Samenvatting van Inhoud voor SilverCrest STLH 8 B2
Pagina 1
MINI AIR COOLER STLH 8 B2 MINI AIR COOLER MINILUFTKØLER Operating instructions Betjeningsvejledning for EU market: for GB market: HOYER Handel GmbH Lidl Great Britain Ltd Lidl House · 14 Kingston Road Tasköprüstraße 3 MINI-RAFRAÎCHISSEUR D’AIR MINI-LUCHTKOELER Surbiton · KTS 9NU...
Pagina 2
English................2 Dansk................22 Français................. 42 Nederlands..............64 Deutsch ................. 86...
Pagina 3
Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Übersicht...
Pagina 4
Contents 1. Overview ................3 2. Intended purpose ..............4 3. Safety information ..............5 4. Items supplied ..............8 5. Operation ................9 Transporting the device ............9 Setting up the device ............... 9 Filling the water tank..............9 Connecting the device ............10 Switching the device on/off ...........
Pagina 5
1. Overview LED (behind the front protective grid) Release button (for detachable front panel) On/off switch Speed control: Speed 1 (low) - Speed 2 (medium) - Speed 3 (high) Light and colour selector switch: on / colour change - green - red - blue - yellow - pink - white - turquoise / off Mini air cooler / device Handle (foldable)
Pagina 6
Thank you for your trust! Congratulations on your new mini air cooler. For safe handling of the device and in order to get to know the entire range of features: • Read these user instructions thoroughly prior to initial use. •...
Pagina 7
3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings are used in this copy of the user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or se- rious material damage.
Pagina 8
Be aware that high humidity levels may encourage the growth of biological organisms in the environment. Do not permit the area around the humidifier to become damp or wet. If dampness occurs, turn the output of the humidifier down. If the humidifier output volume cannot be turned down, use the humidifier intermittently.
Pagina 9
If the device has fallen into water, pull out the power unit immediately, and only then remove the device from the water. Do not use the device again, and have it checked by a specialist workshop. Pull the water tank out of the device before filling it with water. Fill the water tank with a maximum of 700 ml of water.
Pagina 10
Do not cover or block the two protective grids (air inlet and outlet openings). Ensure that there is sufficient clearance around the device. Only use the original filter. A damaged or dirty filter must be replaced. You can re- order replacement filters (see “Ordering accessories” on page 16). Do not insert any objects through the rear protective grid while the fan is running.
Pagina 11
5. Operation 5.1 Transporting the device • The handle 7 can be folded up for transport. • When the water tank 16 is filled, transport the device carefully. 5.2 Setting up the device DANGER! Risk of electric shock due to moisture! If you want to use the device 6 with water: Do not plug the power unit 9 into a wall socket until the device 6 is in its place and the water tank 16 is filled.
Pagina 12
NOTE: to increase the cooling effect, you can cool the tap water in the refrigerator beforehand. The water tank can be filled with ice cubes – for better cooling. 5. Figure D: place the filter 15 onto the water tank 16. Rotate the filter clockwise until the marking on the filter points to the marking Lock on the water tank.
Pagina 13
5.6 Regulating the air flow • Press the speed control 4 several times in succession to switch between the 3 speed settings: LED 1 flashes red Speed settings Speed Evaporation volume 1 time approx. 100 ml/h 2 times medium approx. 125 ml/h 3 times high approx.
Pagina 14
6. Cleaning and care DANGER! Risk of electric shock! Always disconnect the power unit 9 before cleaning. Never immerse the device 6 in water. Do not let water or cleaning agent run into the device 6. WARNING Risk of material damage! Do not clean using sharp objects or abrasive cleaning agents. NOTE: to ensure that your device 6 always functions hygienically, clean the water tank 16 regularly and replace the filter 15 in a timely manner.
Pagina 15
13. Insert the front panel 14 at the bottom first. Then press it upwards so that the release button 2 engages. 6.2 Replacing the filter Every 6 months or so you should replace the filter 15 with a new one. You can reorder new filters (see “Ordering accessories”...
Pagina 16
7. Storage If you do not use the device 6 for a longer period of time, the filter 15 must be com- pletely dry for hygienic reasons. 1. Empty the water tank 16. 2. Replace the water tank 16 and filter 15. 3. Run the device 6 at high speed setting for approx. 3 hours until the filter 15 is dry.
