Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 83
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Руководство по эксплуатации
Használati utasítás
Handleiding
testo 810
de
en
fr
es
it
pt
ru
hu
nl

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor TESTO 810

  • Pagina 1 810 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Manual de instruções Руководство по эксплуатации Használati utasítás Handleiding...
  • Pagina 2 Bedienungsanleitung de ......3 - 11 Instruction manual en ......13 - 21 Mode d’emploi fr ......23 - 31 Manual de instrucciones es ......33 - 41 Manuale di istruzioni it ......43 - 51 Manual de instruções pt ......53 - 61 ru ......
  • Pagina 3 Kurzanleitung testo 810 Kurzanleitung testo 810 À Schutzkappe: Parkposition Á Infrarotsensor  Luft-Temperatur-Sensor à Display Ä Bedientasten Å Batteriefach (Rückseite) Grundeinstellungen vornehmen Gerät ist aus > 2s gedrückt halten > Mit ( ) auswählen, ) bestätigen: Temperatureinheit: °C, °F > Differenztemperatur Dt: OFF (aus), ON (an) >...
  • Pagina 4: Zu Diesem Dokument

    Doku mentation beschrieben sind. Dabei die vor gegebenen Handlungs schritte einhalten. Nur Original-Ersatzteile von Testo ver wenden. Umwelt schützen > Defekte Akkus und leere Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben. > Produkt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden. Wir sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung.
  • Pagina 5: Leistungsbeschreibung

    Leistungsbeschreibung Leistungsbeschreibung Funktionen und Verwendung Das testo 810 ist ein Infrarot-Messgerät. Üblicher Verwendungs- zweck ist das Messen der Oberflächentemperatur zum Beispiel an Heizungen und Kühlern und das gleichzeitige Messen der Umgebungstemperatur. Technische Daten Messtechnische Daten Weitere Gerätedaten · Sensoren: · Schutzart: IP40 Infrarotsensor, ·...
  • Pagina 6: Auf Einen Blick

    6 Produktbeschreibung Produktbeschreibung Auf einen Blick À Schutzkappe: Parkposition Á Infrarotsensor  Luft-Temperatur-Sensor à Display Ä Bedientasten Å Batteriefach (Rückseite) Erste Schritte ã Batterien einlegen: 1 Batteriefach öffnen: Batteriedeckel nach unten schieben. 2 Batterien (2x 1,5V Typ AAA) einlegen. Polung beachten! 3 Batteriefach schließen: Batteriedeckel aufschieben.
  • Pagina 7 Erste Schritte Blanke Metalle und Metalloxide sind aufgrund ihres niedri- gen bzw. uneinheitlichen Emissionsfaktors nur bedingt für die Infrarot-Messung geeignet: Emissionsfaktor erhöhen de Beschichtungen wie z. B. Lack oder Emissions-Klebeband (0554 0051) auf das Messobjekt aufbringen. Emissionsfaktoren verschiedener Materialien (typische Werte): Material (Temperatur) Aluminium, walzblank (170°C) 0,04...
  • Pagina 8 8 Produkt verwenden Produkt verwenden ã Gerät einschalten: > drücken. - Der Messmodus wird geöffnet. ã Displaybeleuchtung einschalten 3 Gerät ist eingeschaltet. > drücken. - Displaybeleuchtung erlischt automatisch 10s nach letzter Tastenbetätigung. ã IR-Messung durchführen: Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken. Laserklasse 2.
  • Pagina 9 Produkt verwenden ã Displayansicht wechseln: Einstellbare Ansichten · Hold: Messwerte werden gehalten · Max: Maximalwerte seit letztem Einschalten bzw. seit letztem Zurücksetzen. · Min: Minimalwerte seit letztem Einschalten bzw. seit letztem Zurücksetzen. > mehrmals drücken, bis gewünschte Ansicht erscheint. ã Max-/ Min-Werte zurücksetzen: mehrmals drücken, bis gewünschte Ansicht erscheint.
  • Pagina 10 10 Produkt instand halten Produkt instand halten â Batterien wechseln: 1 Batteriefach öffnen: Batteriedeckel nach unten schieben. 2 Verbrauchte Batterien entnehmen und neue Batterien (2x 1,5V Typ AAA) einlegen. Polung beachten! 3 Batteriefach schließen: Batteriedeckel aufschieben. â Gehäuse reinigen: > Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (Seifen lauge) reinigen.
  • Pagina 11 Hi oder Lo · Messwerte außerhalb des Messbereichs (zu hoch, zu niedrig): Zulässigen Messbereich einhalten. · Restkapazität <10min: Batterien wechseln. Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontakt- daten siehe Internetseite www.testo.com/service-contact...
  • Pagina 12 12 Notizen...
  • Pagina 13 Short manual testo 810 Short manual testo 810 À Protection cap: Park position Á Infrared sensor  Air/temperature sensor à Display Ä Control keys Å Battery compartment (on rear) Basic settings Instrument off >press and hold 2s > select with...
  • Pagina 14: About This Document

