Download Print deze pagina
Kärcher SC 3 Upright Handleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor SC 3 Upright:

Advertenties

SC 3 Upright
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Қазақша
Български
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(02/24)
59684330
5
11
17
24
31
37
44
50
56
62
68
74
80
86
92
98
105
111
117
124
130
136
143
149
156
163
170
177
190

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Kärcher SC 3 Upright

  • Pagina 1 SC 3 Upright Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (02/24) 59684330...
  • Pagina 3 MAX 0,5 l MAX 0,5 l...
  • Pagina 4 30 sec.
  • Pagina 5 Inhalt Lieferumfang Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab- Allgemeine Hinweise ........... gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Bestimmungsgemäße Verwendung ....Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans- Umweltschutz ............portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Zubehör und Ersatzteile ........
  • Pagina 6: Montage

    Montage LED-Betriebsanzeige Pulsiert rot - Netzspannung vorhanden und Gerät Handgriffleiste montieren heizt auf 1. Grundgerät festhalten. Grün - Gerät ist betriebsbereit 2. Handgriffleiste bis zum Anschlag in das Grundgerät einsetzen, bis sie hörbar einrastet. Handgriffleiste Displayanzeige für Dampfstufen muss fest im Gerät sitzen. Taster zur Dampfstufeneinstellung Abbildung B Dampfstufe 1 - Holz...
  • Pagina 7 Wassertank zum Füllen abnehmen Fliesen / Stein - höchste Dampfstufe 1. Gerät festhalten. 2. Unteren Kabelhaken nach oben drehen. 3. Wassertank am Handgriff senkrecht nach oben zie- hen. Teppich - mittlere Dampfstufe 4. Tankdeckel öffnen und mit max. 0,5 L Leitungswas- ser befüllen.
  • Pagina 8: Anwendung Des Zubehörs

    1. Bodentuch bzw. Bodentuch und Teppichgleiter ent- a Bodentuch mit den Klettbändern nach oben auf fernen, siehe Kapitel Bodendüse und Teppichglei- den Boden legen. ter. b Bodendüse mit leichtem Druck auf das Boden- Abbildung D tuch stellen. Abbildung E Abbildung D 2.
  • Pagina 9: Pflege Und Wartung

    Teppichgleiter 4. Den Wassertank leeren. Die Kartusche kann dabei im Wassertank bleiben. Mit dem Teppichgleiter können Teppiche aufgefrischt Abbildung U werden. ACHTUNG Entkalkungskartusche austauschen Schäden an Teppichgleiter und Teppich ACHTUNG Verschmutzungen am Teppichgleiter, sowie Hitze und Geräteschäden und verkürzte Lebensdauer Durchfeuchtung können zu Schäden am Teppich füh- Die Nichteinhaltung der Austauschintervalle (Anzeige ren.
  • Pagina 10: Pflege Des Zubehörs

    8. Den Dampfhebel ca. 30 Sekunden gedrückt halten, 6. Ist die gewünschte Wasserhärte-Stufe erreicht, RE- um die Entkalkungskartusche zu entlüften. SET-Taste 3 Sek. dauerhaft gedrückt halten um die ausgewählte Wasserhärtestufen zu speichern. Wasserhärte einstellen Als Bestätigung der Speicherung leuchtet die Kont- ACHTUNG rolllampe für die Wasserhärte auf.
  • Pagina 11: Inhoudsopgave

    Betriebsanzeige am Gerät konstant rot, die Boden- Keep both books for future reference or for future own- belagssymbole am Handgriff leuchten nicht ers. Laufzeit der Entkalkungskartusche ist zu Ende Intended use  Neue Entkalkungskartusche einsetzen siehe Kapi- tel Entkalkungskartusche austauschen. Use the device only in private households for cleaning ...
  • Pagina 12: Device Description

    Symbols on the device Water reservoir with reservoir cover and carrying (according to type of appliance) handle Risk of burns, surface of appli- Mains connection cable with mains plug ance becomes hot during opera- Unlocking button for floor nozzle tion Risk of scalding from steam Floor nozzle Hook and loop fastener...
  • Pagina 13: Operation

    Operation Switching on the device ATTENTION Unwinding the power cord Device and material damage due to tipping over WARNING The device can fall over and be damaged if inadequate- Risk of electric shock ly secured during work breaks or storage. Liquid can al- If the power cable is not completely unwound, the dan- so leak out and damage the floor covering in the ger exists of you straining and damaging the mains ca-...
  • Pagina 14: Refilling Water

    ● Press the steam lever after setting the steam vol- 4. Store the device in vertical position on a solid base ume. or on the wall. Illustration O Illustration I 5. Store the device in a dry location that is protected Refilling water from frost.
  • Pagina 15: Care And Service

    is also suitable for freshening carpets when used in con- Prior to using the carpet glider, make sure that the car- junction with the carpet glider. pet has been vacuumed and that stains have been re- moved. Abrasive floor cloth Prior to use and following operating pauses, remove The abrasive floor cloth is suitable for cleaning insensi- any possible water accumulation (condensate) in the...
  • Pagina 16: Setting The Water Hardness

    ● The indicator light flashes 2 hours before the run Hardness °dH mmol/l Number Interval time expires. range of flash between Illustration R pulses flash ● The indicator light flashes more quickly 1 hour be- pulses fore the run time expires. ●...
  • Pagina 17: Troubleshooting Guide

