Samenvatting van Inhoud voor TESY HPWH 2.1 200/260 U02
Pagina 1
ТЕРМОПОМПА ЗА БИТОВА ГОРЕЩА ВОДА Инструкция за инсталиране и поддръжка TOPLINSKA PUMPA ZA TOPLU VODU U KUĆANSTVU Upute za ugradnju i održavanje TOPLOTNA ČRPALKA ZA SANITARNO TOPLO VODO Navodila za montažo in vzdrževanje HPWH 2.1 200/260 U02 HPWH 2.1 200/260 U02 S...
INLEIDING ................................4 VERVOER EN MANIPULATIE ............................5 ALGEMENE BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL ......................8 BELANGRIJKE INFORMATIE ............................11 INSTALLATIE EN AANSLUITING ..........................12 INBEDRIJFSTELLING..............................16 BEDRIJFSMODI. GEBRUIKERSINTERFACE. OORSPRONKELIJKE INSTELLINGEN VAN HET TOESTEL......17 BEDIENINGSINSTELLINGEN. PARAMETERS ........................ 21 EXTERNE AANSLUITING............................. 23 ONDERHOUD EN REINIGING ............................
Pagina 4
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ..........................86 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ..........................88 ИЗХВЪРЛЯНЕ КАТО ОТПАДЪК..........................90 ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ............................91 ПРОДУКТОВ ФИШ – Термопомпа с външен въздух (за вътрешен монтаж (EN16147:2017) ......92 UVOD ................................94 PRIJEVOZ I MANIPULACIJA............................95 OPĆI OPIS UREĐAJA ..............................98 VAŽNA INFORMACIJA ..............................
Bedankt voor het aanschaffen van dit product. Het TESY-team heeft altijd veel aandacht besteed aan het milieu. Ons bedrijf maakt gebruik van technologieën en materialen met een lage milieu-impact om onze producten te produceren in overeenstemming met de communautaire richtlijnen inzake de beperking van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, en inzake het afval WEEE –...
Beschrijving van de configuratie HPWH 2.1 200/260 U02 Warmtepomp met luchtbron voor sanitair warm water HPWH 2.1 200/260 U02 S Warmtepomp met luchtbron voor sanitair warm water, geschikt voor gebruik met een zonne-energiesysteem of een andere verwarmingsbron. VERVOER EN MANIPULATIE...
Pagina 7
Pak de warmtepomp niet vast aan het decoratieve paneel tijdens de manipulaties. Er bestaat gevaar voor de beschadiging ervan. De warmtepomp wordt op een individueel transportpallet geleverd. Gebruik een vorkheftruck of palletwagen om de warmtepomp uit te laden. Deze zou een laadvermogen van ten minste 250 kg moeten hebben.
Pagina 8
Afb. 2b; Afb. 2c; Afb. 2d; Afb. 2e; De boiler moet (in overeenstemming met artikel 20 van norm EN 60335-1) worden bevestigd aan de grond met behulp van de hiervoor voorziene bevestigingsbeugel volgens afb. 2e. Controleer na het verwijderen van de verpakking het toestel op beschadigingen en of het intact is. Bij twijfel, gebruik het toestel niet en schakel de hulp van geautoriseerd technisch personeel in.
Pak het toestel niet vast aan het decoratieve bovenpaneel tijdens de manipulaties. Er bestaat gevaar voor de beschadiging ervan. ALGEMENE BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL Pos. Warmtepomp Bedieningspaneel Buitenmantel van kunststof Geëmailleerde watertank Bovensonde van de watertank “T3”. Ondersonde van de watertank “T2”. Bijvulkleppen voor het koelmiddel Luchtrecirculatieventilator Elektronisch bediend expansieventiel...
Pagina 10
Beschrijvingen HP2.1 260S HP2.1 260 HP 2.1 200S HP2.1 200 Prestatiegegevens acc. EN16147: 2017 Laad profiel °C Instelpunt warmwatertemperatuur Opwarmtijd; t • (EN 16147:2017 – A20/W55) 8:05 8:05 7:01 7:01 • 9:12 9:12 8:07 8:07 (EN 16147:2017 - A14/W55) • 10:15 10:15 8:59...
Pagina 11
• 1.33 1.33 1.16 1.16 (EN 16147:2017 - A14/W55) • 1.20 1.20 1.05 1.05 (EN 16147:2017 - A7/W55) • (EN 16147:2017 – A2/W55) 0.98 0.98 0.88 0.88 2.305 2.305 2.305 2.305 Maximale warmteafgifte (zomerconditie) Elektrische data Stroomvoorziening 1/N/220-240 Frequentie Mate van bescherming IPX4 HP maximaal stroomverbruik 0.663+1,500 (elektrische verwarming) = 2,163...
BELANGRIJKE INFORMATIE 4.1. Conformiteit met de Europese richtlijnen De HPWH-warmtepomp is toestel bedoeld voor huishoudelijk gebruik en heeft overeenstemming met de volgende Europese richtlijnen: • Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE, ook AEEA in het Nederlands); • Richtlijn 2011/65/EU betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur (RoHS);...
INSTALLATIE EN AANSLUITING WAARSCHUWING: Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerde en geautoriseerde personen. Probeer het toestel niet zelf te installeren. 5.1. Voorbereiding van de montageruimte Het toestel moet op een geschikte plek worden geïnstalleerd die normaal gebruik, afstelling, profylactisch en noodonderhoud van het toestel mogelijk maakt.
Pagina 14
Afb. 5a – Voorbeeld van luchtuitlaatkanaal Afb. 5b – Voorbeeld van dubbel luchtkanaal Bij aansluiting volgens schema (afb. 5a en 5b) is het noodzakelijk een luchtkanaalsysteem te bouwen dat aan de volgende eisen voldoet: • Het gewicht van het kanaal mag geen nadelige invloed hebben op het toestel zelf; •...
De installatie bestaat dan uit het splitsen van de uitlaatpijp. Er worden twee kleppen aangebracht om de luchtstroom naar buiten of naar binnen te leiden, afhankelijk van het seizoen (afb. 6a, 6b). Afb. 6a – Voorbeeldinstallatie koeling in de zomer Afb.
Pagina 16
Afb. 8 Aansluiting op het waterleidingnet en de zonnecollector Vereiste installatie-elementen: Expansievat Veiligheidsklep voor het zonnesysteem - Inlaatwaterpijp 6 bar Afsluiter Expansievat voor het zonnesysteem Drukregelaar voor het inlaatwater Recirculatiepomp; I max = 5A Terugslagklep 16 Thermostatisch mengventiel Veiligheidsklep - 8 bar 17 Debietschakelaar Riolering 18 Externe thermische sensor...
De installatie van expansievat №10 en drukregelaar №3 wordt aanbevolen om te voorkomen dat er water uit de veiligheidsklep druppelt! De berekening ervan wordt uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. WAARSCHUWING: De warmtepomp voor huishoudelijk warm water kan het water tot meer dan 60 ° C verwarmen.
WAARSCHUWING: Controleer of de netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje van het toestel. WAARSCHUWING: Controleer of u de maximaal toegestane druk - 8 bar niet overschrijdt. WAARSCHUWING: Controleer of de veiligheidsklep van het watercircuit werkt. De inbedrijfstelling moet tijdens de volgende procedures worden uitgevoerd: 6.1.