    > Take faulty rechargeable batteries as well as spent batteries to the collection points provided for them. > Send the product back to Testo at the end of its useful life. We will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly...
  • Pagina 15: Functions And Use

    Specifications Specifications Functions and use The testo 810 is an infrared measuring instrument. It is normally used to measure surface temperature, e.g. on heaters and radiators, and to measure the ambient temperature at the same time. Technical data Measurement data ·...
  • Pagina 16: Product Description

    16 Product description Product description At a glance À Protection cap: Park position Á Infrared sensor  Air/temperature sensor à Display Ä Control keys Å Battery compartment (on rear) First steps ã Inserting batteries: 1 To open the battery compartment, push the battery cover down.
  • Pagina 17 Product description Because of their low or non-uniform emission factor, bright metals and metal oxides are of only limited use for infrared measurement. Coatings that increase the emission factor, e.g. paint or emission adhesive (0554 0051) must be applied to the object being measured. Emission factors of various materials (typical values): Material (temperature) Aluminium, bright rolled (170 °C)
  • Pagina 18 18 Using the product Using the product ã Switching the instrument on: > Press - Measuring mode is opened. ã Switching the display light on: 3 The instrument is switched on. > Press - The display light goes out automatically if no key is pressed for 10 seconds.
  • Pagina 19 Using the product readings are held. ã Changing the display view: Adjustable views · Hold: Readings are held. · Max: Maximum values since the instrument was last switched on or last reset. · Min: Minimum values since the instrument was last switched on or last reset. >...
  • Pagina 20 20 Maintaining the product Maintaining the product â Changing batteries: 1 To open the battery compartment, push the battery cover down. 2 Remove used batteries and insert new batteries (2x 1.5 V type AAA). Observe the polarity! 3 To close the battery compartment, push the battery cover back on.
  • Pagina 21: Tips And Assistance

    · Readings outside the measuring range (too high, too low): Keep to the permitted measuring range. · Residual capacity <10 min: Change batteries. If we could not answer your question, please contact your dealer or Testo Customer Service. For contact details, please visit www. testo.com/service-contact...
  • Pagina 22 22 Notes...
  • Pagina 23: Instructions Succinctes Testo

    Instructions succinctes testo 810 Instructions succinctes testo 810 À Capot de protection: position de rangement Á Capteur infrarouge  Capteur de température d’air à Affichage Ä Touches de fonction Å Compartiment pile (au dos) Paramétrage L’appareil est éteint > Maintenez la touche enfoncée pendant...
  • Pagina 24: Protéger L'environnement

    Utilisez seulement des pièces de rechange d‘origine Testo. Protéger l‘environnement > Déposez les accus défectueux/les piles vides aux endroits prévus à cet effet (points de collecte). > Renvoyez le produit chez Testo au terme de sa durée d‘utilisation. Nous assurons une élimination respectueuse de l‘environnement.
  • Pagina 25: Description Des Appareils

    Description des appareils Description des appareils Fonctions et utilisation prévue Le testo 810 est un thermomètre infrarouge. Il est généralement prévu pour mesurer la température superficielle d‘appareils de chauffage ou de radiateurs, par exemple, en même temps que la température environnante.
  • Pagina 26: Description Du Produit

    26 Description du produit Description du produit Aperçu À Capot de protection: position de rangement Á Capteur infrarouge  Capteur de température d’air à Affichage Ä Touches de fonction Å Compartiment pile (au dos) Prise en main ã Insérer les piles : 1 Ouvrez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers le bas.
  • Pagina 27 Prise en main que sous réserve à la mesure par infrarouge. Appliquez par conséquent sur l‘objet de mesure un revêtement qui augmente le facteur d‘émission, tel que du vernis ou une bande autocollante émissive (0554 0051). Facteurs d‘émission de différents matériaux (valeurs types) : Matériau (température) Aluminium, laminé...
  • Pagina 28: Utilisation Du Produit