    Do not remove the handle from the basic unit once it has Continuous steaming g/min been assembled. Filling quantity The handle may only be removed from the basic device if the device is sent out for service purposes. Water reservoir Troubleshooting guide Dimensions and weights Weight (without accessories)
  • Pagina 18: Accessoires Et Pièces De Rechange

    par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- Avant de remettre l'appareil en service, adressez-vous dures ménagères. au service après-vente KÄRCHER compétent. Remarques concernant les matières composantes Description de l'appareil (REACH) Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- Les informations actuelles concernant les matières plet.
  • Pagina 19: Montage

    Régler l'appareil en fonction de la dureté de l'eau locale. dans l'appareil, le liquide risque de fuir et d'endomma- Lorsque l'appareil est utilisé dans une zone présentant ger le revêtement de sol. une dureté d'eau différente (p. ex. après un déménage- Veillez à...
  • Pagina 20: Consignes D'utilisation Importantes

    Remarque Pour économiser de l'énergie, il est conseillé d'éteindre Merci de noter que le mode vapeur 3 (carrelages/pierre) l'appareil lors de pauses de fonctionnement supérieures est réglé ici, sinon la phase de démarrage est nettement à 20 minutes. plus longue. 1.
  • Pagina 21: Utilisation Des Accessoires

    Utilisation des accessoires lavages de la serpillière, celle-ci se retire aisé-ment de la buse pour sol et a atteint l'adhérence optimale. Buse pour sol Retirer la buse pour sol de l'appareil de base La buse pour sol convient pour nettoyer les revêtements ATTENTION de sol lavables, p.
  • Pagina 22: Entretien Et Maintenance

    Retirer le patin à moquette de la buse pour sol Mise en place de la cartouche de détartrage PRÉCAUTION ATTENTION Brûlures au pied Dommages de l’appareil Le patin à moquette peut s’échauffer lors de la vapori- L'appareil peut être endommagé si la cartouche de dé- sation.
  • Pagina 23: Dépannage En Cas De Pannes

    1. Laver les serpillières et revêtements à 60 ° max. en Plage de °dH mmol/l Nombre Espace- machine à laver. dureté d'impul- ment des Retrait de la poignée sions cli- impul- ATTENTION gnotantes sions cli- gnotantes Dommages de l'appareil Les sous-ensembles de la poignée peuvent être en- douce 0-1,3 4 se-...
  • Pagina 24: Caractéristiques Techniques

    touche de détartrage, voir le chapitre menti in sughero non trattati (l’umidità può penetrare Remplacement de la cartouche de détartrage. danneggiando il pavimento). Con la piastra applicata, l’apparecchio può essere utiliz- Caractéristiques techniques zato anche per ravvivare tappeti rasati, passatoie ecc. Non sono necessari detergenti.
  • Pagina 25: Descrizione Dell'apparecchio

    Prima messa in funzione Valvola di sicurezza Se in caso di errore dovesse crearsi un'elevata pressio- ATTENZIONE ne eccessiva, è presente una valvola di sicurezza che Danni all’apparecchio causati dalla formazione di provvede a scaricarla nell'ambiente. calcare Valvola fusibile Il funzionamento della cartuccia di decalcificazione è ot- timale solo se l’apparecchio è...
  • Pagina 26: Accensione Dell'apparecchio

    Introduzione dell’acqua durezza dell'acqua, può formarsi del calcare nell’appa- recchio. È possibile riempire il serbatoio dell'acqua in qualsiasi Adattare l’apparecchio alla durezza locale dell’acqua momento. prima del primo funzionamento, vedi capitolo Regola- ATTENZIONE zione della durezza dell’acqua. Danni materiali dovuti alla mancata chiusura del co- Nota perchio del serbatoio o al fissaggio non saldo del Alla prima erogazione di vapore dopo la rimozione e il...
  • Pagina 27: Istruzioni D'uso Importanti

    Istruzioni d’uso importanti  Aprire il coperchio del serbatoio e riempire il serba- toio direttamente sull’apparecchio con max. 0,5 l di Pulire il pavimento acqua di rubinetto. Figura G Consigliamo di pulire il pavimento con la scopa o con oppure l’aspirapolvere prima di utilizzare l’apparecchio.
  • Pagina 28: Cura E Manutenzione

    Panno pavimenti abrasivo Prima di utilizzare la piastra, assicurarsi che il tappeto sia pulito e senza macchie. Il panno pavimenti abrasivo è adatto alla pulizia di pavi- Prima dell’uso e dopo le pause rimuovere il possibile ac- menti non sensibili, come piastrelle o pietra. cumulo d’acqua (condensa) nell’apparecchio facendolo ATTENZIONE evaporare in uno scolo (senza panno per pavimenti /...
  • Pagina 29 Segnalazione spia di controllo al termine della Prima di usare l’apparecchio in un luogo con una diver- durata sa durezza dell’acqua (ad es. dopo un trasloco), occor- re impostare l’attuale valore di quest’ultima. La sostituzione necessaria della cartuccia viene segna- Nota lata dalla spia di controllo “Cartuccia di decalcificazione”...
  • Pagina 30: Aiuto In Caso Di Guasti

    A conferma del salvataggio, la spia di controllo della accese in rosso fisso, i simboli del rivestimento del durezza dell’acqua si accende. pavimento sull’impugnatura non si accendono La durata utile della cartuccia di decalcificazione è ter- Cura degli accessori minata (Accessori - forniti in dotazione) ...
  • Pagina 31: Avisos Generales