7.1.2. Knop Houd de knop gedurende 2 seconden ingedrukt terwijl het toestel in de stand-by modus staat en het toestel zal worden ingeschakeld. Houd de knop gedurende 2 seconden ingedrukt terwijl het toestel werkt en het toestel zal naar de stand-by modus overschakelen.
Als de warmtepomp in stand-by modus staat, moet u dan op deze knop drukken. Het toestel zal alleen via de elektrische verwarmer werken zonder dat de warmtepomp wordt gebruikt. 7.1.6. Knop Controle van de temperaturen en stappen voor het openen van het expansieventiel. Druk op deze knop en kies voor de optie voor controle van de temperaturen en de stappen voor het openen van de expansieventiel.
Pagina 21
automatisch geactiveerd. Als de buitenluchttemperatuur T1 ≥ -8 °C of <42 °C bereikt, wordt de elektrische verwarming uitgeschakeld en de compressor geactiveerd. Als de temperatuur van de omgevingslucht binnen bepaalde grenzen (ca. 25°C) ligt, wordt de waarde van "TS1 calc" constant herberekend volgens de bedieningslogica, om eventuele storingen aan het toestel te voorkomen.
Pagina 23
8.2. Tabel met de parameters Parametercontrole: Druk, terwijl het toestel is ingeschakeld, op de knop en houd deze 5 seconden ingedrukt om de interface voor de systeemparametercontrole te openen. Parameterinstelling: Druk, terwijl het toestel in stand-by modus is, op de knoppen tegelijkertijd gedurende 5 seconden om de interface voor het instellen van de systeemparameters te openen.
Bedrijfsmodus van 0: (Signaal op afstand voor in/uitschakelen) contactterminal 1: (Fotovoltaïsche functie) AAN/UIT Parametercontrole: Controleer de werkelijke temperatuur en workflow van het expansieventiel. Druk op om de interface te openen om de werkelijke temperatuur en workflow van het expansieventiel te controleren. Temperatuur van het Werkelijke waarde in geval van storing: -9 ~ 99°C...
Terwijl de functie voor thermische zonne-energie actief is, werkt de warmtepompcompressor ook! Parameters van de functie voor thermische zonne-energie Code Beschrijving Omvang Standaardwaarde Opmerking Type waterpomp 0/1/2 0: zonder waterpomp 1: (circulatiepomp) 2: (zonnepomp) Temperatuurverschil voor het starten van de 5-20℃...
0: (signaal op afstand aan/ uit) aan/uit 1: (Fotovoltaïsche functie) Ingestelde temperatuur van het 10~65℃ 50℃ Verstelbaar water in de watertank TS1 Temperatuurverschil voor het starten van de verwarming 2~15℃ 5℃ Verstelbaar Alleen gekwalificeerde personen mogen fotovoltaïsche systemen ontwerpen en installeren! 9.3.
gevoed: Als de temperatuur van de bovendeel van de watertank T3 ≤ TS1 (handmatig ingestelde waarde) -3℃ (Parameter 33, standaardwaarde 3℃), schakelt de elektrische verwarmer in; Werkt niet: Als de temperatuur aan de bovendeel van de watertank T3 de ingestelde temperatuur TS1 (handmatig ingestelde waarde) + 1°C bereikt.
WAARSCHUWING: Het activeren van de veiligheidsthermostaat kan worden veroorzaakt door een storing in het bedieningspaneel of het gebrek aan water in de watertank. WAARSCHUWING: Het uitvoeren van reparatiewerkzaamheden aan onderdelen die beschermende functies hebben, brengt de veilige werking van het toestel in gevaar. Vervang de defecte onderdelen alleen door originele onderdelen.
11. FOUTEN OPLOSSEN. In geval van een probleem met de werking van het toestel zonder de in de relevante punten beschreven alarmen en fouten, is het raadzaam om te controleren of het probleem gemakkelijk kan worden opgelost door de mogelijke oplossingen te controleren die in de onderstaande tabel staan vermeld, voordat u technische hulp inroept.
Pagina 30
3) Vervang de printplaat 1) Controleer de 1) Open aansluiting van de sensorcircuit sensor ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ Storing aan de 2) Kortsluiting in 2) Vervang de ● temperatuursensor van het het sensorcircuit sensor door een zonnepaneel (10 knipperingen) nieuwe. 3) Schade aan de printplaat 3) Vervang de printplaat...
Pagina 31
6) Vervang de printplaat Als de watertemperatuur in de watertank 85°C 1) Te hoge bereikt, wordt de temperatuur van beveiliging het water in de ingeschakeld en watertank stopt het apparaat Bescherming tegen ☆☆☆☆☆☆☆☆● met werken totdat 2) Schade aan oververhitting (8 knipperingen) het water de de schakelaar...
12. VERWIJDEREN EN AFVOEREN De TESY-warmtepompen worden aan het einde van hun levensduur volgens de geldende voorschriften afgevoerd. WAARSCHUWING: Dit toestel bevat gefluoreerd broeikasgas dat is opgenomen in het Kyoto-protocol. Onderhouds- en verwijderingsactiviteiten mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Het toestel bevat koelmiddel R134a, waarvan de hoeveelheid is gespecificeerd in de specificatie.
Pagina 33
• Deze garantie dekt niet de kosten en risico's verbonden aan het transport van uw product naar ons BEDRIJF. • Het volgende valt niet onder deze garantie: a) Periodieke onderhoudswerkzaamheden, evenals reparatie of vervanging van onderdelen als gevolg van slijtage; b) Verbruiksartikelen (componenten die voorspelbaar periodiek moeten worden vervangen tijdens de gebruiksduur van een product, bijvoorbeeld gereedschappen, smeermiddelen, filters, enz.).
Dit is van toepassing op verliezen en schade in het kader van een juridische theorie, inclusief nalatigheid en andere illegale handelingen, contractbreuk, expliciete of impliciete garanties en strikte aansprakelijkheid (ook in het geval waarin DE FABRIKANT of de geautoriseerde technische assistentie is geïnformeerd wat betreft de mogelijkheid van dergelijke schade). In gevallen waarin de toepasselijke wetgeving deze vrijstellingen van aansprakelijkheid verbiedt of beperkt, DE FABRIKANT sluit zijn eigen verantwoordelijkheid uit of beperkt deze tot de maximale limiet die door de toepasselijke wet is toegestaan.
Agradecemos por adquirir este produto. A equipa da TESY sempre prestou muita atenção aos problemas ambientais, por isso usa tecnologias e materiais de baixo impacto ambiental para produzir os seus produtos de acordo com as Diretrizes da Comunidade sobre as restrições de certas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos, e sobre resíduos REEE e RoHS (2011/65/EU e 2012/19/EU).
O compressor cria uma diferença na pressão dentro do circuito que permite que o ciclo termodinâmico seja alcançado da seguinte maneira: ao passar pelo evaporador, o fluido refrigerante na fase líquida evapora a baixa pressão constante com absorção de calor do ambiente externo. O compressor então aspira o vapor, aumenta a sua pressão e temperatura.
Pagina 37
Durante o manuseio, não pegue na bomba de calor do painel decorativo. Existe risco de causar danos no painel. A bomba de calor é entregue numa palete de transporte individual. Use um empilhador ou porta-paletes para descarregar a bomba de calor, e é aconselhável ter pelo menos 250 kg de capacidade de carga.