    28 Utilisation du produit Utilisation du produit ã Allumer l’appareil : > Appuyez brièvement sur - Le mode mesure s’ouvre. ã Allumer l’éclairage de l’écran 3 L’appareil est allumé. > Appuyez sur - L’éclairage de l’écran s’éteint automatiquement 10 s après le dernier actionnement de touche.
  • Pagina 29 Utilisation du produit > Maintenez la touche enfoncée. clignote sur l‘écran. Le point laser définit le point central de la surface à mesurer. - Une fois la mesure infrarouge terminée (relâchez la Hold touche ), l‘appareil passe en mode d‘affichage les valeurs sont conservées.
  • Pagina 30: Entretien Du Produit

    30 Entretien du produit Entretien du produit â Changer les piles : 1 Ouvrez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers le bas. 2 Retirez les piles vides et insérez-en des nouvelles (2 piles 1,5 V type AAA). Attention à la polarité ! 3 Fermez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers le haut.
  • Pagina 31: Questions Et Réponses

    · Capacité restante <10 min : Changer les piles. Si nous ne pouvons pas répondre à vos questions : veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente Testo. Vous trouverez nos coordonnées sur Internet, à l’adresse www.testo.com/service-contact.
  • Pagina 32 32 Notes...
  • Pagina 33 Instrucciones breves del testo 810 Instrucciones breves del testo 810 À Cubierta de protección: posición de reposo Á Sensor de infrarrojos  Sensor de temperatura del aire à Visualizador Ä Teclas de función Å Compartimento para pilas (parte posterior) Efectuar los ajustes básicos El instrumento está...
  • Pagina 34: Protección Del Medio Ambiente

    > Llevar las baterías averiadas y las pilas agotadas a los puntos de recogida previstos al efecto. > Enviar el producto a Testo al término de su vida útil. Nosotros nos ocuparemos de eliminarlo ecológicamente. Atención: su producto está marcado con este símbolo.
  • Pagina 35: Datos Técnicos

    Descripción de los instrumentos Funciones y aplicación El testo 810 es un instrumento de medición por infrarrojos. Se utiliza generalmente para medir la temperatura superficial de determinados sistemas, como, por ejemplo, sistemas de calefacción, radiadores... Al mismo tiempo, el testo 810 también mide la temperatura ambiente.
  • Pagina 36: Descripción Del Producto

    36 Descripción del producto Descripción del producto Vista general À Cubierta de protección: posición de reposo Á Sensor de infrarrojos  Sensor de temperatura del aire à Visualizador Ä Teclas de función Å Compartimento para pilas (parte posterior) Primeros pasos ã...
  • Pagina 37 Primeros pasos revestimientos que aumentan la emisividad, tales como barniz o cinta adhesiva (0554 0051) sobre el objeto que se va a medir. Valores de emisividad de diferentes materiales (valores típicos): Material (temperatura) Aluminio, laminado brillante (170 °C) 0,04 Algodón (20 °C) 0,77 Hormigón (25 °C) 0,93...
  • Pagina 38 38 Utilizar el producto Utilizar el producto ã Encender el instrumento: > Pulsar - Se inicia el modo de medición. ã Encender la iluminación del visualizador: 3 El instrumento está encendido. > Pulsar - La iluminación del visualizador se apaga automáticamente 10 segundos después de la última pulsación de cualquier tecla.
  • Pagina 39 Utilizar el producto > Mantener presionado. parpadea en el visualizador. El indicador láser marca el centro de la superficie de medición. - Tras finalizar la medición por infrarrojos (soltar ), el Hold instrumento cambia al modo de visualización ; los valores de medición se mantienen.
  • Pagina 40 40 Mantenimiento del producto Mantenimiento del producto â Cambiar las pilas: 1 Abrir el compartimento para pilas: deslizar hacia abajo la tapa. 2 Retirar las pilas agotadas e insertar pilas nuevas (2 de 1,5 V, tipo AAA). Respetar la polaridad. 3 Cerrar el compartimento para pilas: deslizar hacia arriba la tapa.
  • Pagina 41: Problemas Y Soluciones