    Avisos generales Dispositivos de seguridad Antes de poner en marcha por primera PRECAUCIÓN vez el equipo, lea este manual de ins- Dispositivo de seguridad faltantes o modificados trucciones y las instrucciones de seguri- Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. dad adjuntas.
  • Pagina 32: Primera Puesta En Marcha

    Servicio Palanca de vapor Desenrollado del cable de red Gancho de cable con fijación para cables ADVERTENCIA Cartucho descalcificador Peligro de choques eléctricos Boca de llenado para agua Si no desenrolla todo el cable de red, existe el riesgo de que mida mal el alcance del cable y lo someta a cargas Depósito de agua con tapa del depósito y asa de excesivas o lo dañe.
  • Pagina 33 Conexión del equipo Nota Al conectar el equipo siempre está seleccionada la eta- CUIDADO pa de vapor máxima (baldosas/piedra). Daños materiales y en el equipo por vuelco ● Una vez ajustado el volumen de vapor, accione la Si no se asegura correctamente, el equipo podría volcar palanca de vapor.
  • Pagina 34 3. Enrolle el cable de corriente en los ganchos supe- El paño para suelos se adhiere por sí mismo a la bo- rior e inferior de cable. quilla para suelos mediante la fijación de gancho y Figura V bucle. 4. Guarde el equipo en posición vertical sobre un sue- Paño de microfibras para suelos lo firme o en una pared firme.
  • Pagina 35: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Deslizador para alfombras Con el deslizador para alfombras se limpian las alfom- Vaciado del depósito de agua bras. CUIDADO CUIDADO Daños en el equipo por putrefacción del agua Deterioros en el deslizador para alfombras y en la Si el equipo no se utiliza durante más de 2 meses, el alfombra agua del depósito puede pudrirse.
  • Pagina 36 tras aprox. 30 segundos se alcanza el volumen máxi- Nota El granulado del cartucho puede cambiar de color tras Nota entrar en contacto con el agua, esto pasa debido al con- Si se retira el depósito de agua es más fácil retirar y vol- tenido de minerales del agua.
  • Pagina 37: Proteção Do Meio Ambiente

    ADVERTENCIA Peso (sin accesorios) Riesgo de choques eléctricos y de combustión Longitud Si el dispositivo está conectado a la corriente eléctrica Anchura o si todavía no se ha enfriado, es peligroso tratar de re- solver averías. Altura 1185 Desconecte el conector de red. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
  • Pagina 38: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças sobressalentes Interruptor - Deslig. Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- Interruptor - Lig. salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Lâmpada avisadora (vermelho) Informações acerca de acessórios e peças sobressa- - Substituição do cartucho de descalcificação.
  • Pagina 39: Montagem

    ser fraca ou irregular e podem sair algumas gotas de Não encha com água pluvial acumulada. água. O aparelho necessita de um breve período de Não encha com produtos de limpeza ou outros aditivos preparação, no qual o cartucho de descalcificação se (p.
  • Pagina 40: Instruções De Utilização Importantes

    4. A indicação de operação de LED acende intermiten- ADVERTÊNCIA temente a vermelho. Danos no aparelho devido a podridão da água Figura M Se o aparelho não for colocado em funcionamento du- 5. Após cerca de 30 segundos, a indicação de opera- rante mais de 2 meses, a água pode apodrecer no de- ção de LED acende permanentemente a verde.
  • Pagina 41 Após a montagem, não retire o bocal para pavimentos ADVERTÊNCIA do aparelho base. Danos devido à actuação de vapor Retire apenas o bocal para pavimentos se o aparelho O calor e a actuação de vapor podem causar danos. for enviado para assistência técnica. Teste a resistência ao calor e a actuação de vapor nu- 1.
  • Pagina 42: Conservação E Manutenção

    Não operar ou remover o deslizador para tapetes des- Aviso de montagem calço ou com sandálias abertas. Com o 1.º vapor, após a remoção e a recolocação do Operar e remover o deslizador para tapetes apenas uti- cartucho de descalcificação, a imagem de vapor pode lizando calçado adequado.
  • Pagina 43: Ajuda Com Avarias

    Aviso mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma O efeito anti-calcário do cartucho de descalcificação ac- avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as- tiva-se assim que o depósito é enchido com água e o sistência técnica autorizado.
  • Pagina 44: Beschrijving Apparaat

    Toebehoren en reserveonderdelen Medidas e pesos Peso (sem acessórios) Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- Comprimento ringsvrije werking van het apparaat. Largura Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt Altura 1185 u onder www.kaercher.com. Reservados os direitos a alterações técnicas.
  • Pagina 45: Eerste Inbedrijfstelling

    korte inlooptijd nodig, waarin de ontkalkingspatroon met Schakelaar - aan water wordt gevuld. De uittredende stoomhoeveelheid neemt geleidelijk toe, totdat de maximale stoomhoe- Controlelampje (rood) veelheid na ca. 30 seconden is bereikt. - Vervanging ontkalkingspatroon. Instructie RESET-toets Zorg ervoor dat hierbij stoomtrap 3 (tegels/steen) is in- - Waterhardheid instellen gesteld, omdat de inlooptijd anders wordt verlengd.
  • Pagina 46: Apparaat Inschakelen

