Pagina 1
SC 3 Upright Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ (02/24) 59684330...
Pagina 5
Inhalt Lieferumfang Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab- Allgemeine Hinweise ........... gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Bestimmungsgemäße Verwendung ....Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans- Umweltschutz ............portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Zubehör und Ersatzteile ........
Montage LED-Betriebsanzeige Pulsiert rot - Netzspannung vorhanden und Gerät Handgriffleiste montieren heizt auf 1. Grundgerät festhalten. Grün - Gerät ist betriebsbereit 2. Handgriffleiste bis zum Anschlag in das Grundgerät einsetzen, bis sie hörbar einrastet. Handgriffleiste Displayanzeige für Dampfstufen muss fest im Gerät sitzen. Taster zur Dampfstufeneinstellung Abbildung B Dampfstufe 1 - Holz...
Pagina 7
Wassertank zum Füllen abnehmen Fliesen / Stein - höchste Dampfstufe 1. Gerät festhalten. 2. Unteren Kabelhaken nach oben drehen. 3. Wassertank am Handgriff senkrecht nach oben zie- hen. Teppich - mittlere Dampfstufe 4. Tankdeckel öffnen und mit max. 0,5 L Leitungswas- ser befüllen.
1. Bodentuch bzw. Bodentuch und Teppichgleiter ent- a Bodentuch mit den Klettbändern nach oben auf fernen, siehe Kapitel Bodendüse und Teppichglei- den Boden legen. ter. b Bodendüse mit leichtem Druck auf das Boden- Abbildung D tuch stellen. Abbildung E Abbildung D 2.
Teppichgleiter 4. Den Wassertank leeren. Die Kartusche kann dabei im Wassertank bleiben. Mit dem Teppichgleiter können Teppiche aufgefrischt Abbildung U werden. ACHTUNG Entkalkungskartusche austauschen Schäden an Teppichgleiter und Teppich ACHTUNG Verschmutzungen am Teppichgleiter, sowie Hitze und Geräteschäden und verkürzte Lebensdauer Durchfeuchtung können zu Schäden am Teppich füh- Die Nichteinhaltung der Austauschintervalle (Anzeige ren.
8. Den Dampfhebel ca. 30 Sekunden gedrückt halten, 6. Ist die gewünschte Wasserhärte-Stufe erreicht, RE- um die Entkalkungskartusche zu entlüften. SET-Taste 3 Sek. dauerhaft gedrückt halten um die ausgewählte Wasserhärtestufen zu speichern. Wasserhärte einstellen Als Bestätigung der Speicherung leuchtet die Kont- ACHTUNG rolllampe für die Wasserhärte auf.
Betriebsanzeige am Gerät konstant rot, die Boden- Keep both books for future reference or for future own- belagssymbole am Handgriff leuchten nicht ers. Laufzeit der Entkalkungskartusche ist zu Ende Intended use Neue Entkalkungskartusche einsetzen siehe Kapi- tel Entkalkungskartusche austauschen. Use the device only in private households for cleaning ...
Symbols on the device Water reservoir with reservoir cover and carrying (according to type of appliance) handle Risk of burns, surface of appli- Mains connection cable with mains plug ance becomes hot during opera- Unlocking button for floor nozzle tion Risk of scalding from steam Floor nozzle Hook and loop fastener...
Operation Switching on the device ATTENTION Unwinding the power cord Device and material damage due to tipping over WARNING The device can fall over and be damaged if inadequate- Risk of electric shock ly secured during work breaks or storage. Liquid can al- If the power cable is not completely unwound, the dan- so leak out and damage the floor covering in the ger exists of you straining and damaging the mains ca-...
● Press the steam lever after setting the steam vol- 4. Store the device in vertical position on a solid base ume. or on the wall. Illustration O Illustration I 5. Store the device in a dry location that is protected Refilling water from frost.
is also suitable for freshening carpets when used in con- Prior to using the carpet glider, make sure that the car- junction with the carpet glider. pet has been vacuumed and that stains have been re- moved. Abrasive floor cloth Prior to use and following operating pauses, remove The abrasive floor cloth is suitable for cleaning insensi- any possible water accumulation (condensate) in the...
● The indicator light flashes 2 hours before the run Hardness °dH mmol/l Number Interval time expires. range of flash between Illustration R pulses flash ● The indicator light flashes more quickly 1 hour be- pulses fore the run time expires. ●...
Do not remove the handle from the basic unit once it has Continuous steaming g/min been assembled. Filling quantity The handle may only be removed from the basic device if the device is sent out for service purposes. Water reservoir Troubleshooting guide Dimensions and weights Weight (without accessories)
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- Avant de remettre l'appareil en service, adressez-vous dures ménagères. au service après-vente KÄRCHER compétent. Remarques concernant les matières composantes Description de l'appareil (REACH) Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- Les informations actuelles concernant les matières plet.
Régler l'appareil en fonction de la dureté de l'eau locale. dans l'appareil, le liquide risque de fuir et d'endomma- Lorsque l'appareil est utilisé dans une zone présentant ger le revêtement de sol. une dureté d'eau différente (p. ex. après un déménage- Veillez à...
Remarque Pour économiser de l'énergie, il est conseillé d'éteindre Merci de noter que le mode vapeur 3 (carrelages/pierre) l'appareil lors de pauses de fonctionnement supérieures est réglé ici, sinon la phase de démarrage est nettement à 20 minutes. plus longue. 1.
Utilisation des accessoires lavages de la serpillière, celle-ci se retire aisé-ment de la buse pour sol et a atteint l'adhérence optimale. Buse pour sol Retirer la buse pour sol de l'appareil de base La buse pour sol convient pour nettoyer les revêtements ATTENTION de sol lavables, p.
Retirer le patin à moquette de la buse pour sol Mise en place de la cartouche de détartrage PRÉCAUTION ATTENTION Brûlures au pied Dommages de l’appareil Le patin à moquette peut s’échauffer lors de la vapori- L'appareil peut être endommagé si la cartouche de dé- sation.
1. Laver les serpillières et revêtements à 60 ° max. en Plage de °dH mmol/l Nombre Espace- machine à laver. dureté d'impul- ment des Retrait de la poignée sions cli- impul- ATTENTION gnotantes sions cli- gnotantes Dommages de l'appareil Les sous-ensembles de la poignée peuvent être en- douce 0-1,3 4 se-...
touche de détartrage, voir le chapitre menti in sughero non trattati (l’umidità può penetrare Remplacement de la cartouche de détartrage. danneggiando il pavimento). Con la piastra applicata, l’apparecchio può essere utiliz- Caractéristiques techniques zato anche per ravvivare tappeti rasati, passatoie ecc. Non sono necessari detergenti.
Prima messa in funzione Valvola di sicurezza Se in caso di errore dovesse crearsi un'elevata pressio- ATTENZIONE ne eccessiva, è presente una valvola di sicurezza che Danni all’apparecchio causati dalla formazione di provvede a scaricarla nell'ambiente. calcare Valvola fusibile Il funzionamento della cartuccia di decalcificazione è ot- timale solo se l’apparecchio è...
Introduzione dell’acqua durezza dell'acqua, può formarsi del calcare nell’appa- recchio. È possibile riempire il serbatoio dell'acqua in qualsiasi Adattare l’apparecchio alla durezza locale dell’acqua momento. prima del primo funzionamento, vedi capitolo Regola- ATTENZIONE zione della durezza dell’acqua. Danni materiali dovuti alla mancata chiusura del co- Nota perchio del serbatoio o al fissaggio non saldo del Alla prima erogazione di vapore dopo la rimozione e il...
Istruzioni d’uso importanti Aprire il coperchio del serbatoio e riempire il serba- toio direttamente sull’apparecchio con max. 0,5 l di Pulire il pavimento acqua di rubinetto. Figura G Consigliamo di pulire il pavimento con la scopa o con oppure l’aspirapolvere prima di utilizzare l’apparecchio.
Panno pavimenti abrasivo Prima di utilizzare la piastra, assicurarsi che il tappeto sia pulito e senza macchie. Il panno pavimenti abrasivo è adatto alla pulizia di pavi- Prima dell’uso e dopo le pause rimuovere il possibile ac- menti non sensibili, come piastrelle o pietra. cumulo d’acqua (condensa) nell’apparecchio facendolo ATTENZIONE evaporare in uno scolo (senza panno per pavimenti /...
Pagina 29
Segnalazione spia di controllo al termine della Prima di usare l’apparecchio in un luogo con una diver- durata sa durezza dell’acqua (ad es. dopo un trasloco), occor- re impostare l’attuale valore di quest’ultima. La sostituzione necessaria della cartuccia viene segna- Nota lata dalla spia di controllo “Cartuccia di decalcificazione”...