    Capacidad restante <10 min: cambiar las pilas. Si no hemos podido resolver sus dudas, por favor, póngase en contacto con su distribuidor más cercano o con el Servicio Técnico de Testo. Encontrará los datos de contacto en la página de internet www.testo.com/service-contact.
  • Pagina 42 42 Notes...
  • Pagina 43 Guida rapida testo 810 Guida rapida testo 810 À Coperchio di protezione: posizione aperta Á Sensore a infrarossi  Sensore di temperatura dell’aria à Display Ä Tasti di comando Å Vano batteria (lato posteriore) Regolazioni base Lo strumento è spento > mantenere premuto 2s >...
  • Pagina 44: In Questo Manuale

    Utilizzare solo parti di ricambio originali Testo. Proteggere l‘ambiente > Smaltire le batterie ricaricabili difettose o le batterie esaurite negli appositi contenitori. > Rispedire lo strumento direttamente a Testo al termine della sua vita operativa. Testo provvederà a smaltirlo nel rispetto dell‘ambiente.
  • Pagina 45 Descrizione delle prestazioni Descrizione delle prestazioni Funzioni e utilizzo Testo 810 è uno strumento di misura della temperatura a infrarossi. Lo scopo di utilizzo più diffuso è la misurazione senza contatto della temperatura di superfici, ad esempio di impianti di riscaldamento e radiatori nonché...
  • Pagina 46: Descrizione Del Prodotto

    46 Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Panoramica À Coperchio di protezione: posizione aperta Á Sensore a infrarossi  Sensore di temperatura dell’aria à Display Ä Tasti di comando Å Vano batteria (lato posteriore) Prima di utilizzare lo strumento ã Inserire le batterie: 1 Aprire il vano batterie: spingere verso il basso il coperchio della batteria.
  • Pagina 47 Prima di utilizzare lo strumento L‘emissività è impostata su un fattore di 0,95. Questo è il valore ideale per i non-metalli (carta, ceramiche, legno e vernici), plastiche e cibo.
  • Pagina 48 48 Utilizzare il prodotto Metalli brillanti e ossidi di metallo sono adatti solo parzialmente al tipo di misurazione a infrarossi, a causa della loro bassa e non uniforme emissività: per aumentare l‘emissività, ricoprire la superficie degli oggetti da misurare con vernice o l‘apposito nastro adesivo (0554 0051). Emissività...
  • Pagina 49 Utilizzare il prodotto Utilizzare il prodotto ã Accendere lo strumento: > Premere - La modalità di misura si attiva. ã Accendere l’illuminazione del display 3 Lo strumento è acceso. > Premere - L’illuminazione del display si spegne automaticamente dopo 10 secondi dall’ultima attivazione di un tasto. ã...
  • Pagina 50 50 Manutenzione del prodotto valori misurati rimangono visualizzati. ã Cambiare la modalità del display: Modalità regolabili · Hold: I valori misurati rimangono visualizzati · Max: Valori massimi dall’ultima accensione o dall’ultimo reset. · Min: Valori minimi dall’ultima accensione o dall’ultimo reset. >...
  • Pagina 51 Consigli e risoluzione dei problemi Manutenzione del prodotto â Sostituzione delle batterie: 1 Aprire il vano batterie: spingere verso il basso il coperchio della batteria. 2 Smaltire le batterie usate e inserire le batterie nuove (2x 1,5 V tipo AAA). Fare attenzione alle polarità! 3 Chiudere il vano batteria: chiudere il coperchio.
  • Pagina 52 · fuori del campo di misura (troppo alti, troppo bassi): rispettare i valori consentiti. · capacità residua <10 min: sostituire le batterie: Se la sua domanda non ha ricevuto risposta: rivolgersi al proprio rivenditore o al servizio assistenza Testo. Per le informazioni di contatto vedere il sito internet www.testo.com/service-contact.
  • Pagina 53 Breve introdução testo 810 Breve introdução testo 810 À Tampa de protecção: posição de encaixe Á Sensor de infravermelhos  Sensor de ar/temperatura à Visor Ä Botões de comando Å Compartimento para as pilhas (na parte de trás) Ajustes de funcionamento básicos O instrumento está...
  • Pagina 54: Protecção Do Meio Ambiente

    > Deitar fora as pilhas recarregáveis avariadas e as pilhas gastas nos pontos de recolha previstos para tal. > Enviar o produto à Testo após este ter chegado ao fim da sua vida útil. Nós nos encarregaremos da sua eliminação...
  • Pagina 55: Dados Técnicos