    Watertank direct op het apparaat vullen Stoomhoeveelheid regelen 1. Apparaat vasthouden. De instelling van de stoomhoeveelheid is afhankelijk 2. Tankdeksel openen en watertank direct op het ap- van het te reinigen oppervlak. paraat met max. 0,5 l leidingwater vullen.  Toets met de afgebeelde richtingspijlen aan de Afbeelding G handgreep indrukken tot de gewenste stoomtrap is 3.
  • Pagina 47: Belangrijke Gebruiksinstructies

    Apparaat opbergen pen veroorzaken die bij meermalige toepassing echter verdwijnen. LET OP VOORZICHTIG Materiële schade door condensaat/vocht Verbrandingen aan de voet Na de reiniging kan vocht dat zich op de bodemdoek Het bodemmondstuk / de bodemdoek wordt warm tij- resp. op het bodemmondstuk / apparaat bevindt de dens het stomen.
  • Pagina 48: Onderhoud

    5. Ontgrendelingsknop van het bodemmondstuk be- Het apparaat is uitgeschakeld. dienen. 2. De netstekker uit het stopcontact trekken. 6. Het bodemmondstuk komt los van het apparaat en 3. Tankdeksel verwijderen. kan worden verwijderd. 4. De watertank legen. Afbeelding W De patroon kan hierbij in de watertank blijven. 7.
  • Pagina 49: Waterhardheid Instellen

    Het controlelampje "Vervanging ontkalkingspa- Het apparaat bevindt zich volgens fabrieksinstelling troon" gaat uit en de looptijd van de ontkalkingspa- in het waterhardheidsniveau IV, daarom knippert het troon begint opnieuw. controlelampje 4 keer achtereenvolgens. Afbeelding Q 5. Door meerdere keren indrukken van de RESET- 7.
  • Pagina 50: Technische Gegevens

    Genel uyarılar  Nieuwe ontkalkingspatroon plaatsen, zie hoofdstuk Ontkalkingspatroon vervangen. Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal Geen stoom ondanks voldoende water in de tank, işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi- bovendien brandt het controlelampje alsmede de lerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket led-bedrijfsweergave op het apparaat constant edin.
  • Pagina 51: Cihaz Açıklaması

    Cihazdaki simgeler Yer süpürme başlığı için kilit açma tuşu (Cihaz tipine bağlı olarak) Yer süpürme başlığı Yanma tehlikesi, çalışma sırasın- Cırt cırt bağlantısı da ekipman yüzeyi sıcaktır Mikrofiber yer bezi (1 adet) Buhar nedeniyle haşlanma tehli- **Mikrofiber yer bezi ( 2 adet) kesi ** Ovucu yer bezi (1 adet) Kullanım kılavuzunu oku...
  • Pagina 52 1. Alt kablo tutucusunu yukarıya doğru çevirin. Cihazı 1. işletmeden önce yerel su sertliğine uyarlayın, 2. Elektrik kablosunu kancadan komple çıkarın. bakınız Bölüm Su sertliğinin ayarlanması. 3. Temizlik yaparken kablonun üzerinden geçilmemesi için kabloyu üst veya alt kablo kancasının sabitle- Kireç...
  • Pagina 53: Önemli Kullanım Talimatları

    İşletmeyi iptal etme Buharı yapışkan kenarlara maruz bırakmayın, zira ke- narlık gevşeyebilir. DIKKAT Cihazı, mühürlü olmayan ahşap veya parke zeminleri Yoğuşma suyu/nem nedeniyle maddi hasar temizlemek için kullanmayın. Çalışmaya uzun süre ara verildiğinde herhangi bir mad- Cihazı boyalı veya plastik kaplanmış yüzeyleri, örneğin di hasar oluşmaması...
  • Pagina 54: Bakım Ve Koruma

    Halı temizleme başlığının yer süpürme başlığından Zemin bezinin cırt bandı başlangıçta çok güçlüdür ve çıkarılması yer süpürme başlığından çıkarılması muhtemelen zor TEDBIR olacaktır. Zemin bezi birkaç kez kullanıldıktan ve yıkan- Ayakta yanıklar dıktan sonra yer süpürme başlığından kolayca çıkarılır Halı temizleme başlığı buharlaştırma sırasında ısınabi- ve optimum yapışma seviyesine ulaşmış...
  • Pagina 55: Arızalarda Yardım

    ve kireç giderme kartuşunun çalışma şeklini olumsuz et- Takma uyarısı kilemez. Kireç giderme kartuşu çıkarılıp yerleştirildikten sonra 1. buhar uygulama işleminde çıkan buhar zayıf veya dü- Ayarlama işlemi sırasında 15 saniyeden fazla ara ver- zensiz olabilir ve su damlaları çıkabilir. Cihaz, kireç gi- meyin, aksi halde cihaz otomatik olarak son seçilen su derme kartuşunun suyla dolacağı...
  • Pagina 56: Teknik Bilgiler

    madığını kontrol edin gerekirse bir kez daha bastıra- Apparatbeskrivning ..........rak oturmasını sağlayın. Första idrifttagningen .......... Kireç giderme kartuşu su doldurma işlemi sırasında çı- Montering ............karılmıştır ve / veya yeni bir kireç giderme kartuşu yer- Drift..............leştirilmiştir Viktiga användningshänvisningar.........
  • Pagina 57: Säkerhetsanordningar

    tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du Vägghalksäkring handtag vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. Ångspak (Se baksidan för adress) Kabelkrokar med kabelfixering Säkerhetsanordningar Avkalkningspatron FÖRSIKTIGHET Påfyllningsöppning för vatten Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats Vattentank med tanklock och bärhandtag Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
  • Pagina 58: Drift