A conferma del salvataggio, la spia di controllo della accese in rosso fisso, i simboli del rivestimento del durezza dell’acqua si accende. pavimento sull’impugnatura non si accendono La durata utile della cartuccia di decalcificazione è ter- Cura degli accessori minata (Accessori - forniti in dotazione) ...
Avisos generales Dispositivos de seguridad Antes de poner en marcha por primera PRECAUCIÓN vez el equipo, lea este manual de ins- Dispositivo de seguridad faltantes o modificados trucciones y las instrucciones de seguri- Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. dad adjuntas.
Servicio Palanca de vapor Desenrollado del cable de red Gancho de cable con fijación para cables ADVERTENCIA Cartucho descalcificador Peligro de choques eléctricos Boca de llenado para agua Si no desenrolla todo el cable de red, existe el riesgo de que mida mal el alcance del cable y lo someta a cargas Depósito de agua con tapa del depósito y asa de excesivas o lo dañe.
Pagina 33
Conexión del equipo Nota Al conectar el equipo siempre está seleccionada la eta- CUIDADO pa de vapor máxima (baldosas/piedra). Daños materiales y en el equipo por vuelco ● Una vez ajustado el volumen de vapor, accione la Si no se asegura correctamente, el equipo podría volcar palanca de vapor.
Pagina 34
3. Enrolle el cable de corriente en los ganchos supe- El paño para suelos se adhiere por sí mismo a la bo- rior e inferior de cable. quilla para suelos mediante la fijación de gancho y Figura V bucle. 4. Guarde el equipo en posición vertical sobre un sue- Paño de microfibras para suelos lo firme o en una pared firme.
Cuidado y mantenimiento Deslizador para alfombras Con el deslizador para alfombras se limpian las alfom- Vaciado del depósito de agua bras. CUIDADO CUIDADO Daños en el equipo por putrefacción del agua Deterioros en el deslizador para alfombras y en la Si el equipo no se utiliza durante más de 2 meses, el alfombra agua del depósito puede pudrirse.
Pagina 36
tras aprox. 30 segundos se alcanza el volumen máxi- Nota El granulado del cartucho puede cambiar de color tras Nota entrar en contacto con el agua, esto pasa debido al con- Si se retira el depósito de agua es más fácil retirar y vol- tenido de minerales del agua.
ADVERTENCIA Peso (sin accesorios) Riesgo de choques eléctricos y de combustión Longitud Si el dispositivo está conectado a la corriente eléctrica Anchura o si todavía no se ha enfriado, es peligroso tratar de re- solver averías. Altura 1185 Desconecte el conector de red. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Acessórios e peças sobressalentes Interruptor - Deslig. Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- Interruptor - Lig. salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Lâmpada avisadora (vermelho) Informações acerca de acessórios e peças sobressa- - Substituição do cartucho de descalcificação.
ser fraca ou irregular e podem sair algumas gotas de Não encha com água pluvial acumulada. água. O aparelho necessita de um breve período de Não encha com produtos de limpeza ou outros aditivos preparação, no qual o cartucho de descalcificação se (p.
4. A indicação de operação de LED acende intermiten- ADVERTÊNCIA temente a vermelho. Danos no aparelho devido a podridão da água Figura M Se o aparelho não for colocado em funcionamento du- 5. Após cerca de 30 segundos, a indicação de opera- rante mais de 2 meses, a água pode apodrecer no de- ção de LED acende permanentemente a verde.
Pagina 41
Após a montagem, não retire o bocal para pavimentos ADVERTÊNCIA do aparelho base. Danos devido à actuação de vapor Retire apenas o bocal para pavimentos se o aparelho O calor e a actuação de vapor podem causar danos. for enviado para assistência técnica. Teste a resistência ao calor e a actuação de vapor nu- 1.
Não operar ou remover o deslizador para tapetes des- Aviso de montagem calço ou com sandálias abertas. Com o 1.º vapor, após a remoção e a recolocação do Operar e remover o deslizador para tapetes apenas uti- cartucho de descalcificação, a imagem de vapor pode lizando calçado adequado.
Aviso mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma O efeito anti-calcário do cartucho de descalcificação ac- avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as- tiva-se assim que o depósito é enchido com água e o sistência técnica autorizado.
Toebehoren en reserveonderdelen Medidas e pesos Peso (sem acessórios) Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- Comprimento ringsvrije werking van het apparaat. Largura Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt Altura 1185 u onder www.kaercher.com. Reservados os direitos a alterações técnicas.
korte inlooptijd nodig, waarin de ontkalkingspatroon met Schakelaar - aan water wordt gevuld. De uittredende stoomhoeveelheid neemt geleidelijk toe, totdat de maximale stoomhoe- Controlelampje (rood) veelheid na ca. 30 seconden is bereikt. - Vervanging ontkalkingspatroon. Instructie RESET-toets Zorg ervoor dat hierbij stoomtrap 3 (tegels/steen) is in- - Waterhardheid instellen gesteld, omdat de inlooptijd anders wordt verlengd.
Watertank direct op het apparaat vullen Stoomhoeveelheid regelen 1. Apparaat vasthouden. De instelling van de stoomhoeveelheid is afhankelijk 2. Tankdeksel openen en watertank direct op het ap- van het te reinigen oppervlak. paraat met max. 0,5 l leidingwater vullen. Toets met de afgebeelde richtingspijlen aan de Afbeelding G handgreep indrukken tot de gewenste stoomtrap is 3.
Apparaat opbergen pen veroorzaken die bij meermalige toepassing echter verdwijnen. LET OP VOORZICHTIG Materiële schade door condensaat/vocht Verbrandingen aan de voet Na de reiniging kan vocht dat zich op de bodemdoek Het bodemmondstuk / de bodemdoek wordt warm tij- resp. op het bodemmondstuk / apparaat bevindt de dens het stomen.
5. Ontgrendelingsknop van het bodemmondstuk be- Het apparaat is uitgeschakeld. dienen. 2. De netstekker uit het stopcontact trekken. 6. Het bodemmondstuk komt los van het apparaat en 3. Tankdeksel verwijderen. kan worden verwijderd. 4. De watertank legen. Afbeelding W De patroon kan hierbij in de watertank blijven. 7.
Het controlelampje "Vervanging ontkalkingspa- Het apparaat bevindt zich volgens fabrieksinstelling troon" gaat uit en de looptijd van de ontkalkingspa- in het waterhardheidsniveau IV, daarom knippert het troon begint opnieuw. controlelampje 4 keer achtereenvolgens. Afbeelding Q 5. Door meerdere keren indrukken van de RESET- 7.
Genel uyarılar Nieuwe ontkalkingspatroon plaatsen, zie hoofdstuk Ontkalkingspatroon vervangen. Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal Geen stoom ondanks voldoende water in de tank, işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi- bovendien brandt het controlelampje alsmede de lerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket led-bedrijfsweergave op het apparaat constant edin.
Cihazdaki simgeler Yer süpürme başlığı için kilit açma tuşu (Cihaz tipine bağlı olarak) Yer süpürme başlığı Yanma tehlikesi, çalışma sırasın- Cırt cırt bağlantısı da ekipman yüzeyi sıcaktır Mikrofiber yer bezi (1 adet) Buhar nedeniyle haşlanma tehli- **Mikrofiber yer bezi ( 2 adet) kesi ** Ovucu yer bezi (1 adet) Kullanım kılavuzunu oku...
Pagina 52
1. Alt kablo tutucusunu yukarıya doğru çevirin. Cihazı 1. işletmeden önce yerel su sertliğine uyarlayın, 2. Elektrik kablosunu kancadan komple çıkarın. bakınız Bölüm Su sertliğinin ayarlanması. 3. Temizlik yaparken kablonun üzerinden geçilmemesi için kabloyu üst veya alt kablo kancasının sabitle- Kireç...
İşletmeyi iptal etme Buharı yapışkan kenarlara maruz bırakmayın, zira ke- narlık gevşeyebilir. DIKKAT Cihazı, mühürlü olmayan ahşap veya parke zeminleri Yoğuşma suyu/nem nedeniyle maddi hasar temizlemek için kullanmayın. Çalışmaya uzun süre ara verildiğinde herhangi bir mad- Cihazı boyalı veya plastik kaplanmış yüzeyleri, örneğin di hasar oluşmaması...