    Especificações Especificações Funções e uso O testo 810 é um instrumento de medição por infravermelhos. Este instrumento utiliza-se normalmente para a medição da temperatura de superfícies, p. ex., em aquecimentos e radiadores, e para a medição simultânea da temperatura do ambiente circundante.
  • Pagina 56: Descrição Do Produto

    56 Descrição do produto Descrição do produto Breve descrição À Tampa de protecção: posição de encaixe Á Sensor de infravermelhos  Sensor de ar/temperatura à Visor Ä Botões de comando Å Compartimento para as pilhas (na parte de trás) Os primeiros passos ã...
  • Pagina 57 Os primeiros passos uma vez que estes materiais possuem uma emissividade baixa ou pouco consistente. Aplique ao objecto que deseja medir um revestimento que aumente a emissividade, como por exemplo tinta ou fita adesiva de emissão (0554 0051). Tabela de emissividade de vários materiais (valores típicos): Material (Temperatura) Alumínio, não tratado (170 °C) 0,04...
  • Pagina 58 58 Utilizar o produto Utilizar o produto ã Ligar o instrumento: > Carregar em - Inicia-se o modo de medição. ã Ligar a iluminação do visor 3 O instrumento encontra-se ligado. > Carregar em - A iluminação do visor apaga-se automaticamente depois de 10 segundos sem carregar numa tecla.
  • Pagina 59 Utilizar o produto > Manter a tecla carregada. - O símbolo pisca no visor. O ponto de laser marca o centro da superfície a ser medida. - Após ter finalizado a medição por infravermelhos (soltar a tecla ) o instrumento passa para o modo de Hold visualização e os valores de medição podem ser...
  • Pagina 60 60 Manutenção do produto Manutenção do produto â Substituir as pilhas: 1 Abrir o compartimento para as pilhas: empurrar a tampa para baixo. 2 Retirar as pilhas gastas e colocar as novas (2x 1,5 V tipo AAA). Tenha em conta a polaridade correcta. 3 Fechar o compartimento para as pilhas: fechar a tampa.
  • Pagina 61: Perguntas E Respostas

