Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

SHOEDRYER 2.0
Art.nr. 352054 & 352061 (Swiss plug)

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor EUROM SHOEDRYER 2.0

  • Pagina 1 SHOEDRYER 2.0 Art.nr. 352054 & 352061 (Swiss plug)
  • Pagina 2 Paldies Liels paldies, ka izvēlējāties elektrisko apavu žāvētāju. Jūs esat izdarījis labu izvēli! Mēs ceram, ka būsiet apmierināts ar tā darbību. Lai gūtu maksimālu labumu no produkta, pirms lietošanas ir svarīgi rūpīgi un pilnībā izlasīt šo rokasgrāmatu. Īpaši uzmanīgi izlasiet drošības norādījumus: tie ir paredzēti, lai aizsargātu jūs un jūsu vidi.
  • Pagina 3 Brīdinājums par elektriskajiem sildītājiem Drošības brīdinājums – vispārīgs Pirms šīs ierīces lietošanas (un instalēšanas) rūpīgi un pilnībā izlasiet lietotāja instrukcijas. Glabājiet lietošanas instrukciju drošā vietā, lai varētu to pārlūkot un nodot tālāk pie nepieciešamības. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai jaunajā ierīcē (ieskaitot kabeli un kontaktdakšu) nav redzamu bojājumu.
  • Pagina 4 Brīdinājumi Neizmantojiet ierīcē papildinājumus/piederumus, kas nav paredzēti šai ierīcai vai ko nav apstiprinājis ražotājs. Lietojiet ierīci tikai paredzētajam mērķim un veidā, kas norādīts šajā instrukciju brošūrā. Dažas ierīces daļas ļoti sakarst un var izraisīt apdegumus. Īpaša uzmanība jāpievērš bērniem, neaizsargātām personām un mājdzīvniekiem, kas atrodas ierīces tuvumā. Nekad neatstājiet tos vienus ar strādājošu ierīci.
  • Pagina 5 10. Pievienojiet ierīci tikai fiksētai kontaktligzdai. Neizmantojiet adapterus ar vairākiem spraudņiem vai līdzīgus savienojumus. 11. Lietošanas laikā kontaktdakša var sākt silt; tas ir normāli. Ja tas ir ļoti silts, iespējams, kaut kas nav kārtībā ar kontaktligzdu. Lūdzu, sazinieties ar savu elektriķi. 12.
  • Pagina 6 Brīdinājumi par apkopi 1. Turiet ierīci tīru. Putekļi, netīrumi un/vai nogulsnes ierīcē bieži izraisa pārkaršanu. Pārliecinieties, ka putekļu uzkrāšanās tiek regulāri novērsta. 2. Vienmēr izslēdziet ierīci, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist, pirms: - notīriet ierīci - lietotāji uztur ierīci. - pieskarieties ierīcei vai pārvietojiet to.
  • Pagina 7 Ieslēgšana un darbība  Izņemiet visu iepakojuma materiālu un glabājiet to bērniem nepieejamā vietā. Pēc iepakojuma noņemšanas pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu vai citu pazīmju, kas varētu liecināt par kļūmi/defektu/nepareizu darbību. Šaubu gadījumā nelietojiet ierīci, bet sazinieties ar savu pārdevējam pārbaudei vai nomaiņai. ...
  • Pagina 8 Pēc pogas izmantošanas vienmēr pagrieziet to uz “0” un izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Drošības līdzekļi Iekšējās pārkaršanas gadījumā pārkaršanas aizsargs izslēgs sildītāju. Tas var notikt, ja sildītājs nevar izdalīt pietiekami daudz siltuma vai ja tas nevar ievilkt pietiekami daudz svaiga gaisa. Kā minēts iepriekš, to parasti izraisa sildītāja (daļēja) aizsegšana, gaisa ieplūdes un/vai izplūdes režģu aizsprostojums vai sildītāja uzstādīšana pārāk tuvu sienai vai kaut kas līdzīgs.
  • Pagina 9: Symboolverklaring

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Pagina 10: Waarschuwingen Elektrische Kachels Veiligheid Waarschuwing Algemeen

    Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
  • Pagina 11 Waarschuwingen gebruik Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Sommige delen van dit apparaat worden erg heet en kunnen brandwonden veroorzaken.
  • Pagina 12 12. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal. Is hij echt warm, dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het stopcontact. Neem contact op met uw elektricien. 13. Schakel het apparaat altijd eerst uit met de hoofdschakelaar en neem dan de stekker uit het stopcontact.
  • Pagina 13: Beschrijving

    Schakel altijd het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst afkoelen wanneer u: - het apparaat wilt schoonmaken. - gebruikers- onderhoud aan het apparaat wilt uitvoeren. - het apparaat aanraakt of verplaatst. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen constateert aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het slecht functioneert, ongebruikelijke geluiden maakt, iets ruikt of rook ziet, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont.
  • Pagina 14: Beveiliging

     Zet het apparaat rechtop op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond. Zorg voor voldoende ruimte aan de voorzijde achterzijde (luchtaanzuiging).  Zet de te drogen schoenen/laarzen onder het apparaat en steek de droogslangen erin. Let er wel op dat de uitgeblazen warme lucht ook weer moet kunnen ontsnappen;...
  • Pagina 15: Schoonmaak En Onderhoud

    te geven om af te koelen. Neem nu de oorzaak van de oververhitting weg en neem het apparaat weer normaal in gebruik. Wanneer u geen oorzaak voor de oververhitting kunt vinden en het probleem blijft zich voordoen, gebruik de schoenendroger dan niet meer maar biedt hem aan ter controle/reparatie.
  • Pagina 16: Symbol Erklärung

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Pagina 17 Warnungen für Elektroheizungen Warnungen Allgemein Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Pagina 18 einer feuergefährlichen Umgebung wie in der Nähe von Gastanks, Gasleitungen oder Spraydosen. Dies führt zu Explosions- und Brandgefahr! Warnungen Verwendung Verwenden Sie keine Zusätze/Accessoires an dem Gerät, die vom Hersteller nicht empfohlen oder geliefert sind. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entworfen ist, und nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise.
  • Pagina 19 10. Schließen Sie das Gerät nur an eine feste Steckdose an. Verwenden Sie keine Verteilerdose, Steckdosenleiste o. dgl. 11. Während der Verwendung kann der Stecker lauwarm sein, das ist normal. Ist er richtig warm, dann ist die Steckdose wahrscheinlich defekt. Wenden Sie sich an einen Elektriker.
  • Pagina 20: Beschreibung

    Warnungen Wartung Halten Sie das Gerät sauber. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen an Ihrem Gerät sind ein häufiger Grund für Überhitzung. Sorgen Sie dafür, dass solche Ablagerungen regelmäßig entfernt werden. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie das Gerät: - reinigen - warten...
  • Pagina 21 Inbetriebnahme und Funktion Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Prüfen Sie das Gerät nach dem Entfernen der Verpackung auf Beschädigungen oder Anzeichen, die auf eine(n) Fehler/Defekt/Störung hinweisen können. Nehmen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich bitte zwecks Prüfung/Ersatz an Ihren Fachhändler.
  • Pagina 22: Abfallentsorgung

    Sicherungen Wenn es im Inneren des Gerätes zu heiß wird, schaltet der Überhitzungsschutz das Gerät aus. Das kann vorkommen, wenn der Schuhe Trockner seine Wärme nicht ausreichend abgeben oder zu wenig Frischluft ansaugen kann. In der Regel zählen zu den Ursachen (teilweise) das Abdecken des Gerätes, Verstopfung am Ansauggitter oder an den Luftschläuchen oder zu wenig Platz, um die ausgeblasene Luft entweichen zu lassen etc.
  • Pagina 23: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Pagina 24 In the event of incorrect usage or installation, there is a risk of electric shocks and/or a fire hazard. Warnings positon device Only plug the device into a wall socket on a vertical wall. Do not use this device in the immediate vicinity of a bath, shower or swimming pool. This device is splash-proof but even though it is a mobile device, it is not suitable for use in bathrooms or near a swimming pool.
  • Pagina 25 Connection voltage and frequency, as given on the device, must correspond to that of the socket to be used and the electrical installation must be equipped with an earth leakage circuit breaker of 30 mA . The electrical socket that you are using must be to hand at all times in order to be able to remove the plug from the socket in the event of an emergency.
  • Pagina 26 Warnings by whom the device may be used Children younger than 3 must be kept out of the vicinity of the device unless they are continuously supervised. Children between the ages of 3 and 8 may only switch the device on or off if it is set up or installed at its usual location and they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the device and understand the corresponding hazards.
  • Pagina 27: Switching On And Operation