Pagina 38
Fig. 2e; O aquecedor de água deve (em conformidade com o artigo 20 da norma EN 60335-1) ser fixado na terra usando o suporte de fixação fornecido para este fim de acordo com a Fig. 2e. Depois de remover a embalagem, verifique se o dispositivo está intacto. Em caso de dúvida, não use o dispositivo, e procure a assistência de pessoal técnico autorizado.
Durante o manuseio, não pegue no dispositivo do painel decorativo. Existe risco de causar danos no painel. 17. DESCRIÇÃO GERAL DO DISPOSITIVO Pos. Bomba de calor Painel do Controlo Revestimento externo de plástico Depósito de água esmaltado Sonda na parte superior do depósito de água.
Pagina 40
Descrições HP2.1 260S HP2.1 260 HP 2.1 200S HP2.1 200 Dados de desempenho acc. EN16147: 2017 Carregar perfil Ponto de ajuste da temperatura da água °C quente Tempo de aquecimento; t • (EN 16147:2017 – A20/W55) 8:05 8:05 7:01 7:01 •...
Pagina 41
Saída de calor nominal; P rated • (EN 16147:2017 – A40/W55) 2.01 2.01 1.76 1.76 • (EN 16147:2017 – A20/W55) 1.59 1.59 1.39 1.39 • 1.33 1.33 1.16 1.16 (EN 16147:2017 - A14/W55) • 1.20 1.20 1.05 1.05 (EN 16147:2017 - A7/W55) 0.98 0.98 0.88...
Isolamento térmico 50 mm rigida PU Pressão máxima de trabalho - tanque de armazenamento Peso de transporte * Os dados de saída referem-se a novos aparelhos com trocadores de calor limpos !!! 18. INFORMAÇÃO IMPORTANTE 18.1. Conformidade com os regulamentos europeus A bomba de calor HPWH é...
Informações sobre fluido refrigerante usado 18.6. Esto dispositivo contém gases fluorados com efeito de estufa incluídos no Protocolo de Quioto. Não descarte esses gases no ambiente. Fluido refrigerante HFC-R134a. 19. INSTALAÇÃO E CONEXÃO ATENÇÃO! A instalação, a entrada em funcionamento e a manutenção do dispositivo devem ser executadas por uma pessoa qualificada e autorizada.
Pagina 44
Fig. 5a - Exemplo de uma conduta de ventilação de exaustão Fig. 5b - Exemplo de conduta de ventilação dupla Quando for conectado de acordo com o esquema (Fig. 5a e 5b), é necessário construir um sistema de conduta de ventilação que cumpre com os seguintes requisitos: •...
Pagina 45
19.3. Condições específicas da instalação Uma das características de um sistema de aquecimento com bomba de calor é o fato de que esses dispositivos causam uma diminuição significativa na temperatura do ar de saída. Além de ser mais frio, o ar de exaustão também é completamente desumidificado;...
Pagina 46
Conecte os tubos de entrada e saída de água fria aos pontos de conexão apropriados. A ilustração a seguir (Fig. 8) mostra um exemplo de conexão a um abastecimento de água. Fig. 8 Conexão ao abastecimento de água e ao coletor solar Elementos de instalação necessários: Vaso de expansão Válvula de segurança do sistema solar - 6...
A instalação de vaso de expansão nº 10 e de regulador de pressão nº 3 é recomendada para evitar que a água goteje da válvula de segurança! O cálculo destes é realizado por pessoal qualificado ATENÇÃO! A bomba de calor para água quente sanitária é capaz de aquecer a água a mais de 60°C. Para proteção contra combustão, recomenda-se instalar um misturador termostático automático 16 (Fig.
ATENÇÃO! Verifique se a tensão da rede corresponde à indicada na placa de características do dispositivo. ATENÇÃO! Verifique se não excede a pressão máxima permitida - 8bar. ATENÇÃO! Verifique se a válvula de segurança do circuito de água está a funcionar. O procedimento de entrada em funcionamento deve ser realizado pelos seguintes procedimentos: 20.1.
Pagina 49
Interface do usuário - Botões e suas funções. 21.1. 21.1.1. Ligar Ao conectar o dispositivo à fonte de alimentação, todos os ícones aparecem no ecrã por 3 segundos. Após a verificação automática, o dispositivo entra no modo de espera: Modo de espera 21.1.2.
Pagina 50
- Para entrar nas configurações dos minutos, pressione o botão , o ícone dos minutos “:88” piscará e use os botões para definir os minutos. - Pressione o botão novamente para guardar e sair das configurações do temporizador. - Pressione o botão para parar o temporizador enquanto o modo de configurações do temporizador estiver ligado!!! Nota: As funções de ligar e desligar o temporizador podem ser definidas simultaneamente.
O TEMPORIZADOR O ícone indica que a função TEMPORIZADOR LIGADO está ativada. ESTÁ LIGADO O TEMPORIZADOR O ícone indica que a função TEMPORIZADOR DESLIGADO está ativada. ESTÁ DESLIGADO O ícone indica um mau funcionamento. ERRO Modos de operação - Função básica 21.3.
O ícone indica que a função de descongelação está ativada. Esse é uma função automática. O sistema entrará ou sairá do Modo de descongelação de acordo com o programa de controlo. No modo de descongelação, a resistência elétrica funciona apenas se o parâmetro 20 estiver definido como 1 = ativado. 21.3.6.
Pagina 53
Fig. 12 22.2. Tabela de parâmetros. Verificação de parâmetros: Enquanto o dispositivo estiver ligado, pressione o botão e mantenha pressionado por 5 segundos para entrar na interface de visão geral dos parâmetros do sistema. Configuração de parâmetros: Quando o dispositivo estiver no modo de espera, pressione por 5 segundos para entrar na interface de configuração do sistema.
Diferença de temperatura para Ajustável 1-15℃ 2℃ iniciar a bomba de circulação externa Diferença de temperatura para 5ºC Ajustável 5-20ºC iniciar a bomba de circulação solar Diferença de temperatura para a bomba de circulação Ajustável 1-4℃ 2℃ externa parar de funcionar Ativação da resistência elétrica em...
Pagina 55
Na Fig. 8 está mostrado um exemplo de um esquema para integrar um sistema solar. Obrigatoriamente, todos os elementos hidráulicos mostrados na Fig. 8 devem ser instalados. A conexão e o ajuste do sistema solar devem ser os seguintes: O parâmetro número 14 deve ser configurado pelo instalador (2 = bomba de circulação solar).
Pagina 56
23.2. Integração de fotovoltaico solar Quando o controlador da bomba de calor detecta que a tensão do fotovoltaico solar é suficientemente alta para manter o processo de operação do dispositivo, o compressor ou a resistência elétrica será alimentado. O dispositivo ajustará os seus modos de operação para que a água seja aquecida até...
23.4. Ligar/desligar – terminal de contato ligado/desligado. Parâmetro 35, deve ser ajustado em “0”. Quando o terminal de contato ligado/desligado está fechado e o dispositivo está ligado, este funcionará em modo de operação determinado pelas configurações do controlo. Quando o terminal de contato ligado/desligado está aberto o dispositivo não funciona. Somente pessoas qualificadas devem projetar e instalar o sistema de ligar/desligar! 23.5.