Pagina 17
9. Disposal This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the prod- uct requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products iden- tified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances.
Pagina 18
1. Scan the QR code with your Smartphone/Tablet. 2. The QR code will take you to a website where you can place the reorder. 11. Technical specifications Model: STLH 8 B2 Mini air cooler: Input: USB Type C: 5 V , 2.0 A Power adapter: Input: 100 –...
Pagina 19
Power adapter Published data Value and accuracy Unit Dong Guan Qiangde Electronics Technology Co., Ltd. 91441900065116354D – – 143-2 B, Zhuoye, Puxinhu Commercial Street, Tangxia Town, Dongguan, Guangdong,CHINA Model identification: AC05-0502000EU-Z / – – AC05-0502000UK-Z Input voltage 100 – 240 Input AC frequency 50 –...
Pagina 20
Symbols used Safety isolating transformer short circuit proof Double insulation Geprüfte Sicherheit (certified safety). Devices must comply with the gener- ally acknowledged rules of technology and the German Product Safety Act (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). (Not for UK.) With the CE marking, HOYER Handel GmbH declares the conformity with EU guidelines.
Pagina 21
12. Warranty of the HOYER Handel GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following. Warranty conditions The warranty period starts with the purchase date.
Pagina 22
Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: • Please keep the article number IAN: 353119_2007 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries. •...
Pagina 23
Service Centre Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: hoyer@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy IAN: 353119_2007 Supplier Please note that the following address is no service address.
Pagina 24
Indhold 1. Oversigt ................23 2. Tilsigtet anvendelse .............24 3. Sikkerhedsanvisninger ............25 4. Leveringsomfang..............28 5. Betjening ................29 Transport af apparatet ............29 Opstilling af apparatet ............29 Påfyldning af vandtanken ............29 Transport af apparatet ............30 Tænd-/sluk af apparatet ............30 Sådan reguleres luftstrømmen ..........
Pagina 25
1. Oversigt LED (bagved frontbeskyttelsesgitteret) Oplåsningsknap (til den aftagelige frontside) On-/Off-kontakt Hastighedsregulator: trin 1 (lav) – trin 2 (mellem) – trin 3 (høj) Lys- og farvevælger: on / farveskift - grøn - rød - blå - gul - lyserød - hvid - turkis / off Miniluftkøler/apparat Greb (klapbar) Bagbeskyttelsesgitter (luftindtag)
Pagina 26
Mange tak for din tillid! Vi ønsker dig tillykke med din nye miniluftkøler. For at opnå sikker håndtering af apparatet og få mere at vide om dets ydelse og funk- tioner: • Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem inden den første ibrugtagning.
Pagina 27
3. Sikkerhedsanvisninger Advarselshenvisninger Hvor det er påkrævet, anvendes følgende advarselshenvisninger i denne betjenings- vejledning: FARE! Høj risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage person- skade eller dødsfald. ADVARSEL! Moderat risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage per- sonskade eller alvorlige materielle skader. FORSIGTIG: lav risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage lettere personskade eller materielle skader.
Pagina 28
Sørg for, at ventilatoren er afbrudt fra nettet inden beskyttelses- anordningen fjernes. Vær opmærksom på, at en højere luftfugtighed fremmer dannel- sen af skimmelsvamp. Sørg for, at apparatets omgivelser ikke bliver fugtige eller våde. Hvis der opstår fugtighed, skal du regulere luftstrømmen ned. Hvis dette ikke er muligt, skal du bruge apparatet mindre.
Pagina 29
Skulle apparatet alligevel være faldet i vandet, skal du straks trække strømforsynin- gen ud og først derefter tage apparatet op. Benyt i dette tilfælde ikke apparatet mere, men få det efterset på et professionelt værksted. Træk vandtanken ud af apparatet, før du fylder den med vand. Fyld vandtanken med maksimalt 700 ml vand.
Pagina 30
Dæk ikke de to beskyttelsesgitre til, og put heller ikke noget ind i dem (luftindtag- og -udtagsåbningerne). Sørg for rigeligt plads rundt om apparatet. Brug kun det originale filter. Er filteret blevet beskadiget eller snavset, skal det ud- skiftes. Det er muligt at efterbestille et udskiftningsfilter (se “Bestilling af tilbehørs- dele”...