    Drift Ställ apparaten med golvmunstycket på ett stabilt un- derlag och med handtagets vägghalksäkring i lodrät po- Ta av nätkabeln från kabelkrokarna sition, lutad mot en fast vägg. VARNING OBSERVERA Risk för elektriska stötar Maskinskador på grund av felinställd vattenhårdhet Om inte hela nätkabeln tas av från kabelkrokarna, finns Avkalkningspatronen fungerar bara optimalt om den an- det en risk att man överskattar kabelns räckvidd så...
  • Pagina 59: Viktiga Användningshänvisningar

     Öppna tanklocket och fyll på max 0,5 l kranvatten i Använd inte apparaten för rengöring av oförseglat trä- vattentanken medan den sitter i apparaten. eller parkettgolv. Bild G Använd inte apparaten för rengöring av lackerade eller eller laminerade ytor som t.ex. köksmöbler eller andra möb- ...
  • Pagina 60: Skötsel Och Underhåll

    tvättats är den lättare att ta av från golvmunstycket och Mattrengöraren får inte användas eller tas av barfota el- har uppnått optimal vidhäftningsförmåga. ler med öppna sandaler. Mattrengöraren får endast användas eller tas av med Ta bort golvmunstycket från basenheten lämpliga skor.
  • Pagina 61: Hjälp Vid Störningar

    Hänvisning 2. Kontrollera att apparaten är frånkopplad. Om man tar bort vattentanken är det lättare att sätta i 3. Håll RESET-knappen (återställning) intryckt och och ta ut avkalkningspatronen. starta apparaten. 1. Tryck på Av-knappen. Bild Q Apparaten är avstängd. Efter ca två sekunder blinkar kontrollampan och sig- 2.
  • Pagina 62: Määräystenmukainen Käyttö

    Yleisiä ohjeita Efter ca 30 sekunder ges full ångeffekt. Den röda kontrollampan ”Byte av avkalkningspa- Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tron” blinkar, men i övrigt fungerar apparaten per- tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka- fekt na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet- Avkalkningspatronens körtid löper snart ut. tele niiden mukaisesti.
  • Pagina 63: Laitekuvaus

    Symbolit laitteessa Lattiasuutin (laitetyypistä riippuen) Tarrakiinnitys Palovammojen vaara, laitteen Mikrokuitulattialiina (1 kpl) pinta kuumenee käytön aikana ** Mikrokuitulattialiina (2 kpl) Palovammojen vaara höyryn joh- ** Lattiahankausliina (1 kpl) dosta Mattoliukuri Lue käyttöohje ** valinnaiset Ensimmäinen käyttöönotto USE WATER ONLY Täytä vesisäiliöön vain vettä il- HUOMIO man lisäaineita Laitevaurioita kalkkiintumisen johdosta...
  • Pagina 64 3. Kiinnitä johto ylemmän ja alemman johtokoukun yksittäisiä vesipisaroita. Laite tarvitsee lyhyen esikäynti- kiinnityksiin, jotta sen yli ei ajeta puhdistustöiden ai- ajan, jolloin kalkinpoistopatruuna täyttyy vedellä. Ulos- kana. tuleva höyrymäärä lisääntyy jatkuvasti, kunnes n. Kuva J 30 minuutin jälkeen maksimihöyrymäärä on saavutettu. Huomautus Veden täyttäminen Varmista, että...
  • Pagina 65: Tärkeitä Käyttöä Koskevia Ohjeita

    Laitteen kytkeminen pois päältä HUOMIO 1. Paina pois-painiketta. Vaurioita höyryn vaikutuksen johdosta Kuva S Kuumuus ja höyry voivat aiheuttaa vaurioita. Laite on kytketty pois päältä. Tarkasta sen takia ennen käyttöä kuumuuden kestä- 2. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. vyys ja höyryn vaikutus jossain huomaamattomassa Kuva T paikassa pienellä...
  • Pagina 66: Hoito Ja Huolto

    3. Tyhjennä vesisäiliö. 4. Tyhjennä vesisäiliö. Kuva U Patruuna voi jäädä vesisäiliöön. 4. Pidä laitteesta kiinni kahvasta. Kuva U 5. Paina lattiasuuttimen vapautuspainiketta. Kalkinpoistopatruunan vaihtaminen 6. Lattiasuutin irtoaa laitteesta, ja se voidaan poistaa. HUOMIO Kuva W 7. Varastoi laite makaavassa asennossa turvallisesti. Laitevaurioita ja lyhentynyt käyttöaika Jos kalkinpoistopatruunan vaihtovälejä...
  • Pagina 67: Ohjeita Häiriöissä

    Veden kovuuden säätäminen Merkiksi tallennuksesta vedenkovuuden merkkivalo palaa. HUOMIO Varusteiden hoito Laitevaurioita kalkkiintumisen johdosta Jos kalkinpoistopatruunaa ei ole asetettu paikoilleen ja (varusteet - toimituksen laajuuden mukaan) veden kovuus on säädetty väärin, laite voi kalkkiintua. Huomautus Työskentele aina kalkinpoistopatruunaa käyttäen. Mikrokuituliina ei sovellu kuivaimeen. Säädä...
  • Pagina 68: Tekniset Tiedot

    na RESET-painiketta kalkinpoistopatruunan Med teppeglideren kan apparatet brukes til å friske opp vaihtamisen jälkeen 4 sekuntia, katso luku Kalkin- kortluggede tepper, løpere osv. poistopatruunan vaihtaminen. Rengjøringsmiddel er ikke nødvendig. Tekniset tiedot Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt Sähköliitäntä deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. Jännite 220-240 Elektriske og elektroniske apparater inneholder...
  • Pagina 69: Beskrivelse Av Apparatet