    Description 1. on/off button & timer button 2. pilot light 3. body of the shoe dryer 4. air intake grill (back) 5. drying hose (2x) 6. air outlet (2x) Switching on and operation  Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction.
  • Pagina 28: Safety Features

    Please note! The ON/OFF button may therefore - be turned anticlockwise from ‘0’ to ON - be turned clockwise from ON to ‘0’ - be turned clockwise from ‘0’ to a maximum of 120 (minutes) But never turn it anticlockwise from ON to 120 or clockwise from 120 to ON! After using the button, always turn it to ‘0’...
  • Pagina 29: Symbolförklaring

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Pagina 30 Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Pagina 31 Vissa av apparatens delar blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Var extra uppmärksam när barn, utsatta personer och husdjur befinner sig i närheten av apparaten. Lämna dem aldrig själva i närheten av en apparat som är påslagen. Täck aldrig över eller blockera apparaten. Den blir då överhettad och det uppstår risk för brand.
  • Pagina 32 Använd inte enheten med en extra klockan, timer, volymkontroll eller någon annan enhet som automatiskt slår på enheten. 16. Koppla alltid ur kontakten när den inte används. 17. Apparaten blir varm vid användning. Vidrör aldrig apparaten under eller direkt efter användning.
  • Pagina 33: Beskrivning

    Följs inte instruktionerna 3, 4 och 5 kan följden bli skador, brand och/eller personskador. Det medför att garantin utgår direkt, och leverantören, importören och/eller tillverkaren inte har något ansvar för några konsekvenser. Beskrivning 1. på/av-omkopplare & tidsinställning 2. kontrollampa 3. skotorkens kåpa 4.
  • Pagina 34: Avfallshantering

    Timern kan ge ifrån sig ett svagt tickande, även när funktionen har upphört. Detta är ofarligt och upphör av sig själv. Observera! PÅ/AV-vredet kan alltså - vridas mot klockan efter ‘0’ till ON - vridas medsols från ON till ‘0’ - vridas medsols från ‘0’...
  • Pagina 35: Technické Údaje