Halı temizleme başlığının yer süpürme başlığından Zemin bezinin cırt bandı başlangıçta çok güçlüdür ve çıkarılması yer süpürme başlığından çıkarılması muhtemelen zor TEDBIR olacaktır. Zemin bezi birkaç kez kullanıldıktan ve yıkan- Ayakta yanıklar dıktan sonra yer süpürme başlığından kolayca çıkarılır Halı temizleme başlığı buharlaştırma sırasında ısınabi- ve optimum yapışma seviyesine ulaşmış...
ve kireç giderme kartuşunun çalışma şeklini olumsuz et- Takma uyarısı kilemez. Kireç giderme kartuşu çıkarılıp yerleştirildikten sonra 1. buhar uygulama işleminde çıkan buhar zayıf veya dü- Ayarlama işlemi sırasında 15 saniyeden fazla ara ver- zensiz olabilir ve su damlaları çıkabilir. Cihaz, kireç gi- meyin, aksi halde cihaz otomatik olarak son seçilen su derme kartuşunun suyla dolacağı...
madığını kontrol edin gerekirse bir kez daha bastıra- Apparatbeskrivning ..........rak oturmasını sağlayın. Första idrifttagningen .......... Kireç giderme kartuşu su doldurma işlemi sırasında çı- Montering ............karılmıştır ve / veya yeni bir kireç giderme kartuşu yer- Drift..............leştirilmiştir Viktiga användningshänvisningar.........
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du Vägghalksäkring handtag vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. Ångspak (Se baksidan för adress) Kabelkrokar med kabelfixering Säkerhetsanordningar Avkalkningspatron FÖRSIKTIGHET Påfyllningsöppning för vatten Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats Vattentank med tanklock och bärhandtag Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Drift Ställ apparaten med golvmunstycket på ett stabilt un- derlag och med handtagets vägghalksäkring i lodrät po- Ta av nätkabeln från kabelkrokarna sition, lutad mot en fast vägg. VARNING OBSERVERA Risk för elektriska stötar Maskinskador på grund av felinställd vattenhårdhet Om inte hela nätkabeln tas av från kabelkrokarna, finns Avkalkningspatronen fungerar bara optimalt om den an- det en risk att man överskattar kabelns räckvidd så...
Öppna tanklocket och fyll på max 0,5 l kranvatten i Använd inte apparaten för rengöring av oförseglat trä- vattentanken medan den sitter i apparaten. eller parkettgolv. Bild G Använd inte apparaten för rengöring av lackerade eller eller laminerade ytor som t.ex. köksmöbler eller andra möb- ...
tvättats är den lättare att ta av från golvmunstycket och Mattrengöraren får inte användas eller tas av barfota el- har uppnått optimal vidhäftningsförmåga. ler med öppna sandaler. Mattrengöraren får endast användas eller tas av med Ta bort golvmunstycket från basenheten lämpliga skor.
Hänvisning 2. Kontrollera att apparaten är frånkopplad. Om man tar bort vattentanken är det lättare att sätta i 3. Håll RESET-knappen (återställning) intryckt och och ta ut avkalkningspatronen. starta apparaten. 1. Tryck på Av-knappen. Bild Q Apparaten är avstängd. Efter ca två sekunder blinkar kontrollampan och sig- 2.
Yleisiä ohjeita Efter ca 30 sekunder ges full ångeffekt. Den röda kontrollampan ”Byte av avkalkningspa- Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tron” blinkar, men i övrigt fungerar apparaten per- tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka- fekt na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet- Avkalkningspatronens körtid löper snart ut. tele niiden mukaisesti.
Symbolit laitteessa Lattiasuutin (laitetyypistä riippuen) Tarrakiinnitys Palovammojen vaara, laitteen Mikrokuitulattialiina (1 kpl) pinta kuumenee käytön aikana ** Mikrokuitulattialiina (2 kpl) Palovammojen vaara höyryn joh- ** Lattiahankausliina (1 kpl) dosta Mattoliukuri Lue käyttöohje ** valinnaiset Ensimmäinen käyttöönotto USE WATER ONLY Täytä vesisäiliöön vain vettä il- HUOMIO man lisäaineita Laitevaurioita kalkkiintumisen johdosta...
Pagina 64
3. Kiinnitä johto ylemmän ja alemman johtokoukun yksittäisiä vesipisaroita. Laite tarvitsee lyhyen esikäynti- kiinnityksiin, jotta sen yli ei ajeta puhdistustöiden ai- ajan, jolloin kalkinpoistopatruuna täyttyy vedellä. Ulos- kana. tuleva höyrymäärä lisääntyy jatkuvasti, kunnes n. Kuva J 30 minuutin jälkeen maksimihöyrymäärä on saavutettu. Huomautus Veden täyttäminen Varmista, että...
Laitteen kytkeminen pois päältä HUOMIO 1. Paina pois-painiketta. Vaurioita höyryn vaikutuksen johdosta Kuva S Kuumuus ja höyry voivat aiheuttaa vaurioita. Laite on kytketty pois päältä. Tarkasta sen takia ennen käyttöä kuumuuden kestä- 2. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. vyys ja höyryn vaikutus jossain huomaamattomassa Kuva T paikassa pienellä...
3. Tyhjennä vesisäiliö. 4. Tyhjennä vesisäiliö. Kuva U Patruuna voi jäädä vesisäiliöön. 4. Pidä laitteesta kiinni kahvasta. Kuva U 5. Paina lattiasuuttimen vapautuspainiketta. Kalkinpoistopatruunan vaihtaminen 6. Lattiasuutin irtoaa laitteesta, ja se voidaan poistaa. HUOMIO Kuva W 7. Varastoi laite makaavassa asennossa turvallisesti. Laitevaurioita ja lyhentynyt käyttöaika Jos kalkinpoistopatruunan vaihtovälejä...
Veden kovuuden säätäminen Merkiksi tallennuksesta vedenkovuuden merkkivalo palaa. HUOMIO Varusteiden hoito Laitevaurioita kalkkiintumisen johdosta Jos kalkinpoistopatruunaa ei ole asetettu paikoilleen ja (varusteet - toimituksen laajuuden mukaan) veden kovuus on säädetty väärin, laite voi kalkkiintua. Huomautus Työskentele aina kalkinpoistopatruunaa käyttäen. Mikrokuituliina ei sovellu kuivaimeen. Säädä...
na RESET-painiketta kalkinpoistopatruunan Med teppeglideren kan apparatet brukes til å friske opp vaihtamisen jälkeen 4 sekuntia, katso luku Kalkin- kortluggede tepper, løpere osv. poistopatruunan vaihtaminen. Rengjøringsmiddel er ikke nødvendig. Tekniset tiedot Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Sähköliitäntä deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. Jännite 220-240 Elektriske og elektroniske apparater inneholder...
Første gangs bruk Smeltesikring Smeltesikringen forhindrer at apparatet overopphetes. Dersom apparatet overopphetes, skiller smeltesikrin- Apparatskader fra kalkavleiring gen apparatet fra nettet. Avkalkingspatronen fungerer bare optimalt så fremt du Ta kontakt med den ansvarlige KÄRCHER kundeser- tilpasser apparatet til den lokale vannhardheten før før- vice før apparatet tas i bruk igjen.
Fylle på vann 1. Sett apparatet på et fast underlag. Figur I Vanntanken kan til enhver tid fylles opp. 2. Sett strømstøpselet i en stikkontakt. Figur K Materielle skader forårsaket av at tanklokket ikke er 3. Trykk på på-knappen. lukket eller at vanntanken ikke er ordentlig festet Figur L Dersom tanklokket ikke lukkes tett eller vanntanken ikke 4.
2. Trekk strømstøpselet ut av stikkontakten. Merknad Figur T Rester av rengjøringsmidler eller vedlikeholdsemulsjo- ner på overflaten som skal rengjøres, kan føre til striper under damprengjøringen. Dette forsvinner når dam- Apparatskader fra råttent vann prengjøringen gjentas flere ganger. Dersom apparatet ikke tas i drift på mer enn 2 måneder, FORSIKTIG kan vannet i tanken råtne.
Teppeglider Skifte avkalkingspatron Med teppeglideren kan du friske opp teppet. Skade på apparatet og forkortet brukstid Skader på teppeglider og teppe Manglende overholdelse av skifteintervallene (visning Smuss på teppeglideren, og varme og gjennomvæte kontrollampe) for avkalkingspatronen kan føre til skader kan føre til skade på...
Arbeid alltid med avkalkingspatron. Merknad Still inn vannhardheten før første igangsetting. For optimal rengjøringseffekt anbefaler vi at du vasker Før apparatet tas i bruk i et område med annen vann- klutene én gang i maskin før første bruk. hardhet (f.eks. etter flytting), må det stilles inn på den Følg vaskeanvisningen for vasking av klutene.
Tekniske data Miljøbeskyttelse Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for Elektrisk tilkobling at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt. Spenning 220-240 Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte Fase dele, såsom batterier, genopladelige batterier el- Frekvens 50-60 ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert Beskyttelsesgrad IPX4 bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-...