    Første gangs bruk Smeltesikring Smeltesikringen forhindrer at apparatet overopphetes. Dersom apparatet overopphetes, skiller smeltesikrin- Apparatskader fra kalkavleiring gen apparatet fra nettet. Avkalkingspatronen fungerer bare optimalt så fremt du Ta kontakt med den ansvarlige KÄRCHER kundeser- tilpasser apparatet til den lokale vannhardheten før før- vice før apparatet tas i bruk igjen.
  • Pagina 70: Regulering Av Dampmengden

    Fylle på vann 1. Sett apparatet på et fast underlag. Figur I Vanntanken kan til enhver tid fylles opp. 2. Sett strømstøpselet i en stikkontakt. Figur K Materielle skader forårsaket av at tanklokket ikke er 3. Trykk på på-knappen. lukket eller at vanntanken ikke er ordentlig festet Figur L Dersom tanklokket ikke lukkes tett eller vanntanken ikke 4.
  • Pagina 71: Viktig Bruksinformasjon

    2. Trekk strømstøpselet ut av stikkontakten. Merknad Figur T Rester av rengjøringsmidler eller vedlikeholdsemulsjo- ner på overflaten som skal rengjøres, kan føre til striper under damprengjøringen. Dette forsvinner når dam- Apparatskader fra råttent vann prengjøringen gjentas flere ganger. Dersom apparatet ikke tas i drift på mer enn 2 måneder, FORSIKTIG kan vannet i tanken råtne.
  • Pagina 72: Stell Og Vedlikehold

    Teppeglider Skifte avkalkingspatron Med teppeglideren kan du friske opp teppet. Skade på apparatet og forkortet brukstid Skader på teppeglider og teppe Manglende overholdelse av skifteintervallene (visning Smuss på teppeglideren, og varme og gjennomvæte kontrollampe) for avkalkingspatronen kan føre til skader kan føre til skade på...
  • Pagina 73: Utbedring Av Feil

    Arbeid alltid med avkalkingspatron. Merknad Still inn vannhardheten før første igangsetting. For optimal rengjøringseffekt anbefaler vi at du vasker Før apparatet tas i bruk i et område med annen vann- klutene én gang i maskin før første bruk. hardhet (f.eks. etter flytting), må det stilles inn på den Følg vaskeanvisningen for vasking av klutene.
  • Pagina 74: Tekniske Data

    Tekniske data Miljøbeskyttelse Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for Elektrisk tilkobling at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt. Spenning 220-240 Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte Fase dele, såsom batterier, genopladelige batterier el- Frekvens 50-60 ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert Beskyttelsesgrad IPX4 bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-...
  • Pagina 75: Beskrivelse Af Maskinen

    Første ibrugtagning Smeltesikring Smeltesikringen forhindrer en overophedning af appa- BEMÆRK ratet. Hvis apparatet overopheder, frakobler smeltesik- Maskinskade på grund af tilkalkning ringen apparatet fra nettet. Afkalkningspatronen fungerer kun optimalt, hvis du in- Henvend dig til den ansvarlige KÄRCHER kundeservice den 1. drift tilpasser maskinen til den lokale vandhård- før genstart af apparatet.
  • Pagina 76 Påfyldning af vand maksimale dampmængde er opnået efter ca. 30 sekun- der. Vandtanken kan fyldes til enhver tid. BEMÆRK Vær opmærksom på, at damptrin 3 (fliser/sten) er ind- Materielle skader pga. åbent tankdæksel eller ikke stillet i den forbindelse, idet indkøringsperioden ellers fastsiddende vandtank forlænges.
  • Pagina 77: Vigtige Anvendelseshenvisninger

    Slukning af maskinen Kontroller derfor inden anvendelsen varmebestandig- heden og damppåvirkningen på et diskret sted med den 1. Tryk på sluk-kontakten. mindste dampmængde. Figur S Damp forseglede trægulve med det forindstillede damp- Maskinen er slukket. trin til træ, og bliv ikke stående for længe på samme 2.
  • Pagina 78: Pleje Og Vedligeholdelse

    1. Tryk på sluk-kontakten. Tøm vandtanken inden driftspauser. Figur S 1. Tryk på sluk-kontakten. 2. Træk netstikket ud af stikkontakten. Maskinen er slukket. Figur T 2. Træk netstikket ud af stikkontakten. 3. Tøm vandtanken. 3. Tag tankdækslet af. Figur U 4.
  • Pagina 79: Hjælp Ved Fejl

    Kontrollampen "Udskiftning af afkalkningspatron" 5. Tryk på RESET-tasten flere gange for at skifte mel- slukker, og afkalkningspatronens løbetid starter på lem de forskellige vandhårdhedstrin, til det ønskede trin er nået. Figur Q 6. Når det ønskede vandhårdhedstrin er nået, skal du 7.
  • Pagina 80: Tekniske Data