Pagina 58
• Pressione o botão do termóstato de segurança manualmente até ouvir um som (Fig. 14). • Reinstale o painel superior que foi retirado anteriormente. Fig. 14 ATENÇÃO! A ativação do termóstato de segurança pode ser causada por um mau funcionamento relacionado ao painel de controlo ou pela falta de água no depósito de água.
A integridade dos ânodos de magnésio deve ser verificada pelo menos uma vez a cada dois anos (recomenda-se a verificação anual). O fabricante não é responsável pelas consequências de não seguir as instruções! 24.5. Esvaziar o dispositivo É aconselhável esvaziar a água dentro do depósito de água se não for usado por um determinado período de tempo, especialmente em baixas temperaturas.
Pagina 60
3) Danos à placa 3) Substitua a placa de circuito impresso 1) Verifique a conexão do 1) Circuito do sensor aberto sensor Dano no sensor de ☆☆☆☆☆● pisca 2) Curto-circuito 2) Substitua o sensor por temperatura do ar vezes) no circuito do um novo ambiente sensor...
26. ELIMINAÇÃO COMO RESÍDUO. No final de seu ciclo de vida, as bombas de calor TESY serão eliminadas de acordo com os regulamentos aplicáveis. ATENÇÃO! Esto dispositivo contém gases fluorados com efeito de estufa incluídos no Protocolo de Quioto.
contribui para evitar possíveis efeitos nocivos para o ambiente e para a saúde e favorece a reciclagem e/ou a reutilização dos materiais que compõem o dispositivo. A eliminação inadequada do dispositivo pelo consumidor resulta na aplicação das sanções administrativas previstas na legislação aplicável.
Se essa isenção não for total ou parcialmente permitida pela lei aplicável, o FABRICANTE excluirá ou limitará a garantia ao limite máximo legal. Qualquer garantia que não possa ser completamente excluída será limitada (dentro das condições permitidas pela lei aplicável) ao prazo dessa garantia. A única obrigação do FABRICANTE sob esta garantia é...
ТЕРМОПОМПА ЗА БИТОВА ГОРЕЩА ВОДА Инструкция за инсталиране и поддръжка 29. ВЪВЕДЕНИЕ Това ръководство за монтаж и поддръжка трябва да се счита за неразделна част от термопомпата ТЕСИ (наричана по долу уред). Ръководството трябва да се съхранява за бъдещи справки, докато самата термопомпа не бъде демонтирана. Това...
Pagina 65
Термопомпа с въздушен източник за производство на битова гореща HPWH 2.1 200/260 U02 вода Термопомпа с въздушен източник за производство на битова гореща HPWH 2.1 200/260 U02 S вода, подходяща за използване със система за слънчева енергия или друг източник на отопление.
30. ТРАНСПОРТ И МАНИПУЛАЦИЯ По време на манипулациите не хващайте термопомпата за декоративния панел. Има риск от нараняването му. Термопомпата се доставя на индивидуален транспортен палет. Използвайте мотокар или палетна количка за разтоварване на термопомпата, като е добре те да имат поне 400 kg товароносимост.
Pagina 67
Fig. 2b; Fig. 2c; Fig. 2d; Фиг. 2e; Уреда (in compliance with Article 20 of Standard EN 60335-1) трябва да бъде надеждно фиксиран към пода посредством анкерни дюбели и трите планки поставени в комплекта, според Фиг. 2е. След отстраняване на опаковката се уверете, че уредът е непокътнат. Ако имате съмнения, не използвайте уреда, а...
Позиции, които не са разрешени за транспортиране и манипулация с уреда. По време на манипулациите не хващайте уреда за горния декоративен панел. Има риск от нараняването му. 31. ОБЩО ОПИСАНИЕ НА УРЕДА Pos. Термопомпа. Контролен панел Външен пластмасов кожух Емайлиран водосъдържател Горна...
Pagina 69
Преден декоративен панелl Долен панел (събиране на конденза) Кондензатор Защитна решетка на вентилатора Сонда за температура на входящия хладилния агент в компресора, “T5” Сонда температура изпарител “T4” Болтове M6x60 Сонда температура на околната среда “T1” Фиг. 3c Описание HP2.1 260S HP2.1 260 HP 2.1 200S HP2.1 200...
Pagina 70
• 158/A+ 158/A+ 146/A+ 146/A+ (EN 16147:2017– A20/W55) • 145/A+ 145/A+ 138/A+ 1.38A+ (EN 16147:2017 - A14/W55) • 124/A+ 124/A+ 118/A+ 118/A+ (EN 16147:2017 - A7/W55) • 103/A 103/A 101/A 101/A (EN 16147:2017 – A2/W55) Годишна потребляема енергия; • 1059 1059 (EN 16147:2017–...
Номинален обем на въздушния поток 315 (97 Pa) Защита на двигателя Вътрешен термичен предпазител с автоматично възтановяване Кондензатор Алуминиева тръба; външно навита, без контакт с водата Хладилен агент R134a Количество хладилен агент Потенциал глобално затопляне на 1430 хладилния агент, GWP еквивалент...
32.4. Правила при експлоатация Уредът е предназначен да се използва само за загряване на битова гореща вода в рамките на описаните правила за употребата му. Уреда може да се монтира и пуска в експлоатация само за използване по предназначение в затворени отоплителни...
Pagina 73
Изисквания към помещението за монтаж на уреда: • Да има подходяща водопроводна система и електрозахранване; • Да бъде достъпно и готово за свързване към отводнителната тръба на конденза; • Да има сифон за оттичане в случай на сериозни течове на вода; •...
Pagina 74
По време на работа, термопомпата понижава температурата на помещението, ако външният въздуховод не е инсталиран. Трябва да се монтира подходяща защитна решетка, съоветстваща на отвеждащата тръба, пренасяща въздуха отвън, с цел предотвратяване проникването на чужди тела в уреда. За да се гарантира максимална производителност...
Pagina 75
Размери [±5mm] h [mm] 2010 1720 a [mm] 1285 b [mm] d [mm] 1285 f [mm] 1064 i [mm] 781* 681* k [mm] n [mm] 766* 681* u [mm] 1440 1153 w [mm] R [mm] 2055 1785 ØD [mm] ØDF [mm] M [mm] * - само...
Pagina 76
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато твърдостта на водата е особено висока (по-висока от 25°f) се препоръчва използването на омекотител за вода, подходящо калибриран и контролиран. В този случай остатъчната твърдост на водата не бива да пада под 15°f. • Използването на уреда при температури и налягания над предписаните, води до нарушаване на гаранционните...
Фиг. 9 – Пример за свързване на отводнителната тръба на конденза чрез сифон Оперирайте внимателно с пластмасовия щуцер No68 (Фиг.9)! Не използвайте сила и затягащи инструменти! 33.7. Електрическо подвързване Уредът се доставя окабелен и готов за свързване към електрическата мрежа. Захранва се чрез гъвкав кабел със щепсел...
Pagina 78
Бутон за включване и изключване на елетрически Бутон за настройка нагревател Бутон за настройка на Бутон за включване и часовник/таймер изключване на термопомпата Бутон „нагоре“ Бутон „надолу“ - Символ на дисплея; - Символ - бутон 35.1. Потребителски интерфейс – Бутони и техните функции. 35.1.1.