Pagina 31
5. Betjening 5.1 Transport af apparatet • Klap grebet 7 ud, når apparatet skal transporteres. • Når vandtanken 16 er fuld, skal apparatet 6 transporteres forsigtigt. 5.2 Opstilling af apparatet FARE for elektrisk stød på grund af fugtighed! Hvis du vil bruge apparatet 6 med vand: stik først strømforsyningen 9 i stikkontak- ten, når apparatet 6 står på...
Pagina 32
ANVISNING: for at forstærke køleeffekten kan postevandet afkøles i et køleskab for- inden. Vandtank kan fyldes med isterninger – for en mere effektiv afkøling. 5. Fig. D: sæt filteret 15 på vandtanken 16. Drej filteret med uret, indtil markeringen på filteret peger på markeringen Lock på...
Pagina 33
5.6 Sådan reguleres luftstrømmen • Tryk flere gange efter hinanden på hastighedsregulatoren 4 for at skifte mel- lem de 3 hastighedstrin: LED 1 blinker rødt Trin Hastighed Fordampningsmængde 1 gang ca. 100 ml/t 2 gange mellem ca. 125 ml/t 3 gange høj ca.
Pagina 34
6. Rengøring og pleje FARE for elektrisk stød! Træk strømforsyningen 9 ud inden rengøring. Dyp aldrig apparatet 6 i vand. Sørg for, at der ikke kommer vand eller rengøringsmiddel i apparatet 6. ADVARSEL mod materielle skader! Brug aldrig skrappe eller skurende rengøringsmidler. ANVISNING: for at apparatet 6 altid fungerer hygiejnisk korrekt, skal vandtan- ken 16 rengøres regelmæssigt og filteret 15 udskiftes rettidigt.
Pagina 35
6.2 Sådan udskiftes filteret Ca. hver 6. måned skal filteret 15 udskiftes. Nye filtre kan efterbestilles (se “Bestilling af tilbehørsdele” på side 35). • Kontrollér filteret 15 regelmæssigt for skader, snavs og lugt. Et beskadiget, snav- set eller ildelugtende filter 15 skal udskiftes. 1.
Pagina 36
8. Problemløsning Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, skal du først gå den følgende tjekliste igen- nem. Måske er der kun tale om et mindre problem, som du selv kan løse. FARE for elektrisk stød! Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet. Fejl Mulige årsager / foranstaltninger Er strømforsyningen sikret?
Pagina 37
1. Scan QR-koden med din smartphone/tablet. 2. Med QR-koden kommer du til en hjemmeside, hvor du kan foretage efterbestillingen. 11. Tekniske data Model: STLH 8 B2 Miniluftkøler: Indgang: USB type C: 5 V , 2,0 A Netadapter: Indgang: 100 – 240 V ~ 50 – 60 Hz; 0,4 A...
Pagina 39
Anvendte symboler Sikkerhedsisolationstrans- formator kortslutningssikker Beskyttelsesisolering Geprüfte Sicherheit (afprøvet sikkerhed). Apparater skal opfylde de alminde- lige anerkendte tekniske regler og være i overensstemmelse med produktsik- kerhedsloven (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG) [Tyskland]. Med CE-mærkning erklærer HOYER Handel GmbH EU-konformiteten. Apparater med dette symbol må kun bruges indendørs (tørre omgivelser). Switch-mode strømforsyning Dette symbol minder om, at bortskaffe emballagen miljøvenligt.
Pagina 40
12. HOYER Handel GmbHs garanti Kære kunde. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. I tilfælde af mangler på dette produkt gælder de lovpligtige rettigheder for dig i forhold til sælgeren af produktet. Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke begrænset af vores i efterfølgende nævnte stil- lede garanti.
Pagina 41
Produktet er udelukkende bestemt til privat brug og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved mis- ligholdelse og uhensigtsmæssig behandling, brug af vold og ved indgreb, som ikke er ble- vet udført af vores autoriserede service-center, ophører garantien. Afvikling af en garantisag For at sikre en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du gå...
Pagina 42
Service-center Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: hoyer@lidl.dk IAN: 353119_2007 Leverandør Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en service-adresse. Kontakt først det ovennævnte service-center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg TYSKLAND...