     Hvis der er sat en ny afkalkningspatron i, og fejlen puitpõrandad nagu parkett ja laminaat), mis taluvad stadig foreligger, er der formentlig ikke blevet trykket seadme kõrget temperatuuri, rõhku ja niiskust. Ärge pu- på RESET-tasten efter udskiftning af afkalkningspa- hastage vee suhtes tundlikke katteid nagu nt töötlemata tronen.
  • Pagina 81: Seadme Kirjeldus

    Esmane käikuvõtmine Ohutusventiil Kui vea korral peaks tekkima ülemääraselt kõrge rõhk, TÄHELEPANU hoolitseb ohutusventiil selle alandamise eest ümbruses. Katlakivi moodustumisest tingitud seadmekahjus- Sulavkaitse Katlakivi eemalduspadrun talitleb optimaalselt ainult Sulavkaitse takistab seadme ülekuumenemist. Kui sea- siis, kui kohandate seadet enne 1. käitust kohaliku vee- de üle kuumeneb, lahutab sulavkaitse seadme võrgust.
  • Pagina 82 Veega täitmine Märkus Palun pidage silmas, et seejuures on seadistatud au- Veepaaki saab igal ajal täita. ruaste 3 (keraamilised plaadid / kivi), kuna muidu pike- TÄHELEPANU neb sissetöötamisaeg. Varakahjud sulgemata paagikorgi või kinnitamata 1. Asetage seade kindlale aluspinnale. veepaagi tõttu Joonis I Kui paagikorki ei suleta õigesti, või kui veepaaki ei ase- 2.
  • Pagina 83: Olulised Rakendusjuhised

    Seadme väljalülitamine Kontrollige enne kasutamist kuumakindlust ja auru mõju silmatorkamatus kohas väikseima aurukogusega. 1. Vajutage lülitit-Välja. Aurutage viimistletud puitpõrandaid eelseadistatud pui- Joonis S duastmega ja ärge jääge kunagi liiga pikalt ühele ja sa- Seade on välja lülitatud. male kohale. 2. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Märkus Joonis T Puhastusvahendi jäägid või hoolitsusemulsioonid pu-...
  • Pagina 84: Hooldus Ja Jooksevremont

    3. Tühjendage veepaak. 4. Tühjendage veepaak. Joonis U Padrun võib seejuures jääda veepaaki. 4. Hoidke seadet käepidemest kinni. Joonis U 5. Vajutage põrandadüüsi lahtilukustusklahvi. Katlakivi eemalduspadruni väljavahetamine 6. Põrandadüüs vabaneb seadmest ning selle võib ära TÄHELEPANU võtta. Joonis W Seadmekahjustused ja lühenenud eluiga 7.
  • Pagina 85: Tarvikute Hooldus

    Veekareduse seadistamine 6. Kui soovitud veekareduse aste on saavutatud, hoid- ke RESET-klahvi 3 sek püsivalt vajutatult, et salves- TÄHELEPANU tada väljavalitud veekareduse astmeid. Katlakivi moodustumisest tingitud seadmekahjus- Salvestamise kinnitamiseks süttib veekareduse kontroll-lamp. Ilma sissepandud katlakivi eemalduspadrunita ja valesti Tarvikute hooldus seadistatud veekareduse korral võib seade kattuda kat- lakiviga.
  • Pagina 86: Tehnilised Andmed

    Noteikumiem atbilstoša lietošana  Pange uus katlakivi eemalduspadrun sisse, vt pea- tükki Katlakivi eemalduspadruni väljavahetamine. Izmantojiet iekārtu tikai mājsaimniecības vajadzībām lī-  Kui uus katlakivi eemalduspadrun pandi juba sisse dzenu un cietu grīdas segumu tīrīšanai (piemēram, ak- ja viga ilmub siiski, ei vajutatud pärast katlakivi ee- mens grīdu, flīžu, PVC grīdu, kā...
  • Pagina 87: Ierīces Apraksts

    Tvaika izraisīts applaucēšanās ** Mikrošķiedras drāna grīdai (2 gab.) risks ** Abrazīva drāna grīdai (1 gab.) Izlasīt lietošanas instrukciju Paklāju tīrīšanas uzliktnis ** neobligāti USE WATER ONLY Ūdens tvertnē iepildīt tikai ūdeni Ekspluatācijas uzsākšana bez piedevām . IEVĒRĪBAI Drošības vārsts Apkaļķošanās radīti iekārtas bojājumi Ja kļūdas gadījumā...
  • Pagina 88 3. Nostiprināt vadu augšējā vai apakšējā uztīšanas ni. Iekārtai ir nepieciešams neilgs darbības uzsākšanas āķītī, lai tīrīšanas darbu laikā nepārbrauktu tam pāri. laiks, kurā atkaļķošanas kasetne piepildās ar ūdeni. Iz- Attēls J plūstošā tvaika daudzumus pamazām palielinās līdz brī- dim, kad pēc apm. 30 sekundēm ir sasniegts Ūdens iepilde maksimālais tvaika apjoms.
  • Pagina 89: Svarīgas Lietošanas Norādes

    Piederumu lietošana Lai ietaupītu enerģiju, mēs iesakām izslēgt iekārtu, ja ekspluatācijas pārtraukums ir ilgāks par 20 minūtēm. Grīdas uzgalis 1. Nospiediet slēdzi “Izsl.”. Attēls S Grīdas uzgalis ir paredzēts mazgājamo grīdas segumu, piem. akmens grīdu, flīžu un polivinilhlorīda grīdu, kā arī Iekārtas izslēgšana apstrādātu koka grīdu, piemēram parketa vai lamināta 1.
  • Pagina 90: Kopšana Un Apkope