    (demasiado elevados, demasiado baixos): respeitar a gama de medição permitida. · Capacidade residual <10 minutos: substituir a pilha Se não respondermos às suas questões, por favor contacte oseu distribuidor ou o Serviço Técnico da Testo.Para detalhes de contactos, por favor visite www.testo.com/service-contact...
  • Pagina 62 Notes...
  • Pagina 63 Êðаткаÿ иíстðукциÿ Testo 810 63 63 Êðаткаÿ иíстðукциÿ Testo 810 Çаùитíûé ÷åõол: Рабо÷åå положåíиå ÈÊ-сåíсоð Cåíсоð тåìпåðатуðû воçдуõа Äисплåé Êíопки упðавлåíиÿ Å Батаðåéíûé отсåк (сçади) Баçовûå íастðоéки Ïðибоð вûклþ÷åí >íажатü и дåðжатü 2 с > вûбðатü ( ), подтвåðдитü Едиíицû иçìåðåíиé: °C, °F > ðаçíица тåìпåðатуðû Dt: OFF(вûкл), ON(вкл) >...
  • Pagina 64 > Ïожалуéста вíиìатåлüíо иçу÷итå íастоÿùåå Руководство по эксплуатации ( далåå - ðуководство) пðåд тåì как пðиступитü к ðаботå с тåðìоìåтðоì иíôðакðасíûì Testo 810 (далåå - пðибоðоì). Â далüíåéøåì, всåãда дåðжитå ðуководство “под ðукоé”. Если вû пåðåдаåтå пðибоð дðуãоìу полüçоватåлþ, обÿçатåлüíо...
  • Pagina 65 Мåтðолоãи÷åскиå и тåõíи÷åскиå õаðактåðистики Мåтðолоãи÷åскиå и тåõíи÷åскиå õаðактåðистики Îбластü пðиìåíåíиÿ Тåðìоìåтðû иíôðакðасíûå Testo 810 пðåдíаçíа÷åíû длÿ íåкоíтактíûõ иçìåðåíиé тåìпåðатуðû повåðõíости обúåктов по иõ собствåííоìу иçлу÷åíиþ в спåктðалüíоì диапаçоíå 8-14 ìкì, а такжå иçìåðåíиé тåìпåðатуðû окðужаþùåãо воçдуõа. Мåтðолоãи÷åскиå и тåõíи÷åскиå õаðактåðистики...
  • Pagina 66 66 Îписаíиå пðибоðа Îписаíиå пðибоðа Âíåøíиé вид Çаùитíûé ÷åõол: Рабо÷åå положåíиå ÈÊ-сåíсоð Cåíсоð тåìпåðатуðû воçдуõа Äисплåé Êíопки упðавлåíиÿ Å Батаðåéíûé отсåк (сçади) Ïодãотовка к ðаботå ã Óстаíовка батаðåи: 1 Îткðоéтå батаðåéíûé отсåк, сдвиíув кðûøку отсåка вíиç. 2 устаíовитå батаðåи (2x 1,5  тип AAA). —облþдаéтå полÿðíостü! 3 Çакðоéтå...
  • Pagina 67 Ïодãотовка к ðаботå Íåкоíтактíûå иçìåðåíиÿ тåìпåðатуðû повåðõíости блåстÿùиõ ìåталлов çатðудíåíû иç-çа иõ íиçкоãо и íåодíоðодíоãо коэôôициåíта иçлу÷åíиÿ.  этоì слу÷аå íаíåситå íа повåðõíостü спåциалüíуþ кðаску или спåц. íаклåéку с постоÿííûì коэôôициåíтоì иçлу÷åíиÿ (аðтикул №0554 0051). Êоэôôициåíтû иçлу÷åíиÿ ìатåðиалов (спðаво÷íûå çíа÷åíиÿ): Матåðиал...
  • Pagina 68 68 Ïðовåдåíиå иçìåðåíиé Ïðовåдåíиå иçìåðåíиé ã Âклþ÷åíиå пðибоðа: > Íажìитå - Ïðибоð в ðåжиìå иçìåðåíиé. ã Âклþ÷åíиå подсвåтки дисплåÿ: - Ïðибоð вклþ÷åí. > Íажìитå - Ïодсвåтка автоìати÷åски вûклþ÷итсÿ ÷åðåç 10 с, åсли íå íажиìатü íа кíопки. ã ÈÊ-иçìåðåíиÿ: Ëаçåðíоå иçлу÷åíиå! Íå íапðавлÿéтå лаçåðíûé лу÷ в ãлаçа. Êласс...
  • Pagina 69 Ïðовåдåíиå иçìåðåíиé Âûбоð ðåжиìа отобðажåíиÿ паðаìåтðов: Âûбиðаåìûå ðåжиìû отобðажåíиÿ · Hold: Фиксациÿ иçìåðåííûõ çíа÷åíиé. · Max: Îтобðажåíиå ìаксиìалüíûõ иçìåðåííûõ çíа÷åíиé( послå послåдíåãо вклþ÷åíиÿ пðибоðа). · Min: Îтобðажåíиå ìиíиìалüíûõ иçìåðåííûõ çíа÷åíиé( послå послåдíåãо вклþ÷åíиÿ пðибоðа). > Íажìитå íåсколüко ðаç, пока íå вûбåðитå íåобõодиìûé ðåжиì отобðажåíиÿ.
  • Pagina 70 70 Îбслуживаíиå пðибоðа Îбслуживаíиå пðибоðа â Çаìåíа батаðåé: 1 Îткðоéтå батаðåéíûé отсåк, сдвиíув кðûøку отсåка вíиç. 2 устаíовитå батаðåи (2x 1,5  тип AAA). Cоблþдаéтå полÿðíостü! 3 Çакðоéтå отсåк, çадвиíув кðûøку. â Î÷истка коðпуса: ‡ Ïðи çаãðÿçíåíии, о÷иститå коðпус влажíûì таìпоíоì (ìûлüíûì ðаствоðоì).
  • Pagina 71: Ïодскаçки И Поìоùü

    Çíа÷åíиå çа пðåдåлоì диапаçоíа иçìåðåíиé (вûøå или íижå): Cобдþдаéтå диапаçоí иçìåðåíиé. Ïитаíиÿ осталосü <10 ìиí: Çаìåíитå батаðåи. Ïðи íåвоçìожíости полу÷итü отвåтû íа воçíикаþùиå вопðосû обðатитåсü к оôициалüíоìу паðтíёðу Testo или в Сåðвисíуþ службу Testo. Êоíтактíûå свåдåíиÿ пðивåдåíû íа саéтå www.testo.ru...
  • Pagina 72 Notes...
  • Pagina 73 810 rövid használati utasítás testo 810 rövid használati utasítás Védőfedél: Használat közbeni À pozíció Infravörös érzékelő Á Páratartalom/hőmérséklet  érzékelő K ijelző à Irányítógombok: Ä E lemtartó rekesz (hátlap) Å Alap beállítások A beállítási módba való lépéshez nyomja le 2 másodpercnél hosszabb ideig a gombot, majd válassza ki a beállítást a...
  • Pagina 74: Személyi Sérülés, Műszerben Okozott Kár Elkerülése