Første ibrugtagning Smeltesikring Smeltesikringen forhindrer en overophedning af appa- BEMÆRK ratet. Hvis apparatet overopheder, frakobler smeltesik- Maskinskade på grund af tilkalkning ringen apparatet fra nettet. Afkalkningspatronen fungerer kun optimalt, hvis du in- Henvend dig til den ansvarlige KÄRCHER kundeservice den 1. drift tilpasser maskinen til den lokale vandhård- før genstart af apparatet.
Pagina 76
Påfyldning af vand maksimale dampmængde er opnået efter ca. 30 sekun- der. Vandtanken kan fyldes til enhver tid. BEMÆRK Vær opmærksom på, at damptrin 3 (fliser/sten) er ind- Materielle skader pga. åbent tankdæksel eller ikke stillet i den forbindelse, idet indkøringsperioden ellers fastsiddende vandtank forlænges.
Slukning af maskinen Kontroller derfor inden anvendelsen varmebestandig- heden og damppåvirkningen på et diskret sted med den 1. Tryk på sluk-kontakten. mindste dampmængde. Figur S Damp forseglede trægulve med det forindstillede damp- Maskinen er slukket. trin til træ, og bliv ikke stående for længe på samme 2.
1. Tryk på sluk-kontakten. Tøm vandtanken inden driftspauser. Figur S 1. Tryk på sluk-kontakten. 2. Træk netstikket ud af stikkontakten. Maskinen er slukket. Figur T 2. Træk netstikket ud af stikkontakten. 3. Tøm vandtanken. 3. Tag tankdækslet af. Figur U 4.
Kontrollampen "Udskiftning af afkalkningspatron" 5. Tryk på RESET-tasten flere gange for at skifte mel- slukker, og afkalkningspatronens løbetid starter på lem de forskellige vandhårdhedstrin, til det ønskede trin er nået. Figur Q 6. Når det ønskede vandhårdhedstrin er nået, skal du 7.
Hvis der er sat en ny afkalkningspatron i, og fejlen puitpõrandad nagu parkett ja laminaat), mis taluvad stadig foreligger, er der formentlig ikke blevet trykket seadme kõrget temperatuuri, rõhku ja niiskust. Ärge pu- på RESET-tasten efter udskiftning af afkalkningspa- hastage vee suhtes tundlikke katteid nagu nt töötlemata tronen.
Esmane käikuvõtmine Ohutusventiil Kui vea korral peaks tekkima ülemääraselt kõrge rõhk, TÄHELEPANU hoolitseb ohutusventiil selle alandamise eest ümbruses. Katlakivi moodustumisest tingitud seadmekahjus- Sulavkaitse Katlakivi eemalduspadrun talitleb optimaalselt ainult Sulavkaitse takistab seadme ülekuumenemist. Kui sea- siis, kui kohandate seadet enne 1. käitust kohaliku vee- de üle kuumeneb, lahutab sulavkaitse seadme võrgust.
Pagina 82
Veega täitmine Märkus Palun pidage silmas, et seejuures on seadistatud au- Veepaaki saab igal ajal täita. ruaste 3 (keraamilised plaadid / kivi), kuna muidu pike- TÄHELEPANU neb sissetöötamisaeg. Varakahjud sulgemata paagikorgi või kinnitamata 1. Asetage seade kindlale aluspinnale. veepaagi tõttu Joonis I Kui paagikorki ei suleta õigesti, või kui veepaaki ei ase- 2.
Seadme väljalülitamine Kontrollige enne kasutamist kuumakindlust ja auru mõju silmatorkamatus kohas väikseima aurukogusega. 1. Vajutage lülitit-Välja. Aurutage viimistletud puitpõrandaid eelseadistatud pui- Joonis S duastmega ja ärge jääge kunagi liiga pikalt ühele ja sa- Seade on välja lülitatud. male kohale. 2. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Märkus Joonis T Puhastusvahendi jäägid või hoolitsusemulsioonid pu-...
3. Tühjendage veepaak. 4. Tühjendage veepaak. Joonis U Padrun võib seejuures jääda veepaaki. 4. Hoidke seadet käepidemest kinni. Joonis U 5. Vajutage põrandadüüsi lahtilukustusklahvi. Katlakivi eemalduspadruni väljavahetamine 6. Põrandadüüs vabaneb seadmest ning selle võib ära TÄHELEPANU võtta. Joonis W Seadmekahjustused ja lühenenud eluiga 7.
Veekareduse seadistamine 6. Kui soovitud veekareduse aste on saavutatud, hoid- ke RESET-klahvi 3 sek püsivalt vajutatult, et salves- TÄHELEPANU tada väljavalitud veekareduse astmeid. Katlakivi moodustumisest tingitud seadmekahjus- Salvestamise kinnitamiseks süttib veekareduse kontroll-lamp. Ilma sissepandud katlakivi eemalduspadrunita ja valesti Tarvikute hooldus seadistatud veekareduse korral võib seade kattuda kat- lakiviga.
Noteikumiem atbilstoša lietošana Pange uus katlakivi eemalduspadrun sisse, vt pea- tükki Katlakivi eemalduspadruni väljavahetamine. Izmantojiet iekārtu tikai mājsaimniecības vajadzībām lī- Kui uus katlakivi eemalduspadrun pandi juba sisse dzenu un cietu grīdas segumu tīrīšanai (piemēram, ak- ja viga ilmub siiski, ei vajutatud pärast katlakivi ee- mens grīdu, flīžu, PVC grīdu, kā...
Tvaika izraisīts applaucēšanās ** Mikrošķiedras drāna grīdai (2 gab.) risks ** Abrazīva drāna grīdai (1 gab.) Izlasīt lietošanas instrukciju Paklāju tīrīšanas uzliktnis ** neobligāti USE WATER ONLY Ūdens tvertnē iepildīt tikai ūdeni Ekspluatācijas uzsākšana bez piedevām . IEVĒRĪBAI Drošības vārsts Apkaļķošanās radīti iekārtas bojājumi Ja kļūdas gadījumā...
Pagina 88
3. Nostiprināt vadu augšējā vai apakšējā uztīšanas ni. Iekārtai ir nepieciešams neilgs darbības uzsākšanas āķītī, lai tīrīšanas darbu laikā nepārbrauktu tam pāri. laiks, kurā atkaļķošanas kasetne piepildās ar ūdeni. Iz- Attēls J plūstošā tvaika daudzumus pamazām palielinās līdz brī- dim, kad pēc apm. 30 sekundēm ir sasniegts Ūdens iepilde maksimālais tvaika apjoms.
Piederumu lietošana Lai ietaupītu enerģiju, mēs iesakām izslēgt iekārtu, ja ekspluatācijas pārtraukums ir ilgāks par 20 minūtēm. Grīdas uzgalis 1. Nospiediet slēdzi “Izsl.”. Attēls S Grīdas uzgalis ir paredzēts mazgājamo grīdas segumu, piem. akmens grīdu, flīžu un polivinilhlorīda grīdu, kā arī Iekārtas izslēgšana apstrādātu koka grīdu, piemēram parketa vai lamināta 1.
Grīdas tīrīšanas sprauslas noņemšana no iekārtas tīrīšanas sprauslas IEVĒRĪBAI UZMANĪBU Bojājumi, ko var radīt nestabila iekārta Pēdu apdegumi Noņemot grīdas tīrīšanas sprauslu, iekārta kļūst nesta- Paklāju tīrīšanas uzliktnis saskarē ar tvaiku var uzkarst. bila, var apgāzties un tikt sabojāta, kā arī radīt grīdas se- Paklāju tīrīšanas uzliktni neizmantot un nenoņemt ar ba- guma bojājumus.
Norādījum Paigaldusjuhis Granulas kasetnē pēc kontakta ar ūdeni var mainīt krā- Veicot 1. apstrādi ar tvaiku pēc atkaļķošanas kasetnes su; tas ir saistīts ar ūdenī esošajām minerālvielām. Šī izņemšanas un ielikšanas, tvaika plūsma var būt vāja krāsas maiņa ir nekaitīga un tai nav negatīva ietekme uz vai nevienmērīga un var izdalīties atsevišķi ūdens pilie- iekārtu, tīrīšanas darbiem vai atkaļķošanas kasetnes ni.
Turinys Tvaika nav / ir neliels, neskatoties uz to, ka tvertnē ir pietiekami daudz ūdens Bendrosios nuorodos .......... Atkaļķošanas kasetne nav ievietota vai ir ievietota nepa- Tinkamas naudojimas ......... reizi. Ievietojiet atkaļķošanas kasetni un/vai pārbaudiet, Aplinkos apsauga..........vai kasetne tvertnē ievietota pareizi, nepieciešamī- Priedai ir atsarginės dalys ........