Pagina 79
на параметри, настройки на часовник и настройки на таймер. Докато уредът работи, натиснете или бутон, за да регулирате настройката за температурата. Използвайте тези бутони, когато е отворена настройката за часовника, за да настроите часа и минутите. Използвайте тези бутони, когато е отворена настройката за таймера, за да настроите часа и минутите. Натиснете...
Pagina 80
35.2. Потребителски интерфейс – Описание на LED икони Топла вода на Иконата указва, че температурата на битовата гореща вода е достигнала разположение зададената стойност. Водата е готова за използване. Вентилатор Иконата указва, че е активирана функция „вентилатор“. Иконата указва, че функцията на електрически нагревател е активирана. Електрически...
• Ако температурата на долната част на водосъдържателя T2 = “TS1 calc” < “TS1 set” компресорът се деактивира, а електрическият нагревател се активира до момента, в който Т2 достигне температурата на “TS1 set”. • Ако “TS1 calc” > “TS1 set” = T2 компресорът и електрическият нагревател са деактивирани. 35.3.2.
Pagina 82
Фиг. 11 Фиг. 12 36.2. Таблица с параметри Проверка на параметри: Докато уредът е включен, натиснете бутона и задръжте 5 секунди, за да влезете в интерфейса за преглед на системните параметри.
Pagina 83
Настройка на параметри: Когато уредът е в режим на готовност, натиснете едновременно за 5 секунди, за да влезете в интерфейса за настройване на системните параметри. Трябва да се въведе парола за достъп до настройките Стойн ост Достъп: Номер на по Описание...
Активация на електрически Регулируемо нагревател при ниска външна 0= изключено, 1= включено температура. Режим против замръзване Активация на електрически Регулируемо нагревател по време 0=изключено, 1=включено на размръзяване Период на 1~30 дни 7 дни Регулируемо дезинфекция Режим на работа на 0: (дистантционен сигнал за контактна...
Pagina 85
• Помпата започва да работи, когато едно от следните условия е изпълнено: Уредът е включен; T6 (температура на соларния колектор – термосензор 18 – Фиг. 8) ≥ T2 (температура в долната част на водосъдържателя) + параметър 17; T2 (температура в долната част на водосъдържателя) ≤78℃; •...
Pagina 86
Ако клемата №19 на фотоволтаика е затворена и TS1 (ръчно настроена чрез бутона на дисплея) е < TS1 calc, управлението автоматично превключва на прагова стойност за загряване на водата TS1 calc Ако клемата №19 на фотоволтаика е затворен и TS1 (ръчно настроен чрез бутона на дисплея) е > TS1 calc, управлението...
Само квалифицирани лица трябва да проектират и инсталират системата за включване и изключване! 37.5. Електрически нагревател 37.5.1. Електрически нагревател – работни режими – условие 1: Когато уредът е включен и електрическият нагревател не е задействан ръчно чрез контролния панел: Работи: Когато температурата в долната част на водосъдържателя Т2 се изравни със “TS1 calc”, компресорът...
Pagina 88
Фиг. 14 ВНИМАНИЕ! Задействането на предпазния термостат може да бъде причинено от неизправност, свързана с контролното табло или на липсата на вода във водосъдържателя. ВНИМАНИЕ! Извършването на дейности по ремонт на части, които изпълняват защитни функции, застрашава безопасната експлоатация на уреда. Подменяйте неизправните елементи...
38.5. Изпразване на уреда Препоръчително е водата вътре във водосъдържателя да се източва, ако той не се използва за известен период от време, особено при ниски температури. Отворете кран 2 (Фиг. 8). После отворете крана за топлата вода, който е по-близо до уреда - този в банята или кухнята.
Pagina 90
1) Отворена верига на сензора 1) Проверете връзката на Повреда в сензора сензора за 2) Късо съединение ☆☆☆☆● температура на във веригата на 2) Подменете сензора с (4 премигвания) газовете на входа сензора нов на компресора 3) Повреда в 3) Подменете платката платката...
5) Повреда във 5) Проверете дали вентилатора вентилатора работи, когато компресора работи. 6) Повреда в Ако не работи, има платката проблем с мотажа на вентилатора 6) Подменете платката 1) Ако температурата на 1) Твърде висока водата във температура на водосъдържателя достигне водата...
ВНИМАНИЕ! Този уред съдържа флуорирани парникови газове, включени в Протокола от Киото. Дейностите по поддръжката и унищожаването трябва да се извършват само от квалифициран персонал. Уредът съдържа хладилен агент R134a, чието количество е указано в спецификацията. Не освобождавайте хладилния агент R134a в атмосферата. R134a е флуориран...
• Неправилен монтаж или употреба на продукта за цели, различни от тези, за които е предназначен • Неправилен монтаж или употреба на продукта за цели, различни от тези за които е предназначен или неспазване на инструкциите, свързани с монтажа и употребата; •...
Pagina 94
Температурни настройки на термостата на °C уреда за обявените данни. Ниво на звукова мощност Lw(A), вътрешна dB(A) Наличие на функция за работа само по НЕ време на ненатоварените часове Специфични предпазни мерки, които трябва да се вземат впредвид, когато Виж Ръководството уредът...
Hvala na kupovini ovog proizvoda. TESY tim oduvijek je obraćao veliku pažnju na pitanja zaštite okoliša, pa zbog toga koristi tehnologije i materijale sa malim utjecajem na okoliš, za proizvodnju svojih proizvoda u skladu s direktivama Zajednice o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi, a također i u vezi otpada WEEE –...
Toplinska pumpa s izvorom zraka za proizvodnju tople vode u kućanstvu. HPWH 2.1 200/260 U02 Toplinska pumpa s izvorom zraka za proizvodnju tople vode u kućanstvu, pogodna za HPWH 2.1 200/260 U02 S uporabu sa sustavom solarne energije ili drugim izvorom grijanja. 44. PRIJEVOZ I MANIPULACIJA Tijekom manipulacije ne drže toplinsku pumpu za ukrasnu ploču.
Pagina 97
Ne preporučuje se prekoračenje dopuštenog kuta nagiba od 45°. Ako se transport u nagnutom položaju ne može izbjeći, onda se uređaj treba staviti u pogon najranije jedan sat nakon ugradnje u uspravan položaj. Slijedite korake opisane za ugradnju tri potporne pete (Sl. 2a): - Postavite uređaj u ležeći položaj, kao što je prikazano na slici 2a;...
Pagina 98
Fig. 2e; Grijač vode mora (u skladu s člankom 20. standarda EN 60335-1) biti pričvršćen na uzemljenje pomoću držača za pričvršćivanje predviđenog u tu svrhu prema slici 2e. Nakon uklanjanja ambalaže provjerite je li uređaj neoštećen. Ako ste u nedoumici, nemojte koristiti uređaj, nego potražite pomoć...
45. OPĆI OPIS UREĐAJA Poz. Toplinska pumpa. Upravljačka ploča Vanjsko plastično kućište Emajlirani spremnik vode Gornja sonda za spremnik vode. "T3". Donja sonda za spremnik vode. "T2". Ventili za ponovno punjenje rashladnim sredstvom. Ventilator za recirkulaciju zraka Ekspanzijski ventil elektronskim upravljanjem.
