Emissiegraad berekenen - Bestämma emissionsfaktor - Misurare l'emissività - Medir a emisividade
testo 825 T1 / T2 / T3 / T4
Emissiegraad voor het te meten materiaal uit de vakliteratuur halen, of door een vergelijkende meting bepalen.
Vergelijkende meting: 1. oppervlakte contactmeting op één punt; 2. infraroodmeting op hetzelfde punt. 3. ε veranderen tot de meetwaarde 1 en 2 overeenkomen.
Bij de Testo 826 is de emissiegraad vast op 0,95 ingesteld, dit is optimaal voor het meten van levensmiddelen alsook kleurige verpakkingen.
Bij objecten met een emissiegraad onder 0,2, b.v. glanzende metalen oppervlakken, het testo kleefband bestelnr. 0554.0051 (ε = 0.93) voor contactloze meting
gebruiken of alleen met de contactkant meten.
Ta reda på emissionsfaktorn för det material som ska mätas genom att titta i tekniskt referensmaterial eller genom att utföra en jämförande mätning.
Jämförande mätning: 1. Anliggningsmätning av yttemp. i en punkt; 2. IR-mätning i samma punkt. 3. Ändra ε tills mätvärdena i 1 och 2 är lika. Emissionsfaktorn i
testo 826 är inställd på 0,95, vilket är idealiskt för mätningar på livsmedel eller på färgade förpackningar. Vid beröringsfri mätning använder du testo's självhäftande band med
best.nr. 0554.0051 (ε = 0.93) på föremål med en emissionsfaktor under 0,2, t.ex. blanka metallobjekt. Alternativt kan du växla till anliggningsmätning.
Usate la striscia di riferimento per l'emissività del materiale da misurare, o confrontate con la misura a contatto.
Misura di confronto: 1. misura a contatto di superficie in 1 punto; 2. misura ad infrarossi nello stesso punto; 3. continuate a cambiare l'emissività finchè i valori 1 e 2 sono uguali.
Con lo strumento testo 826 il grado di emissività è fissato a 0,95, che risulta ottimale per la misura di alimenti e di imballaggi colorati.
Con oggetti con grado di emissività al di sotto di 0,2 per es. superfici metalliche lucide, utlizzare la striscia adesiva cod. 0554.0051 (ε = 0.93) per misure senza contatto
o misurare solo con la parte a contatto.
Ver a referência de material para a emissividade da matéria a se medir ou determinar via medição por comparação.
Medições de comparação 1. Medição de superfície com contato em um ponto; 2. Medição por infravermelho num mesmo ponto. 3. Modificar a ε até que as leituras 1 e 2 sejam
iguais. No testo 826 a emissividade está ajustada a 0.95, que é a ideal para medições em alimentos ou embalagens coloridas. Utilize a fita adesiva testo
modelo 0554.0051 (ε = 0.93) em objetos com uma emissividade menor que 0.2, p.e. objetos metálicos brilhantes para medição sem contato ou meça somente com o lado de
contato.
°E
ALARM
888.8
ε
Hold
AAN: toets kort indrukken,
segmenttest verschijnt.
PÅ: Kort knapptryckning
Displaytest utförs
ON:Premere il tasto. Viene
visualizzato l'autotest
ON:Pressionar a tecla bre-
vemente. Aparece o teste
de segmentos
Instructies - Anvisningar - Note - Instruções
2.)
testo 826 T3/T4
1.)
testo 826 T3/T4
> 10 mm
Let op:
- Minimale insteekdiepte >10 mm om de exacte waarde te behouden (afb. 1).
- Voor kerntemperatuurmeting in bevroren levensmiddelen de meegeleverde voorboor (testo
826 T3/T4) gebruiken. Aansluitend de meetspits in het product insteken (afb. 2).
- Gevaar voor verwonding door de meetspits (testo 826 T3/T4).
- Toelaatbare omgevings- en bedrijfstemperatuur (b.v. meter beschermen tegen zonnenstralen).
- Bij verandering van de omgevingstemperatuur (wisselen van meetlokatie, b.v. binnen-buiten-
meting), is voor IR-meting een aanpassingstijd van 15 min. nodig.
Anmärkningar!
- Minsta insticksdjup >10 mm för att erhålla korrekta värden (Fig. 1).
- Använd det medföljande förborrningsverktyget vid mätning av kärntemperatur i frysta livsmedel
(testo 826 T3/T4). Placera sedan mätspetsen i mätobjektet (Fig. 2).