Pagina 44
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ............43 2. Utilisation conforme ............44 3. Consignes de sécurité ............45 4. Éléments livrés ..............49 5. Utilisation ................49 Transport de l'appareil ............49 Installation de l'appareil ............50 Remplissage du réservoir d'eau ..........50 Branchement de l'appareil ............51 Mise en marche/arrêt de l'appareil ........
Pagina 45
1. Aperçu de l'appareil DEL (derrière la grille de protection avant) Bouton de déverrouillage (pour la face avant amovible) Interrupteur Marche/Arrêt Bouton de réglage de la vitesse : niveau 1 (faible) - niveau 2 (moyenne) - niveau 3 (élevée) Bouton sélecteur de lumière et de couleur : mise en marche / changement de couleur - vert - rouge - bleu - jaune - rose - blanc - turquoise / mise à...
Pagina 46
Merci beaucoup pour votre confiance ! Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau mini rafraîchisseur d'air. Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec l'ensemble de ses fonctionnalités : • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation. •...
Pagina 47
3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
Pagina 48
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minute- rie externe ou un système de commande à distance séparé. Assurez-vous que le ventilateur est débranché du secteur avant de retirer le dispositif de protection. Veuillez noter qu'une humidité plus élevée favorise la formation de moisissures.
Pagina 49
DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l'humidité ! L'appareil, le câble de raccordement au secteur et le bloc d'alimentation ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans un autre liquide. Protégez l'appareil contre l'humidité, les gouttes et les projections d'eau : le non- respect de cette précaution risque de provoquer une décharge électrique.
Pagina 50
Débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant, … … lorsqu'une panne survient, … quand vous n'utilisez pas l'appareil, … avant de retirer la face avant, … avant de nettoyer l'appareil et … en cas d'orage. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Pagina 51
REMARQUES sur l'hygiène : • Utilisez uniquement de l'eau du robinet froide et fraîche, sans additifs. • Nettoyez régulièrement le réservoir d'eau (voir « Nettoyage et entretien » à la page 53). • Quand vous n'utilisez pas l'appareil, veillez à ce que... …...
Pagina 52
5.2 Installation de l'appareil DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l'humidité ! Si vous souhaitez utiliser l'appareil 6 avec de l'eau : Branchez le bloc d'alimenta- tion 9 à la prise de courant seulement lorsque l'appareil 6 est en place et que le réservoir d'eau 16 est rempli.
Pagina 53
6. Séchez l'extérieur du réservoir d'eau 16. 7. Réinsérez le réservoir d'eau 16 avec le filtre 15 dans l'appareil 6. 8. Mettez tout d'abord le bas du face avant 14 en place. Appuyez ensuite sur le haut de la face avant de telle sorte que le bouton de déverrouillage 2 s'enclenche. Un remplissage du réservoir d'eau 16 avec 700 ml suffit pour jusqu'à...
Pagina 54
5.6 Régulation du flux d'air • Appuyez plusieurs fois d'affilée sur le bouton de réglage de la vitesse 4 pour commuter entre les 3 niveaux de vitesse : Quantité d'eau La DEL 1 clignote en rouge Niveau Vitesse évaporée 1 fois faible env.
Pagina 55
6. Nettoyage et entretien DANGER ! Risque d'électrocution ! Avant chaque nettoyage, débranchez le bloc d'alimentation 9. Ne plongez jamais l'appareil 6 dans l'eau. Ne laissez pénétrer ni eau ni détergent dans l'appareil 6. AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! N'utilisez pas de détergent corrosif ou provoquant des rayures. REMARQUE : pour assurer un fonctionnement toujours parfaitement hygiénique de votre appareil 6, nettoyez régulièrement le réservoir d'eau 16 et changez le filtre 15 en temps voulu.
Pagina 56
10. Figure D : placez le filtre 15 sur le réservoir d'eau 16. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le repère apposé sur le filtre pointe sur le repère Lock apposé sur le réservoir d'eau. 11. Si besoin, séchez l'extérieur du réservoir d'eau 16. 12.
Pagina 57
7. Rangement Si vous n'utilisez pas l'appareil 6 pendant une période prolongée, le filtre 15 doit être complètement sec pour des raisons d'hygiène. 1. Videz le réservoir d'eau 16. 2. Remettez le réservoir d'eau 16 et le filtre 15 en place. 3. Faites fonctionner l'appareil 6 au niveau de vitesse élevée pendant env. 3 heures jusqu'à...