Pagina 100
Opisi HP2.1 260S HP2.1 260 HP 2.1 200S HP2.1 200 Podaci o izvedbi prema EN16147: 2017 Učitaj profil °C Postavljena vrijednost temperature tople vode Vrijeme zagrijavanja; t • (EN 16147:2017 – A20/W55) 8:05 8:05 7:01 7:01 • 9:12 9:12 8:07 8:07 (EN 16147:2017 - A14/W55) •...
Električni podaci Napajanje 1/N/220-240 Frekvencija Stupanj zaštite IPX4 Najveća potrošnja energije HP-a 0.663+1,500 (e-grijač) = 2,163 Snaga električnog grijaćeg elementa Maksimalna struja uređaja 3.1+6.5 (e-grijač) = 9.6 Maks. početna struja toplinske pumpe 13.5 Potrebne zaštite od preopterećenja Automatski prekidač 16A T / 16A, karakteristični C (treba očekivati tijekom instalacije na napajanje) Unutarnja toplinska zaštita Sigurnosni termostat s ručnim resetiranjem...
• Eco design Requirements Direktiva 2009/125/EC 46.2. Stupanj zaštite, koju pruža kućište Stuapnj zaštite uređaja je sukladan sa IPX4. 46.3. Ograničenja uporabe. OPREZ!: Ovaj uređaj nije projektiran niti namijenjen korištenju u opasnim okruženjima, kao što su okruženja: - s potencijalno eksplozivnom atmosferom - u skladu s ATEX standardima - s IP nivoom većim od nivoa uređaja - s aplikacijama koje zahtijevaju sigurnosne značajke (otporne na kvar, bez grešaka), poput onih u sustavima i/ili tehnologijama za prekid strujnog kruga ili u bilo kojem drugom kontekstu u...
Pagina 103
Sl. 4a – Minimalni prostor i ugradnja bez zračnih kanala. Sl. 4b 650 mm 650 mm 200 mm 300 mm Zahtjevi za mjesto ugradnje uređaja: • Da ima adekvatan sustav vodoopskrbe i strujnog napajanja; • Da bude dostupno i spremno za priključenje na odvodnu cijev kondenzata; •...
Pagina 104
Sl. 5a – Primjer za izlazni zrakovod Sl. 5b – Pimjer za dovodni zrakovod U slučaju ugradnje uređaja po shemi (sl. 5a i 5b), potrebno je izgraditi sustav zrakovoda koji ispunjava sljedeće zahtjeve: • Težina vazduhovoda ne smije negativno utjecati na uređaj; •...
Pagina 105
Sl. 6a – Primjer instalacije tijekom ljeta Sl. 6b Primjer instalacije tijekom zime 47.4. Montažne dimenzije. Dimenzije [±5mm] h [mm] 2010 1720 a [mm] 1285 b [mm] d [mm] 1285 f [mm] 1064 i [mm] 781* 681* k [mm] n [mm] 766* 681* u [mm]...
Pagina 106
Sl. 8 Priključak na vodoopskrbni sustav i solarni kolektor Obavezni elementi za ugradnju: 19. Ekspanzijska posuda 20. Sigurnosni ventil solarnog sustava - 19. Cijev za ulaznu vodu 6 Bar 20. Zaporni ventil 21. Ekspanzijska posuda - solarni sustav 21. Regulator tlaka ulazne vode 15.
OPREZ! Toplinska pumpa za proizvodnju tople vode za kućanstvo može zagrijati vodu na više od 60°C. Radi zaštite od izgaranja preporučuje se postavljanje automatske termostatske miješalice 16 (Sl. 8) na izlazu za toplu vodu 47.6. Spojevi odvodnih cijevi kondenzata Kondenzat, koji nastane tijekom normalnog rada toplinske pumpe prolazi kroz prikladnu odvodnu cijev (G 3/4”) koja se proteže sa strane uređaja.
48.1. Punjenje spreminka vode s vodom Napunite spremnik vodom tako što otvorite ulazni ventil 2 (Sl. 8) i slavinu s toplom vodom u vašoj kupaonici. Spremnik vode je pun, onda kada kroz slavinu za toplu vodu u kupaonici poteče samo voda bez zraka. Provjerite da li curi voda na brtvama i sastavima.
Pagina 109
„Način grijanja vode“ 49.1.3. Tipke Ove tipke imaju nekoliko funkcija. Koriste se za podešavanje temperature, promjene postavki i parametara, postavke sata i podešenja timera. Dok uređaj radi, pritisnite tipku▲ ili ▼za podešavanje temperature. Koristite ove tipke kad je otvorena postavka sata, da bi podesili sat i minute. Koristite ove tipke kad je otovrena postavka timera, za podešavanje sata i minuta.
Pagina 110
- Neovisno od način rada u kojem se nalazi toplinska pumpa, pritisnite tipku i zadržite 5 sekundi; uređaj ulazi u postavke provjere parametara sustava. - Koristite tipke ▲ i ▼ za provjeru parametre sustava. 10) Podešavanje parametara sustava. Vidi 8.2. „Tabela parametara“. Ako se 10 sekundi ne pritisne nijedan gumb, kontroler izlazi iz opcije i automatski sprema postavke.
Kada je temperatura vanjskog zraka unutar određenih granica (približno iznad 25°C), kako bi se izbjegla neispravnost u uređaju, vrijednost "TS1 calc" stalno se preračunava pomoću upravljačke logike. To dolazi bez obzira na vrijednost "TS1 set", koju je korisnik postavio putem upravljačke jedinice. U ovom slučaju: •...
Pagina 112
50.1. Električna shema Sl. 11 Sl. 12...
Pagina 113
50.2. Tabela parametara Provjera parametara: Dok je uređaj uključen, pritisnite tipku i zadržite 5 sekundi za ulazak u sučelje za prikaz parametara sustava. Postavka parametara: Kad je uređaj u stanju pripravnosti, istovremeno pritisnite za 5 sekundi, za ulazak u sučelje za podešavanje parametara sustava. Za pristup postavkama mora se unijeti zaporka Pristup: Broj Zadana...
Provjera parametara: Provjerite stvarnu temperaturu i radni ekspanzijski ventil. za ulaz u sučelje za provjeru stvarne temperature i radnog procesa Pritisnite ekspanzijskog ventila. Temperatura vode na Prava vrijednost u slučaju kvara - -9 ~ 99°C dnu spremnika za pogreška P1 će biti prikazana na zaslonu vodu Temperatura vode Prava vrijednost u slučaju kvara -...
Pagina 115
Sl. 13. Ožičenje vanjskih uređaja 15. Pumpa za recirkulaciju; I max = 5A (za solarnu 18. vanjski termički osjetnik energiju ili šifra recirkulacije) 19. Prekidač fotonaponskog sustava 17. Prekidač protoka Sunčev izmjenjivač topline toplotne pumpe namijenjen je uporabi sa čistom vodom ili propilen glikolom u tekućem obliku.
Pagina 116
51.3. Ugradnja vanjske pumpe za recirkulaciju i prekidač protoka U slučaju potrebe recirkulacije, odnosno povrata sanitarne tople vode, vanjska pumpa i prekidač protoka moraju se spojiti i instalirati hidraulično i elektronički sukladno Sl. 8. Ako prekidač protoka nije dostupan, spojite vezu FS 17 (Sl. 8) u kratki spoj.