- Mätspetsen kan orsaka skador (testo 826 T3/T4).
- Respektera max. förvarings- och driftstemperatur (skydda t.ex. instr. från direkt solljus)
- Vid IR-mätning behöver instrumentet 15 minuter för att anpassa sig om omgivnings-
temperaturen ändras (byte av mätplats, t.ex. inom-/utomhusmätning).
Importante:
- Minima profondità di penetrazione >10 mm per ottenere valori esatti (foto 1).
- Utilizzare l'adattatore per forare compreso nella fornitura per la misura della temperatura interna
degli alimenti surgelati (testo 826 T3/T4). Posizionare la sonda di misura nel surgelato da
misurare (foto 2).
- Fare attenzione al puntale di misura (testo 826 T3/T4).
- Rispettate la massima temperatura ambiente e di lavoro permessa (ad es. proteggete lo stru-
mento dalla luce del sole).
- Lo strumento necessita di un tempo di adattamento di 15 minuti per misure ad infrarossi se varia
la temperatura ambiente (cambio del posto di misura, ad es. misura interna/esterna).
Por favor, observar:
- Profundidade mínima > 10 mm para se obter valores precisos (Fig. 1).
- Utilize o perfurador quando medir a temperatura do núcleo em alimentos congelados (testo
826 T3/T4). Depois coloque a sonda de medição no objeto a medir (Fig. 2).
- Risco de lesão com a ponta da sonda de medição (testo 826 T3/T4).
- Temperatura ambiente e de funcionamento máxima (Proteger da luz solar direta)
- O instrumento necessita de um tempo de adaptação de 15 minutos para medir por infraver-
melho se varia a temperatura ambiente (mudança de local, p.e. medição interior/exterior).
Bij onzorgvuldig gebruik vervalt de aanspraak op garantie.
Garantin gäller inte om instrumentet hanteras vårdslöst.
La garanzia non è valida in caso di uso improprio dello strumento.
Um manejo inadequado dos instrumentos invalida a garantia.
0.95
ε
Beide toetsen gelijk-
tijdig indrukken
Tryck ned båda knap-
parna samtidigt
Premere i 2 tasti con-
temporaneamenteteclas
simultâneamente
3.)
testo 825 T3/T4
1.
2.
0.94
ε
...of...
Waarde verlagen...
eller
Minska värdet
.oppure
Ridurre il valore...
ou
Reduzir o valor
4.)
90 °
corrosive
material
Vermijden:
- Het gebruik van agressieve stoffen of basen (afb. 4).
- Meting aan spanningsvoerende delen (afb. 5) (testo 825 T3/T4 en 826 T3/T4).
- Warmtegolven aan warmtesensoren.
- Scherpe kanten -kruisband niet beschadigen (testo 825 T3/T4).
- Vervuiling van de lens.
Reinigen van de lens:
- Met een wattenstaafje (alleen met water bevochtigen) reinigen of met perslucht
schoon blazen.
Undvik:
- Användning i frätande syror eller alkaliska lösningar (Fig. 4).
- Mätning på strömförande objekt (Fig. 5) (testo 825 T3/T4 och 826 T3/T4).
- Värmekällor nära givare.
- Skarpa kanter - Skador på fjädrande termoelement (testo 825 T3/T4).
- Smuts på linsen.
Rengöring av lins:
- Rengör med fuktad bomullstuss (använd bara vatten) eller med tryckluft.
Da evitare:
- Uso in sostanze acide corrosive o alcaline (foto 4).
- Misura su parti in tensione (foto 5) (testo 825 T3/T4 e 826 T3/T4).
- Fonti di calore vicino al sensore di temperatura.
- Angoli acuti - Non danneggiate la striscia adesiva (testo 825 T3/T4).
- Sporcizia sulle lenti
Pulizia della lente
- Pulire con batuffoli di cotone (solo con acqua) o con aria compressa.
Evitar:
- O uso de ácidos corrosivos ou alcalinos (Fig. 4).
- Medir em partes com carga elétrica (Fig. 5) (testo 825 T3/T4 und 826 T3/T4).
- Aquecer o sensor de calor.
- Objetos cortantes - Não danificar a banda cruzada (testo 825 T3/T4).
- Sujeira nas lentes.
Limpeza das lentes:
- Limpar com pano de algodão (umedecido com água) ou com ar comprimido.
0.96
ε
3 sec
...Waarde verhogen
Waarde overnemen
Värdet lagras
...öka värdet
Valore usato
...aumentare il valore
...aumentar o valor
Valor que se aplica
5.)