Pagina 58
9. Élimination Ce produit est soumis aux exigences de la directive 2012/19/UE. Le sym- bole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union euro- péenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les dé- chets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de col- lecte chargé...
Pagina 59
2. Le code QR vous permet d'accéder à un site Web sur lequel vous pouvez passer une commande. 11. Caractéristiques techniques Modèle : STLH 8 B2 Mini rafraîchisseur d'air : Port : USB Type-C : 5 V , 2,0 A Adaptateur réseau :...
Pagina 61
Symboles utilisés Transformateur d'isolement de sécurité protégé contre les courts-circuits Isolation de protection Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée). Les appareils doivent satisfaire aux Règles techniques reconnues en vigueur et être conformes à la Loi sur la sé- curité des produits (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). Avec ce marquage CE, la société...
Pagina 62
12. Garantie de HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce produit.
Pagina 63
Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipula- tion non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non effec- tuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie. Déroulement en cas de garantie Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants : •...
Pagina 64
Centre de service Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be IAN : 353119_2007 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
Pagina 66
Inhoud 1. Overzicht ................65 2. Correct gebruik ..............66 3. Veiligheidsinstructies ............67 4. Leveringsomvang ...............71 5. Bedienen ................71 Apparaat vervoeren............... 71 Apparaat plaatsen ..............71 Waterreservoir vullen............. 72 Apparaat aansluiten .............. 72 Apparaat in-/uitschakelen ............. 73 Luchtstroom regelen .............. 73 Licht inschakelen en de kleur kiezen ........74 6.
Pagina 67
1. Overzicht Led (achter het voorste beschermrooster) Ontgrendelingstoets (voor de afneembare voorkant) In-/uitschakelknop Snelheidsregelaar: stand 1 (laag) - stand 2 (midden) - stand 3 (hoog) Licht- en kleurkeuzeschakelaar: aan/kleurenwisseling - groen - rood - blauw - geel - roze - wit - turkoois/uit Miniventilator/apparaat Greep (uitklapbaar) Achterste beschermrooster (luchtingang)
Pagina 68
Hartelijk dank voor uw vertrouwen! Wij feliciteren u met uw nieuwe miniventilator. Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren ken- nen: • Lees deze handleiding vóór de eerste ingebruikname zorgvuldig door. • Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! •...
Pagina 69
3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig, worden de volgende waarschuwingen in deze handleiding gebruikt: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
Pagina 70
Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijdschakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar sys- teem. Controleer of de ventilator vóór het verwijderen van de be- scherminrichting is losgekoppeld van het stroomnet. Let erop dat een hogere luchtvochtigheid de vorming van schimmels bevordert.
Pagina 71
GEVAAR voor een elektrische schok door vocht! Het apparaat, het netaansluitsnoer en de netadapter mogen niet worden onderge- dompeld in water of andere vloeistoffen. Bescherm het apparaat tegen vocht, druppel- of spatwater: anders bestaat er ge- vaar voor een elektrische schok. Indien er vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet de netadapter direct uit het stopcontact worden getrokken.
Pagina 72
Trek de netadapter uit het stopcontact ... … wanneer er zich een storing voordoet; … wanneer u het apparaat niet gebruikt; … voordat u de voorkant verwijdert; … voordat u het apparaat reinigt; en … bij onweer. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, brengt u geen veranderingen aan het artikel aan.
Pagina 73
4. Leveringsomvang 1 miniventilator 6 1 netaansluitsnoer met netadapter 9 1 handleiding Uitpakken 1. Haal alle delen uit de verpakking. 2. Controleer of alle accessoires voorhanden en onbeschadigd zijn. 5. Bedienen 5.1 Apparaat vervoeren • Voor het vervoeren kunt u de greep 7 omhoog klappen. •...
Pagina 74
5.3 Waterreservoir vullen Werkwijze van de miniventilator 6: de filter 15 zuigt het water op uit het waterreser- voir 16. De lucht wordt door de filter 15 geleid. Door de verdamping van het water wordt de lucht afgekoeld. U kunt het apparaat 6 ook zonder water gebruiken. Dit werkt dan als ventilator zonder het beschreven koeleffect.