1) Radi: Vrijeme rada kompresora prelazi vrijeme „odgođenog starta“ električnog grijača (Parametar 3) i temperaturu u gornjem dijelu spremnika vode T3 ≤ TS1 manual - 3°C; Ne radi: Temperatura u gornjem dijelu spremnika vode T3 ≥ TS1 manual + 1°C. 9.5.3.
52.2. Tromjesečne provjere stanja • Vizualni pregled općeg stanja sustava uređaja, a također i provjera curenja vode. • Provjera ventilacijskog filtera, ako postoji takav. 52.3. Godišnje provjere stanja • Provjera stupnja zatezanja vijaka, matica, prirubnica i priključaka za dovod vode, koji se mogu olabaviti vibracijom. 52.4.
Pagina 119
Oštećenja osjetnika 1) Otvoren krug senzora temperature vode na 1) Provjerite vezu senzora 2) Kratki spoj u ☆● dnu spremnika vode. osjetničkom krugu 2) Zamijenite senzor novim (1 treptaj) 3) Oštećenja na tiskanoj 3) Zamijenite tiskanu pločicu pločici (PCB-u) Oštećenja senzora 1) Otvoren krug temperature vode na osjetnika...
6) Oštećenja na tiskanoj pl. 5) Provjeriti dali radi ventilatora, dok radi kompresor. Ako ne radi, postoji problem sa montažom ventilatora 6) Zamijenite tiskanu pločicu 1) Ako temperatura vode u spremniku dostigne 85°C, 1) Previsoka zaštitita će se aktivirati, a uređaj temperatura vode u Zaštita od će prestatisa radom sve dok voda...
• Čelik; • Magnezij; • Plastika; • Bakar; • Aluminij; • Poliuretan. 55. UVJETI JAMSTVA. U slučaju da uređaj treba popraviti pod jamstvom, savjetujemo vam da se obratite ili prodavaču od kojeg ste kupili uređaj ili našoj tvrtki. Naše adrese navedene su u našim katalozima / priručnicima kao i na našoj web stranici. Da biste izbjegli neugodnosti, savjetujemo vam da pažljivo pročitate sljedeći tekst, prije nego što zatražite jamstveni popravak.
Osim ovoga, što je posebno navedeno gore u tekstu, PROIZVOĐAČ ne daje nikakvo drugo jamstvo (izričito, apsolutno, obvezujuće ili na neki drugi način definirano jamstvo), koje se odnosi na proizvod u pogledu kvalitete, performansi, točnosti, pouzdanosti, pogodnosti za uporabu ili iz bilo kojeg drugog razloga. Ako ovo izuzeće nije u potpunosti ili djelomično dopušteno važećim zakonom, PROIZVOĐAČ...
Pagina 123
Energetska učinkovitost jedinice u % u η vrućim klimatskim uvjetima Godišnja potrošnja električne energije u kWh 1628 1628 1012 1012 u hladnim klimatskim uvjetima Godišnja potrošnja električne energije u kWh 1154 1154 u vrućim klimatskim uvjetima...
TESY. Za vse kršitve so predvidene odškodnine glede na povzročeno škodo. Vse pravice pridržane, vključno s temi, ki izhajajo iz patentov ali registracije uporabnih modelov.
Toplotna črpalka z virom zraka za proizvodnjo sanitarne tople vode. HPWH 2.1 200/260 U02 Toplotna črpalka z virom zraka za proizvodnjo sanitarne tople vode, primerna HPWH 2.1 200/260 U02 S za uporabo s sistemom za sončno energijo ali drugimi vidi ogrevanja. 58. PREVOZ IN PREMEŠČANJE Med premeščanjem ne držite toplotne črpalke za okrasno ploščo.
Pagina 126
Položite napravo na tla, kot je prikazano na sl. 2a; Odvijte tri vijake, s katerimi je toplotna črpalka privita na paleto (sl. 2b); Namestite nastavljive noge na napravo* (sl. 2c); Dvignite napravo, postavite jo navpično in jo uravnajte s pomočjo nastavljivih nog. *V primeru, da so nastavljive noge sestavljive, jih lahko sestavite na naslednji način (sl.
Pagina 127
Fig. 2e; Grelnik vode mora (v skladu s členom 20 standarda EN 60335-1) pritrditi na ozemljite z uporabo pritrdilnega nosilca, predvidenega v ta namen v skladu s sliko 2e. Ko odstranite embalažo, se prepričajte, da je naprava nepoškodovana. Pri kakršnemkoli dvomu ne uporabljajte naprave, ampak poiščite pomoč...
59. SPLOŠNI OPIS NAPRAVE Pos. Toplotna črpalka Nadzorna plošča Zunanje plastično ohišje Keramični hranilnik vode Zgornja sonda hranilnika vode T3 Spodnja sonda hranilnika vode T2 Ventil za polnjenje s hladilnim sredstvom Ventilator za kroženje zraka Ekspanzijski ventil z elektronskim upravljanjem Uparjalnik Vhod za zrak (∅...
Pagina 129
Opisi HP2.1 260S HP2.1 260 HP 2.1 200S HP2.1 200 Podatki o uspešnosti EN16147: 2017 Naloži profil °C Nastavljena vrednost temperature tople vode Čas ogrevanja; t • (EN 16147:2017 – A20/W55) 8:05 8:05 7:01 7:01 • 9:12 9:12 8:07 8:07 (EN 16147:2017 - A14/W55) •...
• Direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE); • Direktiva 2011/65/EU o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (RoHS); • Direktiva 2014/30/EU o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z elektromagnetno združljivostjo (EMC); • Direktiva 2014/35/EU o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti na trgu električne opreme, ki je načrtovana za uporabo znotraj določenih napetostnih mej (LVD);...
Pagina 132
Sl. 4a – Minimalne razdalje in montiranje brez prezračevalnih kanalov Sl. 4b 650 mm 650 mm 200 mm 300 mm Zahteve, ki se nanašajo na prostor za montažo naprave: • Imeti mora primeren vodovodni in električni sistem. • Biti mora enostavno dostopen in primeren za povezavo z odvodno cevjo za vlago. •...
Pagina 133
Sl. 5a – Primer izhodnega prezračevalnega kanala Sl. 5b – Primer dvojnega prezračevalnega kanala Pri povezovanju po shemi (Sl. 5a in 5b) je potrebno narediti prezračevalni sistem, ki ustreza naslednjim zahtevam: • Teža prezračevalnih kanalov ne sme kakorkoli vplivati na napravo. •...
Pagina 134
Pri montaži je potrebno izhodno cev razdeliti na dva dela. Montirata se dva ventila za usmerjanje zračnega toka na prosto ali nazaj v prostor, glede na letni čas (Sl. 6a, 6b). Sl. 6a – Primer instalacije poleti Sl. 6b Primer instalacije pozimi 61.4.
Pagina 135
Sl. 8 Povezava z vodovnim sistemom in sončnim kolektorjem Obvezni elementi instaliranja: Ekspanzijska posoda Varnostni ventil sončnega sistema – 6 Bar Ekspanzijska posoda – sončni sistem 26. Cev za vhodno vodo Recirkulacijska črpalka; I max = 5A 27. Zaporni venitl 16.