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům.
  • Pagina 36 Nesprávné používání či instalace mohou vést k riziku zasažení elektrickým proudem a/nebo riziku vzniku požáru. Upozornění na polohu zařízení Zařízení připojujte pouze do zásuvky ve zdi na svislé stěně. Přístroj nepoužívejte v těsné blízkosti van, sprchy či bazénu. Tento přístroj je odolný vůči kapající a šplíchající vodě, ale jelikož se jedná o přenosné zařízení, není...
  • Pagina 37 materiálů. Větrací otvory nesmí být nijak zakryté či blokované, aby nedošlo ke vzniku požáru. Tento přístroj je určen pouze pro běžné domácí použití. Napětí a frekvence uvedené na přístroji musí odpovídat napětí a frekvenci použité stěnové zásuvky a elektroinstalace musí být chráněna ochranným jističem 30 mA. Stěnová...
  • Pagina 38 18. Tento přístroj není vybavení zařízením pro regulaci pokojové teploty. Nepoužívejte přístroj v malých a stísněných prostorách, pokud tyto prostory využívají osoby, které nemohou samostatně danou místnost opustit, jedinou přípustnou výjimkou je situace, kdy by tyto osoby byly pod neustálým dohledem. 19.
  • Pagina 39 Popis 1. tlačítko spínač / vypínač & tlačítko časovače 2. kontrolka 3. těleso sušiče bot 4. přívod vzduchu do topení (zadní strana) 5. sušicí hadice (2x) 6. výfukový otvor (2x) Uvedení do provozu a činnost  Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není...
  • Pagina 40 Pozor! Vypínačem ZAPNUTO/VYPNUTO lze tedy - otáčet proti směru hodinových ručiček z VYPNUTO (‘0’) na ZAPNUTO (ON) - otáčet ve směru hodinových ručiček ze ZAPNUTO (ON) na VYPNUTO (‘0’) - otáčet ve směru hodinových ručičekz VYPNUTO (‘0’) na max. 120 Nikdy ho ovšem neotáčejte ve směru hodinových ručičekze ON na 120 nebo ve směru hodinových ručiček ze 120 na ON! Po použití...
  • Pagina 41 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si najmä...
  • Pagina 42 Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené. Poškodené zariadenie nepoužívajte, ale ho doručte dodávateľovi na výmenu. Nesprávne používanie alebo inštalácia zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom a/alebo požiaru. Upozornenia na polohu zariadenia Zariadenie pripájajte len do sieťovej zásuvky na zvislej stene. Zariadenie nepoužívajte v priamom okolí...
  • Pagina 43 osoby alebo domáce zvieratá. Nikdy ich nenechávajte pri spustenom zariadení osamote. Zariadenie nikdy neprikrývajte ani neblokujte, zariadenie sa tým prehrieva a zvyšuje sa nebezpečenstvo požiaru. Na zariadenie nikdy nevešajte ani neklaďte predmety ako je oblečenie, deky, podušky, papier a pod. Vždy je potrebné dodržiavať minimálnu vzdialenosť...
  • Pagina 44 15. Zariadenie sa dá okrem manuálneho ovládania ovládať tiež pomocou časovača (timer). Ktorýmkoľvek spôsobom ho zapnete, vždy dbajte na to, aby boli dodržané všetky bezpečnostné predpisy! Nepoužívajte zariadenie s dodatočným hodiny, časovačom, ovládaním hlasitosti alebo iným zariadením, ktoré automaticky zapne zariadenie.
  • Pagina 45 Zariadenie môžu otvárať a/alebo opravovať len oprávnené a kvalifikované osoby. Zariadenie neopravujte sami, môže to byť nebezpečné! Opravy alebo úpravy zariadenia vykonané neoprávnenými osobami narúšajú odolnosť voči prachu a vode a vedú k zániku záruky a zodpovednosti výrobcu. Ak je poškodený elektrický kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný pracovník alebo osoby s porovnateľnou kvalifikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
  • Pagina 46: Čistenie A Údržba

     Aparát potom vypnete pootočením gombíka ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ v smere hodinových ručičiek na ‚0‘ (vypnuté). Časovač Teleso je vybavené časovačom. Ak ho chcete využívať, neotáčajte vypínač ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ na ZAPNUTÉ (ON), ale ho otočte proti smeru hodinových ručičiek z polohy VYPNUTÉ (OFF) na požadovaný počet prevádzkových minút (max. 120). Teleso sa potom zapojí...
  • Pagina 47  Ak je to možné, na konci sezóny uskladnite ohrievač v originálnom balení. Uskladňujte ho vo vzpriamenej polohe na chladnom, suchom a bezprašnom mieste. Likvidácia Zariadenie na konci životnosti zlikvidujte v súlade s lokálnymi zákonmi a predpismi alebo zariadenie vráťte dodávateľovi .
  • Pagina 48: Date Tehnice

    Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială...
  • Pagina 49 Înainte de a utiliza noul dvs. aparat (incl. cablul și ștecherul), verificați dacă acesta prezintă deteriorări vizibile. Nu puneți în funcțiune un aparat defect, restituiți-l furnizorului spre înlocuire. În caz de utilizare sau instalare incorectă, există pericol de electrocutare și/sau incendiu.
  • Pagina 50 Nu acoperiți și nu blocați niciodată aparatul; astfel, el se supraîncălzește și există pericol de incendiu. Nu întindeți și nu așezați niciodată pe aparat obiecte precum îmbrăcăminte, pături, perne, hârtie, etc. Respectați întotdeauna distanța minimă de 1 metru între aparat și materialele inflamabile. Deschiderile de ventilație nu au voie să fie blocate în niciun fel, pentru a preveni incendiile.
  • Pagina 51 15. Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat când plecați, ci opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză. 16. Deconectați întotdeauna dispozitivul atunci când acesta nu este utilizat.Acest aparat se înfierbântă pe durata utilizării. Nu atingeți aparatul în timpul sau imediat după folosire: vă...
  • Pagina 52 de persoane neautorizate sau modificările aduse aparatului afectează etanșeitatea la praf și apă a aparatului și duc la anularea garanției și răspunderii fabricantului. În cazul în care cablul electric este stricat, acesta trebuie schimbat de către producător, de angajatul de service al acestuia sau de către personal calificat, pentru a preveni pericolele.
  • Pagina 53  Opriţi aparatul setând butonul ON/OFF la poziţia ‚0’ prin rotire în sensul acelor de ceasornic. Temporizator Radiatorul este prevăzut cu temporizator: Atunci când doriţi să-l folosiţi, nu întoarceţi butonul ON/OFF în poziţia ON, ci selectaţi pornind din poziţia OFF, întorcând butonul în sensul acelor de ceasornic, numărul dorit de minute de funcţionare (max.
  • Pagina 54  Radiatorul nu conţine piese care impun operaţiuni de întreţinere.  La sfârşitul sezonului, depozitaţi radiatorul astfel curăţat, dacă este posibil în ambalajul original. Păstraţi-l în poziţie verticală, într-un loc ferit de căldură, uscat şi ferit de praf. Eliminarea La sfârșitul duratei de viață, eliminați dispozitivul în conformitate cu legile și reglementările locale sau livrați dispozitivul furnizorului dumneavoastră.
  • Pagina 55: Symbolien Selitys