Pagina 75
5.5 Apparaat in-/uitschakelen AANWIJZINGEN: • Wacht ca. 2 minuten tot de filter 15 voldoende water heeft geabsorbeerd. Dan wordt het volledige koeleffect bereikt. • Wanneer de voorkant 14 niet is gesloten, is het niet mogelijk om het apparaat 6 in te schakelen. Dit is een beveiligingsfunctie. •...
Pagina 76
5.7 Licht inschakelen en de kleur kiezen • Druk meerdere keren achter elkaar op de licht- en kleurkeuzeschakelaar 5 om ... … het licht in de kleurenwisselingsmodus (langzame overgangen, alle kleuren) in te schakelen; … de lichtkleur achtereenvolgens naar groen, rood, blauw, geel, roze, wit en tur- koois te laten wisselen;...
Pagina 77
4. Afbeelding C: draai de filter 15 op het waterreservoir 16 tegen de wijzers van de klok in, totdat de markering op de filter naar de markering Unlock op het waterreservoir wijst. Neem de filter naar boven af. 5. Giet het resterende water uit het waterreservoir 16 . 6.
Pagina 78
6.3 Behuizing 1. Reinig de behuizing af en toe met een vochtige doek met een beetje afwasmid- del. 2. Droog deze af met een zachte doek. 7. Bewaren Wanneer u het apparaat 6 gedurende een langere periode niet gebruikt, moet de fil- ter 15 om hygiënische redenen volledig droog zijn.
Pagina 79
9. Weggooien Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat geldt voor het product en alle met dit symbool aangeduide accessoires. Aldus aange- duide producten mogen niet met het normale huisvuil worden wegge- gooid, maar moeten bij een innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven.
Pagina 80
1. Scan de QR-code met uw smartphone/tablet. 2. Met de QR-code komt u op een website terecht waar u de nabestelling kunt plaatsen. 11. Technische gegevens Model: STLH 8 B2 Miniventilator: Ingang: USB type C: 5 V , 2,0 A Stroomadapter: Ingang: 100 –...
Pagina 82
Verplichte gegevens voor elektrische ventilatoren Waar- Benaming Symbool Eenheid Maximaal debiet 4.21 /min Verbruik van de ventilator Serviceverhouding 0.49 /min)/W Verbruik in stand-by 0,133 Geluidsniveau van de ventilator dB(A) Maximale luchtsnelheid 2.96 m/sec Meetnorm voor het bepalen van de IEC 60879:2019 serviceverhouding...
Pagina 83
Gebruikte symbolen Veiligheids-scheidingstransformator kortsluitvast Randaarde Geprüfte Sicherheit (geteste veiligheid). Apparaten moeten aan de algemeen erkende regels van de techniek voldoen en zijn conform de Wet betreffende productveiligheid (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). Met het CE-keurmerk verklaart HOYER Handel GmbH de EU-conformiteit. Apparaten met dit teken mogen alleen in huis worden gebruikt (droge om- geving).
Pagina 84
12.Garantie van HOYER Handel GmbH Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend be- schreven garantie.
Pagina 85
Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskundig werd ge- bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaar- schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Pagina 86
Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de Lidl-service-pagina (www.lidl-service.com) en kunt u door middel van het invoeren van het artikelnummer (IAN) 353119_2007 uw handleiding openen. Servicecenters Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Pagina 89
1. Übersicht LED (hinter dem vorderen Schutzgitter) Entriegelungstaste (für die abnehmbare Frontseite) Ein-/Ausschalter Geschwindigkeitsregler: Stufe 1 (niedrig) - Stufe 2 (mittel) - Stufe 3 (hoch) Licht- und Farbwahlschalter: ein / Farbwechsel - grün - rot - blau - gelb - pink - weiß - türkis / aus Mini-Luftkühler / Gerät Griff (ausklappbar) Hinteres Schutzgitter (Lufteinlass)
Pagina 90
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mini-Luftkühler. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang ken- nenzulernen: • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. • Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! •...
Pagina 91
3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Pagina 92
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Stellen Sie sicher, dass der Ventilator vor dem Entfernen der Schutzvorrichtung vom Netz getrennt wurde. Beachten Sie, dass eine höhere Luftfeuchtigkeit die Bildung von Schimmelpilzen begünstigt.