61.6. Povezave odtočnih cevi kondenzacijske vlage Vlaga, ki se lahko oblikuje pri normalnem delovanju toplotne črpalke, gre skozi ustrezno odtočno cev (G 3/4”), ki ima izhod ob strani naprave. Ta cev mora biti povezana s kanalom preko sifona, tako da lahko vlaga nemoteno odteka in ne more zmrzovati ter s tem povzročati zamašitev (Sl.
Postopek začetka uporabe naprave mora potekati po naslednjih korakih: 62.1. Polnjenje hranilnika vode z vodo Napolnite hranilnik vode tako, da odprete zaporni ventil 2 (Sl. 8) in toplo vodo v vaši kopalnici. Hranilnik vode je poln, ko skozi pipo v banji teče samo voda brez zraka. Preverite za eventualno spuščanje vode iz tesnil in povezav. Privijte vijake in povezave, kjer je potrebno.
Pagina 138
Režim gretja vode 63.1.3. Gumba Ta gumba imata nekaj namenov. Uporabljata se za nastavitev temperature, nastavitev in spremembo parametrov, nastavitev ure in nastavitev časovnega stikala. Medtem ko naprava deluje, pritisnite gumb , da regulirate nastavitev temperature. Uporabite ta gumba, ko imate odprte nastavitve ure za določanje ure in minut. Uporabite ta gumba, ko imate odprte nastavitve časovnega stikala za določanje ure in minut.
Pagina 139
, da preverite temperaturo in korake za odpiranje ekspanzijskega ventila (Parametri А- - Uporabite gumba 12) Preverjanje sistemskih parametrov (od 1 do 35) - Ne glede na režim, v katerem deluje toplotna črpalka, pritisnite gumb in ga zadržite 5 sekudn; naprava vstopi v nastavitve za preverjanje sistemskih parametrov.
Ko je temperatura v zunanjosti v stalnih mejah (npr. nad 25°C), se v izogib okvar naprave se spremenljivka TS1 calc neprestano preračunava po logiki upravljanja. To se dogaja ne glede na vrednost TS1 set, ki jo je določil uporabnik. V tem primeru: •...
Pagina 141
64.1. Električna shema Sl. 11 Sl. 12 64.2. Tabela s parametri Preverjanje parametrov: Če želite vstopiti v vmestnik za pregled sistemskih parametrov, pritisnite gumb in zadržite 5 sekund, medtem ko naprava deluje. Nastavitev parametrov: Če želite vstopiti v vmestnik za nastavitev sistemskih parametrov, pritisnite hrkati gumba za 5 sekund, medtem ko je naprava v režimu pripravljenosti.
Pagina 142
Dostop: Številka Privzeta U=uporabnik Opis Obseg Opomba parametra vrednosot I=instalater Nastavitev parametrov: Nastavljena 10 ~ 65°C Adjust Nastavljivo temperatura vode Temperaturna razlika 2 ~ 15°C 5°C za startiranje Nastavljivo kompresorja Temperatura vode, pri 10 ~ 90°C 65°C kateri se izklopi Nastavljivo električni grelec Odloženi start...
Realna vrednost pri pojavu okvare – napaka Temperatura -9 ~ 99°C uparjalnika P3 se bo pokazala na zaslonu Realna vrednost pri pojavu okvare – napaka Vhodni plin -9 ~ 99°C P4 se bo pokazala na zaslonu kompresor Realna vrednost pri pojavu okvare – napaka -9 ~ 99°C Zunanja temperatura P5 se bo pokazala na zaslonu...
Sl. 13. Napeljava zunanjih naprav 15. Recirkulacijska črpalka; I max = 5A (za 18. Zunanji toplotni senzor solarno ali pri recirkulacija) 19. Preklop fotovoltaičnega sistema 17. Preklop pretoka Solarni izmenjevalnik toplote toplotne črpalke je namenjen za uporabo s čisto vodo ali propilen glikolom v tekoči obliki.
Pagina 145
razpoložljiv tok črpalke je 5А upora. Prav tako mora biti toplotni senzor 18 povezan z upravljanjem in pravilno pozicioniran na hidravličnem modulu (glej Sl.8). Parameter 14 mora konfigurirati instalater (1= cirkulacija tople sanitarne vode). Cirkulacija tople sanitarne vode pripomore k preprečevanju ohlajanja vode v vodnem sistemu naprave do pipe, če se dalj časa ne uporablja.
Ko je aparat v stanju pripravljenosti: Deluje:Če je električni grelec vklopljen ročno s pomočjo nadzorne plošče, ko je naprava v režimu pripravljenosti, bo električni grelec deloval, dokler temperatura v hranilniku vode Т3 ne doseže nastavljene temperature TS1 manual; Ne deluje: Električni grelec je izklopljen ročno s pomočjo nadzorne plošče in temperatura hranilnika vode doseže nastavljeno temperaturo TS1 manual.
66.3. Letna preverjanja • Preverjanje stopnje privitosti vijakov, matic, prirobnic in povezav vodnega sistema, ki bi lahko popustili zaradi vibracij. 66.4. Magnezijeva anoda 18 (Sl. 14) Magnezijeva anoda (Mg), imenovana tudi »žrtvena« anoda, preprečuje vsakršne zajedalske tokove, ki jih generira hranilnik vode in lahko povzročijo korozijske procese na površini naprave.
Pagina 148
Okvara senzorja za 1) odprta veriga senzorja temperaturo 1) preverite povezavo senzorja ☆☆● vode v 2) kratki stik v verigi 2) zamenjajte senzor z novim zgornjem senzorja (2 utripata) 3) zamenjajte vezje delu 3) okvara vezja hranilnika vode 1) odprta veriga senzorja Okvara 1) preverite povezavo senzorja ☆☆☆●...
čemer navedite točni model naprave, ki ste jo kupili. 68. ODSTRANITEV IZDELKA KOT ODPADKA Ko se izteče obdobje uporabe toplotne črpalke TESY, jo je potrebno odvreči skladno z veljavno zakonodajo. POZOR! Ta naprava vsebujo fluorirane toplogredne pline, vključene v Kjotski protokol. Vzdrževanje in uničevanje izdelka lahko opravi samo usposobljeno osebje.
69. GARANCIJSKI POGOJI V primeru, da je potrebno napravo popraviti v času garancije, vam svetujemo, da kontaktirate trgovca, pri katerem ste kupili napravo, ali naše podjetje. Ustrezni naslovi so navedeni v katalogih / navodilih naših izdelkov in na naši spletni strani. Da bi se izognili neprijetnostim, vam svetujemo, da preden pokličete za popravilo, ki ga garnacija vključuje, pozorno preberete garancijske pogoje.
V primeru, ko veljavna zakonodaja prepoveduje ali omejuje te razbremenitve odgovornosti, PROIZVAJALEC izključi ali omeji svojo lastno odgovornost do z zakonom najvišje dovoljene meje. Druge država na primer prepovedujejo izključevanje ali omejevanje škode, povzročene zaradi malomarnosti, namernega neupoštevanja navodil, goljufije in drugih podobnih dejanj. Odgovornost PROIZVAJALCA v okviru te garancije ne more biti v nobenem primeru večja od cene, plačane za izdelek, ne da bi to vplivalo na dejstvo, da v primeru, ko veljavna zakonodaja določa višje meje odgovornosti, bodo le-te tudi upoštevane.