    Kiitos Kiitos, että valitsit EUROM-laitteen. Olet tehnyt hyvän valinnan! Toivomme, että se toimii täysin tyytyväisenä. Parhaan hyödyn saamiseksi laitteesta on tärkeää, että luet tämän käyttöohjeen huolellisesti ja kokonaisuudessaan ja ymmärrät myös sen ennen käyttöä. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusmääräyksiin; jotka on lueteltu suojaamaan sinua ja ympäristöäsi! Tallenna sitten käyttöohjeet tulevaa käyttöä...
  • Pagina 56 Tarkista uusi yksikkö (mukaan lukien kaapeli ja pistoke) näkyvien vaurioiden varalta ennen käyttöä. Älä käytä vioittunutta laitetta, vaan palauta se jälleenmyyjälle vaihtoa varten. Virheellinen käyttö tai asennus voi aiheuttaa sähköiskun tai palovammoja. Laitteen sijoittamisvaroitukset Liitä laite vain pystysuoran seinän pistorasiaan. Älä...
  • Pagina 57 metrin etäisyys. Älä tuki tuuletusaukkoja millään tavalla tulipalon välttämiseksi. Älä koskaan käytä yksikköä vaatteiden kuivaamiseen. Älä nojaa mitään yksikköä vasten! Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan normaaliin kotikäyttöön. Käytä laitetta ainoastaan kodin lämmittämiseen. Kuten yksikköön on merkitty, liitäntäjännitteen ja -taajuuden on vastattava käytettävää...
  • Pagina 58 Kuka voi käyttää laitetta Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen luota, ellei heitä valvota jatkuvasti. 3–8-vuotiaiden lasten tulisi kytkeä laite päälle tai pois päältä vain, kun se on asennettu heidän tavalliselle työalueelleen ja he ovat valvonnan alaisena tai kun he ovat saaneet ohjeita laitteen turvalliseen käyttöön ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
  • Pagina 59 Kuvaus 1. on/off-painike, myös ajastin 2. merkkivalo 3. kengänkuivainkotelo 4. sisääntuloilmaristikko (takapuoli) 5. kuivausletku (2x) 6. poistoaukko (2x) Osat ja asennus  Poista kaikki pakkausmateriaalit ja vie ne pois lasten ulottuvilta. Tarkasta tämän jälkeen, että laite on kunnossa eikä siinä näy merkkejä vaurioista, vioista, puutteista tai häiriöistä.
  • Pagina 60: Puhdistus Ja Huolto

    - myötäpäivään '0'-asennosta maks. 120-asentoon Älä kuitenkaan koskaan käännä nuppia vastapäivään ON-asennosta 120-asentoon tai myötäpäivään 120-asennosta ON-asentoon! Käytön jälkeen aseta nuppi aika '0'-asentoon ja kytke se irti pistorasiasta. Turvallisuus Ylikuumenemissuoja kytkee lämmittimen pois päältä, kun se lämpenee liikaa. Näin voi käydä, mikäli lämmitin ei kykene tuottamaan tarpeeksi lämpöä...
  • Pagina 63 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 160322...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

352054352061

Inhoudsopgave