Komplektacija Žybsi raudona spalva – tinklo įtampa yra, prietaisas įšyla Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa- Žalia spalva – prietaisas paruoštas naudojimui kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de- talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo Garų lygio rodmuo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Montavimas 3. Vandens baką už rankenos pakelkite vertikaliai ir iš- imkite. Išilginės rankenos montavimas 4. Atidarykite bako dangtelį ir įpilkite ne daugiau kaip 1. Prilaikykite pagrindinį prietaisą. 0,5 l vandentiekio vandens. 2. Išilginę rankeną įstatykite į pagrindinį prietaisą, kad Paveikslas H pasigirstų, kaip ji užsifiksuoja.
3. Elektros laidą apvyniokite apie apatinį ir viršutinį lai- kilimui – vidutinis garų lygis; do kablius. Paveikslas V 4. Prietaisą laikykite vertikalioje padėtyje ant tvirto pa- medienai – mažiausias garų lygis. grindo arba prie sienos. Paveikslas I 5. Prietaisą laikykite sausoje ir nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
dinėms parketo bei laminato grindims. Taip pat mikro- Garų ilgam nenukreipkite į vieną vietą (ne ilgiau kaip pluošto grindų šluostė kartu su kilimo adapteriu tinka 5 sek.), kad būtų išvengta pernelyg didelio sudrėkinimo kilimams atnaujinti. ir temperatūros sukelto žalingo poveikio. Kilimo adapterio nenaudokite ant ilgaplaukių...
● Likus 1 valandai iki naudojimo laiko pabaigos kon- Kietumo di- °dH mmol/l Žybsnių Pertrauka trolinė lemputė pradeda žybsėti dar greičiau. apazonas skaičius tarp žybs- ● Pasibaigus kalkių šalinimo kasetės naudojimo lai- nių kui, kontrolinė lemputė nuolat šviečia raudonai kaip ir šviesos diodų...
Rankenos nuėmimas Įrenginio galios duomenys DĖMESIO Šildymo galia 1600 Prietaiso pažeidimai Įšilimo trukmė Sekun- Nuolat nuimant rankeną, gali būti pažeistos jos sudeda- dės mosios dalys. Ilgalaikis garų srautas g/min Primontavus rankeną, nuo pagrindinio prietaiso jos nu- imti daugiau negalima. Užpildymo kiekis Nuimti rankeną...
Ochrona środowiska Zawór bezpieczeństwa Jeżeli w przypadku usterki powstanie zbyt wysokie ci- Materiały, z których wykonano opakowania, na- śnienie, zawór bezpieczeństwa powoduje jego spusz- dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- czenie do otoczenia. zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają Bezpiecznik topikowy cenne surowce wtórne, a często również...
Pierwsze uruchomienie UWAGA Szkody materialne z powodu nieprawidłowego za- UWAGA mknięcia pokrywy albo niewłaściwego zamocowa- Uszkodzenie urządzenia wskutek powstania osadu nia zbiornika wody Wkład odkamieniający działa optymalnie tylko wtedy, Jeśli pokrywa zbiornika nie zostanie prawidłowo za- gdy urządzenie przed 1. uruchomieniem zostanie do- mknięta albo zbiornik wody nie zostanie właściwie zało- stosowane do lokalnej twardości wody.
Wskazówka Przerwanie pracy Podczas 1. czyszczenia parą po wyjęciu i ponownym UWAGA założeniu wkładu odkamieniającego wytwarzana para Szkody materialne spowodowane przez kondensat/ może być słaba lub nieregularna i mogą pojawiać się wilgoć pojedyncze krople wody. Urządzenie wymaga krótkiego Aby uniknąć szkód materialnych podczas dłuższych czasu rozruchu, podczas którego wkład odkamieniający przerw w pracy, należy stosować...
Czyszczenie powierzchni powlekanych lub Ścierka podłogowa o wysokiej ścierności lakierowanych Ścierka podłogowa o wysokiej ścierności jest przezna- UWAGA czona do czyszczenia podłóg wykonanych z wytrzymałych materiałów, np. posadzek kamiennych Powierzchnie uszkodzone i płytek ceramicznych. Para może spowodować oddzielenie wosku, politury UWAGA mebli, powłok z tworzyw sztucznych lub farby i doklejek z krawędzi.
Dodatkowo przed rozpoczęciem użytkowania spraw- Wskazówka dzić odporność dywanu na wysoką temperaturę i dzia- Okresy wymiany zależą do miejscowej twardości wody. łanie pary w niewidocznym miejscu przy użyciu małej Na terenach z większą twardością wody (np. III/IV) wy- ilości pary. stępuje wyższa częstotliwość...
Zawsze eksploatować urządzenie z nabojem odkamie- 6. Po osiągnięciu żądanego stopnia twardości wody niania. przytrzymać przycisk RESET wciśnięty przez Przestawić urządzenie na miejscową twardość wody. 3 sekundy, aby zapisać wybrany stopień. Przed użyciem urządzenia na obszarze o innej twardo- Na potwierdzenie zapisania wartości zaświeci się ści wody (np.
Brak pary mimo wystarczającej ilości wody mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek megfelelően w zbiorniku, dodatkowo kontrolka oraz wskaźnik járjon el. pracy LED na urządzeniu świecą stałym czerwonym Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra światłem, symbole rodzajów podłóg na uchwycie vagy a következő tulajdonos számára. nie świecą.
A készülék szimbólumai Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal (készüléktípus függvényében) Reteszelés feloldó billentyű a padlókeféhez Használat közben a készülék fe- Padlótisztító fej lülete felforrósodik, emiatt égési sérülések veszélye áll fenn. Tépőzár Gőz miatti forrázás veszély Mikroszálas padlókendő (1 darab) ** Mikroszálas padlókendő (2 darab) Olvassa el a használati utasítást ** Abrazív padlókendő...
Pagina 107
Megjegyzés Helytelenül beállított vízkeménység esetén a készülék Alsó kábeltartó 360°-ban elforgatható a kábel levételé- elvízkövesedhet. hez. A felső kábeltartó nem forgatható el. A készüléket az 1. üzembe helyezés előtt állítsa be a 1. Forgassa az alsó kábeltartót felfelé. helyi vízkeménységhez, lásd A vízkeménység beállítá- 2.
Vegye le a tartályt, nyissa ki a tartály fedelét, és tölt- Ne irányítsa a gőzt ragasztott élekre, mivel a ragasztás se fel max. 0,5 liternyi vezetékes vízzel lásd a Víz feloldódhat. utántöltése részt. Ne használja a készüléket lakkozatlan fapadló vagy Ábra H parketták tisztítására.
szöri használat, valamint a felmosókendő kimosása A szőnyegsimító levétele a padlótisztító fejről után könnyebben eltávolíthatóvá válik a padlókeféről, VIGYÁZAT és eléri az optimális tapadást. A láb égési sérülései A padlókefe és alapkészülék eltávolítása A szőnyegsimító a gőzölés során felforrósodhat. FIGYELEM Ne üzemeltesse és ne vegye le a szőnyegsimítót mezít- láb vagy nyitott szandálban.
Megjegyzés Beszerelési utasítás A patronban lévő szemcsék színe vízzel érintkezve Az 1. gőzölés során, a vízkőtelenítő patron kivételét és megváltozhat, ezt a víz ásványianyag-tartalma okozza. visszahelyezését követően a gőzlöket gyenge vagy Ez az elszíneződés ártalmatlan, és nincs negatív hatás- rendszertelen lehet, és különálló vízcseppek távozhat- sal a készülékre, a tisztítási munkákra vagy a vízkőtele- nak belőle.
Obsah FIGYELMEZTETÉS Áramütés és égési sérülés veszélye Obecné pokyny ........... Amíg a készülék csatlakoztatva van a villamos hálózat- Použití v souladu s určením ........ ra vagy még nem hűlt le, kockázatos lehet a hibaelhárí- Ochrana životního prostředí........ tás. Příslušenství a náhradní díly....... Húzza ki a hálózati dugaszt.
Rozsah dodávky Ukazatel provozu LED Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při Bliká červeně - síťové napětí je k dispozici a přístroj vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě se zahřívá chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při Zelená - přístroj je v pohotovostním stavu přepravě...
Montáž 4. Otevřete víko nádrže a doplňte přímo na přístroji vodou z vodovodního řádu max. 0,5 l. Montáž lišty rukojeti Ilustrace H 1. Přidržte pevně základní zařízení. 5. Zavřete víko nádrže. 2. Lištu rukojeti zasuňte do základního zařízení až na 6.