Pagina 93
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit! Das Gerät, die Netzanschlussleitung und das Netzteil dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, sofort das Netzteil ziehen. Vor einer er- neuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
Pagina 94
Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, ... … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie die Frontseite abnehmen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter. Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor. WARNUNG vor Sachschäden! Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z.
Pagina 95
4. Lieferumfang 1 Mini-Luftkühler 6 1 Netzanschlussleitung mit Netzteil 9 1 Bedienungsanleitung Auspacken 1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. 2. Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile vorhanden und unbeschädigt sind. 5. Bedienen 5.1 Gerät transportieren • Zum Transportieren können Sie den Griff 7 hochklappen. •...
Pagina 96
5.3 Wassertank füllen Funktionsweise des Mini-Luftkühlers 6: Der Filter 15 saugt das Wasser aus dem Was- sertank 16 auf. Die Luft wird durch den Filter 15 geleitet. Durch die Verdunstung des Wassers wird die Luft abgekühlt. Sie können das Gerät 6 auch ohne Wasser verwenden. Es arbeitet dann als Ventilator ohne den beschriebenen Kühlungseffekt.
Pagina 97
5.5 Gerät ein-/ausschalten HINWEISE: • Warten Sie ca. 2 Minuten, bis der Filter 15 genügend Wasser aufgenommen hat. Dann erreichen Sie den vollen Kühlungseffekt. • Wenn die Frontseite 14 nicht geschlossen ist, kann das Gerät 6 nicht eingeschal- tet werden. Dies ist eine Sicherheitsfunktion. •...
Pagina 98
5.7 Licht einschalten und die Farbe wählen • Drücken Sie mehrmals hintereinander den Licht- und Farbwahlschalter 5, um... … das Licht im Farbwechsel-Modus (langsame Übergänge, alle Farben) einzu- schalten, … die Lichtfarbe nacheinander zu Grün, Rot, Blau, Gelb, Pink, Weiß und Türkis zu wechseln, …...
Pagina 99
Bild C: Drehen Sie den Filter 15 auf dem Wassertank 16 gegen den Uhrzeiger- sinn, bis die Markierung am Filter auf die Markierung Unlock am Wasser- tank weist. Nehmen Sie den Filter nach oben ab. 5. Schütten Sie restliches Wasser aus dem Wassertank 16 aus. 6.
Pagina 100
6.3 Gehäuse 1. Reinigen Sie das Gehäuse von Zeit zu Zeit mit einem angefeuchteten Tuch mit we- nig Spülmittel. 2. Trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach. 7. Aufbewahren Wenn Sie das Gerät 6 länger nicht benutzen, muss aus hygienischen Gründen der Fil- ter 15 vollständig trocken sein.
Pagina 101
9. Entsorgen Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zuge- führt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Pagina 102
11. Technische Daten Modell: STLH 8 B2 Mini-Luftkühler: Eingang: USB Typ C: 5 V , 2,0 A Netzadapter: Eingang: 100 – 240 V ~ 50 – 60 Hz; 0,4 A Dongguan Qiangde Electronic Co,. Ltd (MODEL AC05-0502000EU-Z/ Ausgang: USB Typ C: 5,0 V , 2,0 A, 10,0 W...
Pagina 103
Pflichtangaben für elektrische Ventilatoren Bezeichnung Symbol Wert Einheit Maximaler Volumenstrom 4,21 /min Ventilator Leistungsaufnahme Serviceverhältnis 0,49 /min)/W Leistungsaufnahme im Bereitschafts- 0,133 zustand Ventilator Schallleistungspegel dB(A) Maximale Luftgeschwindigkeit 2,96 Messnorm für Ermittlung Serviceverhältnis IEC 60879:2019...
Pagina 104
Verwendete Symbole Sicherheits-Trenntransformator kurzschlussfest Schutzisolierung Geprüfte Sicherheit. Geräte müssen den allgemein anerkannten Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) konform. Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH die EU-Kon- formität. Geräte mit diesem Zeichen dürfen nur im Haus betrieben (trockene Umge- bung) werden.
Pagina 105
12. Garantie der HOYER Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Pagina 106
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: •...
Pagina 107
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 353119_2007 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center.