    > Csak a használati utasításban leírt karbantartási és szervizelési feladatokat végezze el. Csak az előírt lépéseket végezze el. Csak eredeti Testo pótalkatrészeket használjon. Környezet védelme > A hibás vagy lemerült elemeket az azoknak kialakított gyűjtőpontokon adja le. > Küldje vissza a műszert hozzánk annak élettartamának lejárta után.
  • Pagina 75: Funkciók És Felhasználás

    Specifikációk Specifikációk Funkciók és felhasználás A testo 810 egy infravörös mérésére alkalmas műszer. Szokásos alkalmazási területe felületi hőmérséklet, pl. fűtő- és hűtőtestek, és a környezeti hőmérséklet egyidejű mérése. Műszaki adatok Műszaki adatok További műszeradatok · Érzékelők: · Védelmi osztály: IP40 Infravörös érzékelő, · Környezeti körülmények: NTC hőmérséklet érzékelő...
  • Pagina 76: Áttekintés

    76 Termék ismertetése Termék ismertetése Áttekintés: Védőfedél: Használat közbeni À pozíció Infravörös érzékelő Á Páratartalom/hőmérséklet  érzékelő K ijelző à Irányítógombok: Ä E lemtartó rekesz (hátlap) Å Első lépések ã Az elemek behelyezése: 1 Az elemtartó rekesz kinyitásához tolja kifelé a fedelet. 2 Helyezze be az elemeket (2 x 1,5 V, AAA elem). Ügyeljen a helyes polaritásra! 3 Az elemtartó...
  • Pagina 77 Termék ismertetése A csupasz fémek és a fémoxidok alacsony és egyenetlen emisszió fokuk miatt korlátozottan alkalmasak az infra mérésre. Emissziós szintet növelő bevonatokat, pl. festéket vagy emissziós ragasztót (cikksz. 0554 0051) kell felhordani a mérési tárgy felületére. Különböző anyagok emissziós tényezői (jellemző értékek): Anyag (Hőmérséklet) Alumínium, sima hengerelt (170 °C) 0,04 Pamut (20 °C) 0,77...
  • Pagina 78 78 A műszer használata A műszer használata ã A műszer bekapcsolása: > Nyomja meg a gombot. - Megjelenik a mérési nézet. ã A kijelző háttérvilágítás bekapcsolása: 3 A műszer bekapcsolt állapotban van. > Nyomja meg a gombot. - A háttérvilágítás automatikusan kikapcsol, amennyiben 10 mp-ig nem nyom meg semmilyen gombot.
  • Pagina 79 A műszer használata ã A kijelzés módosítása: Állítható nézetek · Hold: A kijelzőre fagyasztja az éppen mért értéket. · Max: Az utolsó bekapcsolás óta mért maximum értéket jelzi ki. · Min: Az utolsó bekapcsolás óta mért minimum értéket jelzi ki. > Nyomja le többször a gombot addig, még meg nem jelenik a kívánt nézet. ã Max/Min értékek alaphelyzetbe állítása: 1 Nyomja meg többször a gombot addig, még meg nem jelenik a kívánt nézet.
  • Pagina 80 80 A termék karbantartása A termék karbantartása â Az elemek cseréje: 1 Az elemtartó rekesz kinyitásához tolja kifelé a fedelet. 2 Távolítsa el az elemet és helyezzen be újakat (2x 1.5 V, AAA). Ügyeljen a helyes polaritásra! 3 Az elemtartó rekesz lezárásához tolja vissza a fedelet. â...
  • Pagina 81: Tippek És Támogatás