Upozornění 5. Uložte přístroj na suchém místě zabezpečeném Po zapnutí přístroje je vždy navolen maximální parní před mrazem. stupeň (dlažba / kámen). Důležité pokyny k použití přístroje ● Po nastavení množství páry stiskněte spínač páry. Ilustrace O Čištění podlahových ploch Doplnění...
Abrazivní hadr na podlahu odpařením do vhodného odtoku (bez hadru na vytírání / s příslušenstvím). Abrazivní hadr na podlahu je vhodný pro čištění Nikdy nesměřujte páru nepřetržitě na stejné místo odolných podlah jako dlažba nebo kámen. (maximálně 5 sekund), aby se zabránilo silnému POZOR provlhnutí...
Pagina 116
● Jakmile bude doba využívání odvápňovací kartuše Rozsah °dH mmol/l Počet Interval vyčerpána, rozsvítí se kontrolka stejně jako pásek tvrdosti blikajícíc blikajícíc LED na přístroji trvale červeně. Symboly podlahové h impulsů h impulsů krytiny na rukojeti nesvítí. Čerpadlo se samočinně vypne (vypne se přívod páry), aby se zabránilo měkká...
Pomoc při poruchách Délka Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete Šířka sami odstranit pomocí následujícího přehledu. Výška 1185 V případě pochybností nebo při poruchách, které zde nejsou neuvedeny, se obraťte na autorizovaný Technické změny vyhrazeny. zákaznický servis. Obsah VAROVÁNÍ Nebezpečí...
Príslušenstvo a náhradné diely Spínač pre vypnutie Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- Spínač pre zapnutie hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Kontrolka (červená) Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- - výmena kartuše na odstránenie vodného kame- chádzajú...
Upozornenie Nádrž na vodu nenapĺňajte nahromadenou dažďovou Pri 1. parnom čistení po odobratí a po opätovnom nasa- vodou. dení kartuše na odstránenie vodného kameňa môže byť Nádrž na vodu nenapĺňajte žiadnymi čistiacimi pro- tvorba pary slabá alebo nepravidelná a môžu vystupo- striedkami alebo inými prísadami (napr.
5. Po cca 30 sekundách svieti LED indikátor prevádz- Pred dlhšími prestávkami v prevádzke vyprázdnite ky konštantne nazeleno. nádrž na vodu. Obrázok N 3. Vyprázdnite nádrž na vodu. Prístroj je pripravený na použitie. Obrázok U Regulácia množstva pary Uschovanie prístroja Nastavenie množstva pary závisí...
Pagina 121
Na lakované drevené podlahy aplikujte paru s pred- 2. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. nastaveným parným stupňom pre drevo a nikdy sa príliš Obrázok T dlho nezdržiavajte na tom istom mieste. 3. Vyprázdnite nádrž na vodu. Upozornenie Obrázok U Zvyšky čistiaceho prostriedku alebo ošetrovacie 4.
Ošetrovanie a údržba 2. Odoberte veko nádrže. 3. Vyberte kartušu na odstránenie vodného kameňa. Vyprázdnenie nádrže na vodu 4. Vložte novú kartušu na odstránenie vodného kame- ňa a pritlačte ju tak, aby bola správne upevnená. POZOR 5. Stlačte spínač pre zapnutie. Poškodenie prístroja spôsobené...
Upozornenie ného kameňa správne upevnená v nádrži. V prípa- Proces nastavenia neprerušte dlhšie ako na 15 sekúnd, de potreby ju ešte raz pritlačte. pretože v opačnom prípade sa prístroj automaticky na- Kartuša na odstránenie vodného kameňa bola odobratá staví na naposledy zvolenú tvrdosť vody, resp. pri pr- počas napĺňania nádrže vodou a/alebo bola vložená...
Kazalo Obseg dobave Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra- Splošna navodila ..........124 njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če Namenska uporaba ..........124 manjka pribor ali če so med transportom nastale po- Zaščita okolja ............124 škodbe, obvestite prodajalca.
Montaža utripa rdeče – omrežna napetost je na voljo in na- prava se ogreva Montaža ročaja. zelena – naprava je pripravljena za uporabo 1. Trdno držite osnovno napravo. Zaslon za prikaz parnih stopenj 2. Ročaj potisnite v osnovna naprava, da se slišno za- skoči.
Pagina 126
6. Vstavite posodo za vodo in jo potisnite navzdol, da Napotek se zaskoči. Po vklopu naprave je vedno izbrana najvišja parna sto- pnja (ploščice/kamnita talna podlaga). Vklop naprave ● Po nastavitvi količine pare pritisnite ročico za paro. POZOR Slika O Poškodbe naprave in materialna škoda zaradi pre- Dolivanje vode vrnitve...
Pomembna navodila za uporabo POZOR Poškodovanje talnih oblog Čiščenje talnih površin Abrazivna krpa za tla lahko poškoduje občutljive talne Priporočamo, da pod pred uporabo naprave pometete obloge oz. površine. ali posesate. Tako boste s poda že pred mokrim čišče- Z abrazivno krpo ne čistite lesenih površin. njem odstranili umazanijo in delce.
Pritrditev nastavka za preproge na talno šobo se samodejno izklopi (brez vodne pare), da prepreči poškodbe naprave. 1. Krpo za tla pritrdite na talno šobo, glejte poglavje Talna šoba. Vstavljanje kartuše za odstranjevanje vodnega Slika D kamna 2. Talno šobo z rahlim pritiskom potisnite v nastavek POZOR za preproge, da se zaskoči.
Pomoč pri motnjah Stopnja °dH mmol/l Prikaz Presle- Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko trdote utripajo- dek med odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri- čih signa- utripajoči- meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se mi signali obrnite na pooblaščeno servisno službo.
Pagina 130
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE- Količina polnjenja ACH) Posoda za vodo Informații actuale referitoare la materialele conținute sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH Mere in mase Accesorii şi piese de schimb Teža (brez pribora) Dolžina Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- ginale;...
Pagina 131
Descrierea aparatului 1. Introduceți cartușul de decalcifiere în rezervorul de apă și apăsați până când acesta se fixează. În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea Figura F maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache- 2. Reglați duritatea apei, vezi capitolul Reglarea duri- tul de livrare (consultaţi ambalajul).
Pagina 132
Aveți grijă ca, dacă rezervorul de apă este plin, capacul Indicaţie rezervorului să fie închis în siguranţă și rezervorul de Vă rugăm să rețineți că aici este reglat nivelul de abur 3 apă să fie fixat în aparat. (plăci/piatră), deoarece, în caz contrar, perioada de ro- dare este extinsă.
Pagina 133
Pentru a economisi energie, vă recomandăm să opriți Nu utilizați aparatul pentru curățarea suprafețelor lăcui- aparatul în timpul pauzelor de funcționare de peste 20 te sau acoperite cu material plastic, precum mobilierul de minute. de bucătărie și de interior, uși sau parchet. 1.
Pagina 134
Indicaţie Fixați glisorul pentru covoare la duza pentru podea La început banda tip scai a lavetei pentru podea este în- 1. Fixați laveta pentru podea la duza pentru podea, că foarte tare şi se îndepărtează foarte greu de la duza vezi capitolul Duză...
Pagina 135
roșie. Simbolurile acoperitorii de podea de pe mâner Interval de °dH mmol/l Număr Distanță nu luminează. Pompa se oprește în mod automat duritate impulsuri impulsuri (fără vapori de apă), pentru a preveni deteriorarea intermi- intermi- aparatului. tente tente Introduceți cartușul de decalcifiere 0-1,3 4 secunde ATENŢIE...
Date tehnice Îndepărtarea mânerului ATENŢIE Conexiune electrică Deteriorarea aparatului Tensiune 220-240 Componentele mânerului se pot deteriora dacă sunt permanent îndepărtate. Fază După asamblare, nu mai îndepărtați mânerul de la uni- Frecvenţă 50-60 tatea de bază. Îndepărtarea mânerului de la unitatea de bază se poate Grad de protecţie IPX4 efectua numai dacă...
Zaštita okoliša Rastalni osigurač Rastalni osigurač sprječava pregrijavanje uređaja. Ako Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo se uređaj pregrije, rastalni osigurač odvaja uređaj od odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. mreže. Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- Prije ponovnog uključivanja uređaja obratite se nadlež- ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove noj servisnoj službi KÄRCHER.
Prvo puštanje u rad PAŽNJA Materijalne štete zbog nezatvorenog poklopca spre- PAŽNJA mnika ili spremnika za vodu koji nema čvrsti dosjed Oštećenje uređaja zbog taloženja kamenca Ako poklopac spremnika nije pravilno zatvoren ili spre- Kartuša za uklanjanje kamenca funkcionira optimalno, mnik za vodu nije pravilno umetnut u uređaj, može doći samo ako je uređaj prije prvog puštanja u rad podešen do izlaženja tekućine i pritom do oštećivanja podne...
pokrene tijekom kojeg se kartuša za uklanjanje kamen- Zbog uštede energije preporučujemo da se uređaj is- ca puni vodom. Količina pare koja izlazi kontinuirano se ključi kod stanki u radu duljih od 20 minuta. povećava, sve dok se nakon približno 30 sekundi ne do- 1.
Uporaba pribora Skidanje podnog nastavka s osnovnog uređaja PAŽNJA Podni nastavak Materijalne štete uslijed nestabilnosti uređaja Podni nastavak prikladan je za čišćenje perivih podnih Zbog skidanja podnog nastavka uređaj postaje nestabi- obloga, npr. kamenih podova, pločica i podova od PVC- lan, može se prevrnuti i pritom oštetiti uređaj i podnu a te zabrtvljenih drvenih podova kao što su parket i la- oblogu.
1. Spojnicu klizača za sagove vrhom cipele pritisnite 1. Pritisnite sklopku za isključivanje. prema dolje. Uređaj je isključen. 2. Podni nastavak podignite prema gore. 2. Uklonite poklopac spremnika. Slika E 3. Izvadite kartušu za uklanjanje kamenca. 4. Umetnite novu kartušu za uklanjanje kamenca i pri- Njega i održavanje tišćite dok čvrsto ne sjedne.
mješta na zadnju odabranu tvrdoću vode odnosno, kod Polugu za paru držite trajno pritisnutom. prvog puštanja u pogon, na najveću tvrdoću vode. Nakon oko 30 sekundi počinje puna snaga parenja. 1. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Crveni indikator „zamjena kartuše za uklanjanje ka- 2.
Opšte napomene Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne uređaje. Pre prve upotrebe, pročitajte originalna Simboli na uređaju uputstva za upotrebu i priložene bezbednosne instrukcije. Postupajte u (U zavisnosti od tipa uređaja) skladu sa tim. Opasnost od opekotina, površina Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće uređaja postaje vruća tokom rada vlasnike.
Rezervoar za vodu sa poklopcem rezervoara i ručkom za nošenje Odmotavanje mrežnog kabla UPOZORENJE Strujni priključni kabl sa strujnim utikačem Opasnost od strujnog udara Taster za deblokadu za podni nastavak Ako mrežni kabl nije u potpunosti odmotan, preti Podni nastavak opasnost od pogrešne procene dometa, te se strujni kabl na taj način može preopteretiti i oštetiti.
Pagina 145
Uključivanje uređaja Napomena Nakon uključivanja uređaja uvek je izabran najveći PAŽNJA stepen pare (pločice/kamen). Oštećenja uređaja i materijalne štete usled ● Nakon podešavanja količine pare, pritisnuti polugu prevrtanja za paru. Usled nedovoljnog obezbeđenja, prilikom prekida rada Slika O odn. skladištenja može doći do prevrtanja i oštećenja Dopunjavanje vode uređaja.
4. Uređaj čuvati u uspravnom položaju na stabilnoj Krpa za pod od mikrovlakana je takođe pogodna za podlozi odn. zidu. osvežavanje tepiha u kombinaciji sa klizačem za tepihe. Slika I Abrazivna krpa za pod 5. Uređaj skladištiti na suvom mestu zaštićenom od Abrazivna krpa za pod je pogodna za čišćenje mraza.
Pre upotrebe, a nakon prekida u radu ukloniti moguću ● 1 sat pre isteka vremena rada indikator treperi nagomilanu vodu (kondenzat) u uređaju isparavanjem u znatno brže. odvod (bez krpe za pranje poda/sa priborom). ● Ako je vreme rada uloška za uklanjanje kamenca Ne usmeravati paru kontinuirano na isto mesto isteklo, indikator i LED traka na uređaju trepere (maksimalno 5 sekundi) da biste izbegli veliko vlaženje...
Skidanje rukohvata sa osnovnog uređaja sme da se vrši Područje °dH mmol/l Broj Razmak samo kada se uređaj dostavlja u servisne svrhe. tvrdoće trepereći između Pomoć kod smetnji vode h impulsa trepereći h impulsa Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete meko 0-1,3 4 sekunde...
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) Dimenzije i težine Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά Težina (bez pribora) θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH Dužina Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Širina Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια Visina 1185 ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και Zadržano pravo na tehničke promene.
Περιγραφή συσκευής Πριν από τη χρήση της συσκευής σε μια περιοχή με διαφορετική σκληρότητα νερού (π.χ. έπειτα από Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μετακόμιση), ρυθμίστε την για τη νέα σκληρότητα νερού. μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό 1. Τοποθετήστε το φυσίγγιο αφαλάτωσης στο δοχείο υπάρχουν...
Pagina 151
Υπόδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την 1η παραγωγή ατμού μετά την αφαίρεση και Ζημιές από μη σφραγισμένο καπάκι δεξαμενής ή μη τοποθέτηση του φυσιγγίου αφαλάτωσης η έξοδος του στερεωμένη δεξαμενή νερού ατμού μπορεί να είναι αδύναμη ή ανομοιόμορφη και Αν το καπάκι της δεξαμενής δεν είναι σωστά κλεισμένο ή μπορεί...
Αφαιρέστε το δοχείο νερού, ανοίξτε το καπάκι του Καθαρισμός επενδεδυμένων ή βαμμένων επιφανειών δοχείου και γεμίστε με νερό ύδρευσης, μέχρι 0,5 λίτρα, βλ. Κεφάλαιο «Προσθήκη νερού». ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα H Ζημιά στις επιφάνειες Διακοπή λειτουργίας Ο ατμός μπορεί να αποκολλήσει κερί, λούστρο επίπλων, συνθετικές...
Λειαντικό πανί δαπέδου Τηρείτε τις υποδείξεις καθαρισμού των κατασκευαστών των χαλιών. Το λειαντικό πανί δαπέδου είναι κατάλληλο για Βεβαιωθείτε πως πριν τη χρήση του εξαρτήματος καθαρισμό ανθεκτικών δαπέδων όπως από πλακάκια ή χαλιών από το χαλί αφαιρέθηκαν σκόνη και λεκέδες. πέτρα.
Pagina 154
Υπόδειξη Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού Τα διαστήματα αντικατάστασης εξαρτώνται από την ΠΡΟΣΟΧΗ τοπική σκληρότητα του νερού. Στις περιοχές με σκληρό Ζημιές στη συσκευή από άλατα νερό (π.χ. III/IV), τα διαστήματα αντικατάστασης είναι Χωρίς φυσίγγιο αφαλάτωσης και με λάθος ρυθμισμένη πιο...
5. Πατώντας επανειλημμένα το πλήκτρο RESET, Ο χρόνος λειτουργίας του φυσιγγίου αφαλάτωσης περνούν διαδοχικά οι διάφοροι βαθμοί σκληρότητας τελειώνει σε λίγο. μέχρι να επιτευχθεί ο επιθυμητός βαθμός. Τοποθετήστε νέο φυσίγγιο αφαλάτωσης βλ. 6. Αφού επιτευχθεί ο επιθυμητός βαθμός Κεφάλαιο Αντικατάσταση φυσιγγίου αφαλάτωσης. σκληρότητας, πατήστε...
Общие указания сбытовой компанией. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы Перед первым применением устраняем бесплатно, если причина заключается в устройства ознакомиться с данной дефектах материалов или производственном браке. оригинальной инструкцией по В случае возникновения претензий в течение эксплуатации и прилагаемыми указаниями по гарантийного...
комплектацией. Комплектация отличается в переезда) настроить его на актуальную зависимости от модели (см. упаковку). жесткость воды Рисунки см. на страницах с рисунками. 1. Установить картридж для защиты от накипи в Рисунок A емкость для воды и прижать для фиксации. Рисунок F Область...
Pagina 158
жидкость может вытечь и повредить напольное заполнения картриджа водой. Объем выходящего покрытие. пара постоянно увеличивается и достигает Следить за тем, чтобы крышка наполненной максимального значения прибл. через 30 секунд. емкости была закрыта плотно и емкость для Примечание воды была надежно закреплена. Обратить...
Приостановка работы Очистка имеющих покрытие или окрашенных поверхностей ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Материальный ущерб из-за конденсата/влаги Чтобы длительный перерыв в работе не Поврежденные поверхности обернулся материальным ущербом, см. главу Пар способен отслаивать воск, мебельную «Хранение устройства». политуру, полимерные покрытия или краску и С...