    Tippek és támogatás Tippek és támogatás Gyakran ismételt kérdések: Kérdés Lehetséges okok/megoldás · A mérési tartományon kívül eső értékek Hi vagy Lo (túl magasak, túl alacsonyak): Ügyeljen a megengedett méréstartomány betartására. · M aradékkapacitás <10 percre elegendő: Cserélje ki az elemeket. Bármilyen további kérdéssel keresse fel viszonteladóját vagy a Testo ügyfélszolgálatát. A részletekért látogasson el a www.testo.hu/service-contact honlapra.
  • Pagina 82 82 Jegyzetek...
  • Pagina 83 Kort handleiding testo 810 Korte handleiding testo 810 À Beschermkap Á Infrarood sensor  Lucht-/temperatuur sensor à Display Ä Bedieningstoetsen Å Batterijvak (achterzijde) Basisinstellingen Instrument uit > 2s ingedrukt houden > selecteren ( ), bevestigen met Temperatuureenheid: °C, °F > differentiële temperatuur Dt: OFF, ON >...
  • Pagina 84: Veiligheidsvoorschriften

    Testo. Milieuvoorschriften  Defecte accu’s/lege batterijen op de daarvoor bestemde inzamelplaatsen inleveren.  Het instrument aan het einde van zijn nuttige leven inleveren bij de daartoe bestemde verzamelplaatsen of retourneren aan Testo. Wij dragen dan zorg voor een milieuvriendelijke verwerking.
  • Pagina 85: Specificaties

    Specificaties Specificaties Functies en gebruik De testo 810 is een infrarood meetinstrument. Het wordt normaal gebruikt om oppervlaktetemperatuur, zoals gemeten op verwarmingsinstallaties en radiatoren, en de omgevingstemperatuur tegelijk meten. Technische gegevens Technische gegevens · Beschermingsklasse: IP40 · Sensoren: · Omgevingstemperatuur: Infrarood sensor, -10...50 °C, 14...122 °F...
  • Pagina 86: Productbeschrijving

    86 Productbeschrijving Productbeschrijving In een oogopslag À Beschermkap Á Infrarood sensor  Lucht/temperatuursensor à Display Ä Bedieningstoetsen Å Batterijvak (achterzijde) Inbedrijfname ã Batterij plaatsen: 1 Batterijvak openen: Batterijdeksel naar onder duwen. 2 Batterijen (2x 1,5V Typ AAA) plaatsen. Let op polariteit! 3 Batterijvak sluiten: batterijdeksel sluiten.
  • Pagina 87 Productbeschrijving Vanwege hun lage of niet-uniforme emissiefactor, zijn lichte metalen en metaaloxiden slechts beperkt bruikbaar voor infrarood meting. Coatings die de emissiefactor verhogen, bijvoorbeeld verf of lijm emissie (0554 0051) worden toegepast op het te meten object. Emissiegraadtabel van verschillende materialen (typische waarden): Materiaal (temperatuur) Aluminium, helder gewalst (170 °C) 0.04...
  • Pagina 88: Bediening

    88 Bediening Bediening ã Instrument inschakelen: indrukken.  - Meetmodus wordt geopend. ã Displayverlichting inschakelen: 3 Het instrument is ingeschakeld. indrukken.  - De displayverlichting schakelt automatisch uit, als 30 seconden lang geen toets wordt ingedrukt. ã IR meting: Laserstraling! Niet in de laserstraal kijken. Laserklasse 2.
  • Pagina 89 Bediening ã Display weergave wijzigen: Instelbare weergaven · Hold: Meetwaarden worden vastgehouden. · Max: Maximumwaarde sinds de laatste keer aangeschakeld of de laatste reset. · Min: Minimumwaarde sinds de laatste keer aangeschakeld of de laatste reset. verschillende keren indrukken tot gewenste weergave ...
  • Pagina 90: Onderhoud

    90 Onderhoud Onderhoud â Batterijen vervangen: 1 Batterijvak openen: Deksel naar beneden duwen. 2 Gebruikte batterijen verwijderen en nieuwe batterijen plaatsen (2x 1.5 V type AAA). Let op de juiste polariteit! 3 Batterijvak sluiten: Deksel dichtklappen. â Behuizing reinigen:  Behuizing schoonvegen met een vochtige doek (zeeploog). Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen!
  • Pagina 91: Vragen En Antwoorden

    · Restcapaciteit <10 min: batterij wisselen. Indien wij uw vraag niet hebben beantwoord, neem dan contact op met Testo klantenservice via www.testo.com/service-contacts. Voor vragen over garantie, ga naar www.testo.com/warranty.
  • Pagina 92 92 Notes...
  • Pagina 96 Testo SE & Co. KGaA Celsiusstraße 2 79822 Titisee-Neustadt Germany Telefon: +49 7653 681-0 E-Mail: info@testo.de Internet: www.testo.com 0973 8100 de en fr es it pt ru hu nl 09 - 05.2022...

Inhoudsopgave