Абразивная салфетка для пола воздействию паром в малозаметном месте с минимальным количеством пара. Абразивная салфетка для пола предназначена для Соблюдать указания по очистке от изготовителя очистки твердых напольных покрытий из плитки и ковра. камня. Убедиться, что ковер перед применением ВНИМАНИЕ скользящей...
Pagina 161
устройства и сокращению срока службы Настройка жесткости воды устройства. ВНИМАНИЕ Соблюдать интервалы замены (индикация Повреждение устройства из-за образования контрольной лампочки). накипи Примечание Без использования картриджа для защиты от Интервалы замены зависят от жесткости накипи и при неправильной настройке жесткости местной воды. В регионах с жесткой водой воды...
3. Удерживая нажатой кнопку «RESET», включить для защиты от накипи в емкости, при устройство. необходимости еще раз надавить на него. Рисунок Q Картридж для защиты от накипи был извлечен при Через 2 секунды начнет мигать контрольная наполнении емкости водой, и/или был установлен лампочка, показывая...
Зміст гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. Загальні вказівки..........163 Інформація щодо приладдя та запасних частин Використання за призначенням......163 міститься на сайті www.kaercher.com. Охорона довкілля ..........163 Комплект поставки Приладдя та запасні деталі ......163 Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під Комплект...
2. Установити твердість води, див. главу Панель кнопок і перемикачів Налаштування твердості води. Вказівка Вимикач: «Вимк.» Під час першої обробки парою після знімання та Вимикач: «Увімк.» повторного встановлення картриджа для захисту від накипу вихід пари може бути слабким чи Контрольна лампа (червона) нерівномірним...
Після наповнення бака для води потрібно завжди постійно збільшується, і приблизно через щільно закривати кришку та перевіряти належну 30 секунд подача досягає максимуму. фіксацію бака у пристрої. Вказівка Увага! При цьому встановлено ступінь пари 3 УВАГА (плитка/камінь), оскільки в іншому випадку час Пошкодження...
Переривання роботи Очищення поверхонь із лакофарбовим або іншим покриттям УВАГА УВАГА Матеріальна шкода через конденсат/вологу Щоб під час тривалих перерв у роботі запобігти Пошкоджені поверхні виникненню матеріальної шкоди, див. главу Пара може розчиняти віск, меблеву політуру, «Зберігання пристрою». синтетичні покриття та фарби, а також З...
Абразивна ганчірка для підлоги підлогового покриття «килим» — середній рівень потужності пари). Абразивна ганчірка для підлоги призначена для Крім того, перед користуванням слід перевірити очищення нечутливих підлогових покриттів, таких як термостійкість килима і вплив на нього вологи на кахлі або камінь. малопомітній...
Pagina 168
Заміна картриджа для захисту від накипу 7. Дати пристрою нагрітися. 8. Для видалення повітря з картриджа натиснути УВАГА важіль подачі пари та утримувати його в Пошкодження пристрою і скорочення строку натиснутому положенні близько 30 секунд. служби Налаштування твердості води Недотримання інтервалів заміни (індикація контрольної...
1. Вставити штепсельну вилку. Вставити картридж для захисту від накипу і (або) 2. Переконатися, що пристрій вимкнено. перевірити, чи надійно зафіксований картридж у 3. Утримувати натиснутою кнопку RESET і баку, і за необхідності ще раз зафіксувати його. ввімкнути пристрій. Картридж...
Мазмұны Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер Жалпы нұсқаулар..........170 Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ....170 бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың Қоршаған ортаны қорғау ........170 қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... 170 болады.
Қауіпсіздік клапаны ** міндетті емес Ақаулық нəтижесінде өте жоғары қысым Бастапқы іске қосу туындайтын болса, сақтандырғыш клапаны артық НАЗАР АУДАРЫҢЫ қысымды қоршаған ортаға шығарады. Қақ себебінен құрылғының зақымдалуы Созылмалы сақтандырғыш Қақты жинақтау патроны құрылғыны 1-рет іске Созылмалы сақтандырғыш құрылғының қызып қосудан...
Pagina 172
3. Кабельді жоғары немесе төменгі кабель ілмегінің емес кермектігі орнатылған жағдайда қақтың бекіткішіне бекітіңіз, ол тазалау жұмыстарын жинақталуы мүмкін. жүргізу барысында істемейді. Алғаш рет іске қоспас бұрын, құрылғыны судың Сурет J жергілікті кермектігіне орнатыңыз, мына бөлімді қараңыз: Судың кермектігін орнату. Су...
Қолдануға арналған маңызды Бак қақпағын ашыңыз жəне су багын алмай макс. 0,5 литрлі суды толтырыңыз. ескертулер Сурет G немесе Еден бетін тазарту Суға багын, бак қақпағын ашыңыз жəне макс. 0,5 Құрылғыны қолдану алдында еденнің бетін л суды толтырыңыз, «Су толтыру» бөлімін шаңсорғышпен...
арналған. Сонымен қатар, микрофибрдің еденге Кілем жабдығын қолданған кезде, тиісті бу арналған мата кілем сырғуымен кілемдерді сергіту деңгейін ғана тазалаңыз (тұтқаға арналған үшін қолайлы. дисплейді, еденге арналған кілем кілемін орташа бу деңгейін қараңыз). Абразивті еден матасы Оған қоса пайдаланбас бұрын, кілемнің көрінбейтін Абразивті...
Pagina 175
4. Ыдысты босатыңыз. 6. RESET түймесін 4 секунд бойына басып Картридж бұл кезде су багында қала береді. тұрыңыз. Сурет U Қақты жинақтау патронын ауыстыруды басқару шамы өшеді, патронды ауыстыру мерзімінің Қақты жинақтау патронын ауыстыру жаңа есебі басталады. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Сурет Q 7.
іске қосқан кездегі судың ең жоғарғы кермектігін Қақты жинақтау патроны орнатылмаған немесе автоматты түрде орнатады. дұрыс орнатылмаған. 1. Ашаны токқа қосыңыз. Қақтан қорғауға арналған картриджді орнатыңыз 2. Құрылғының қосылғанына көз жеткізіңіз. жəне/немесе қақтан қорғауға арналған картридж 3. ҚАЛПЫНА КЕЛТІРУ түймешігін басып тұрыңыз бакта...
Съдържание Аксесоари и резервни части Използвайте само оригинални аксесоари и Общи указания........... 177 оригинални резервни части, по този начин Употреба по предназначение......177 осигурявате безопасната и безпроблемна Защита на околната среда........ 177 експлоатация на уреда. Аксесоари и резервни части ......177 Информация...
Описание на уреда Настройте уреда към твърдостта на водата на мястото. В това ръководство за експлоатация е описано Преди употреба в зона с друга твърдост на максималното оборудване. В комплекта на водата (напр. след преместване), настройте доставката има разлики в зависимост от модела уреда...
Pagina 179
Напълване с вода Преди 1-та употреба адаптирайте уреда към твърдостта на водата на мястото, вж. глава. Резервоарът за вода може да се пълни по всяко Настройка на твърдостта на водата. време. Указание ВНИМАНИЕ При 1-то изпускане на пара след сваляне и Материални...
Отворете капака на резервоара и напълнете още преди влажното почистване подът се резервоара за вода директно на уреда с макс. освобождава от мръсотия и свободни частици. 0,5 l вода от водопровода. Почистване на повърхности с покритие Фигура G или лакирани повърхности или...
килими тя е подходяща също и за освежаване на При употреба на приставката за килими килими. почиствайте само със съответната степен на пара (вж. показанието на дисплея на Абразивна кърпа за под ръкохватката, символ подова настилка килим - Абразивната кърпа за под е подходяща за средна...
Pagina 182
Смяна на патрона за отстраняване на 4. Поставете нов патрон за отстраняване на котлен котлен камък камък и го натиснете, докато се фиксира добре. 5. Натиснете прекъсвача Вкл. ВНИМАНИЕ Уредът е включен. Повреди на уреда и намален срок на 6. Натиснете и задръжте бутона RESET за експлоатация...
Помощ при неизправности почистване или начина на функциониране на патрона за отстраняване на котлен камък. Много често причините за повреда са елементарни Указание и с помощта на следните указания може сами да ги По време на настройката не правете прекъсвания, отстраните.
Технически данни Електрическо свързване Напрежение 220-240 Фаза Честота 50-60 Тип защита IPX4 Клас защита Данни за мощността на уреда Нагревателна мощност 1600 Време за подгряване Секунди 30 Продължително пускане на g/min пара Количество на пълнене Резервоар за вода Размери и тегла Тегло...
Pagina 192
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.