    Grīdas tīrīšanas sprauslas noņemšana no iekārtas tīrīšanas sprauslas IEVĒRĪBAI UZMANĪBU Bojājumi, ko var radīt nestabila iekārta Pēdu apdegumi Noņemot grīdas tīrīšanas sprauslu, iekārta kļūst nesta- Paklāju tīrīšanas uzliktnis saskarē ar tvaiku var uzkarst. bila, var apgāzties un tikt sabojāta, kā arī radīt grīdas se- Paklāju tīrīšanas uzliktni neizmantot un nenoņemt ar ba- guma bojājumus.
  • Pagina 91: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Norādījum Paigaldusjuhis Granulas kasetnē pēc kontakta ar ūdeni var mainīt krā- Veicot 1. apstrādi ar tvaiku pēc atkaļķošanas kasetnes su; tas ir saistīts ar ūdenī esošajām minerālvielām. Šī izņemšanas un ielikšanas, tvaika plūsma var būt vāja krāsas maiņa ir nekaitīga un tai nav negatīva ietekme uz vai nevienmērīga un var izdalīties atsevišķi ūdens pilie- iekārtu, tīrīšanas darbiem vai atkaļķošanas kasetnes ni.
  • Pagina 92: Tehniskie Dati

    Turinys Tvaika nav / ir neliels, neskatoties uz to, ka tvertnē ir pietiekami daudz ūdens Bendrosios nuorodos .......... Atkaļķošanas kasetne nav ievietota vai ir ievietota nepa- Tinkamas naudojimas ......... reizi.  Ievietojiet atkaļķošanas kasetni un/vai pārbaudiet, Aplinkos apsauga..........vai kasetne tvertnē ievietota pareizi, nepieciešamī- Priedai ir atsarginės dalys ........
  • Pagina 93: Komplektacija

    Komplektacija Žybsi raudona spalva – tinklo įtampa yra, prietaisas įšyla Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa- Žalia spalva – prietaisas paruoštas naudojimui kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de- talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo Garų lygio rodmuo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
  • Pagina 94: Montavimas

    Montavimas 3. Vandens baką už rankenos pakelkite vertikaliai ir iš- imkite. Išilginės rankenos montavimas 4. Atidarykite bako dangtelį ir įpilkite ne daugiau kaip 1. Prilaikykite pagrindinį prietaisą. 0,5 l vandentiekio vandens. 2. Išilginę rankeną įstatykite į pagrindinį prietaisą, kad Paveikslas H pasigirstų, kaip ji užsifiksuoja.
  • Pagina 95: Svarbūs Naudojimo Nurodymai

    3. Elektros laidą apvyniokite apie apatinį ir viršutinį lai- kilimui – vidutinis garų lygis; do kablius. Paveikslas V 4. Prietaisą laikykite vertikalioje padėtyje ant tvirto pa- medienai – mažiausias garų lygis. grindo arba prie sienos. Paveikslas I 5. Prietaisą laikykite sausoje ir nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
  • Pagina 96: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    dinėms parketo bei laminato grindims. Taip pat mikro- Garų ilgam nenukreipkite į vieną vietą (ne ilgiau kaip pluošto grindų šluostė kartu su kilimo adapteriu tinka 5 sek.), kad būtų išvengta pernelyg didelio sudrėkinimo kilimams atnaujinti. ir temperatūros sukelto žalingo poveikio. Kilimo adapterio nenaudokite ant ilgaplaukių...
  • Pagina 97: Vandens Kietumo Nustatymas

    ● Likus 1 valandai iki naudojimo laiko pabaigos kon- Kietumo di- °dH mmol/l Žybsnių Pertrauka trolinė lemputė pradeda žybsėti dar greičiau. apazonas skaičius tarp žybs- ● Pasibaigus kalkių šalinimo kasetės naudojimo lai- nių kui, kontrolinė lemputė nuolat šviečia raudonai kaip ir šviesos diodų...
  • Pagina 98: Pagalba Gedimų Atveju

    Rankenos nuėmimas Įrenginio galios duomenys DĖMESIO Šildymo galia 1600 Prietaiso pažeidimai Įšilimo trukmė Sekun- Nuolat nuimant rankeną, gali būti pažeistos jos sudeda- dės mosios dalys. Ilgalaikis garų srautas g/min Primontavus rankeną, nuo pagrindinio prietaiso jos nu- imti daugiau negalima. Užpildymo kiekis Nuimti rankeną...
  • Pagina 99: Ochrona Środowiska

    Ochrona środowiska Zawór bezpieczeństwa Jeżeli w przypadku usterki powstanie zbyt wysokie ci- Materiały, z których wykonano opakowania, na- śnienie, zawór bezpieczeństwa powoduje jego spusz- dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli- czenie do otoczenia. zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają Bezpiecznik topikowy cenne surowce wtórne, a często również...
  • Pagina 100: Pierwsze Uruchomienie

    Pierwsze uruchomienie UWAGA Szkody materialne z powodu nieprawidłowego za- UWAGA mknięcia pokrywy albo niewłaściwego zamocowa- Uszkodzenie urządzenia wskutek powstania osadu nia zbiornika wody Wkład odkamieniający działa optymalnie tylko wtedy, Jeśli pokrywa zbiornika nie zostanie prawidłowo za- gdy urządzenie przed 1. uruchomieniem zostanie do- mknięta albo zbiornik wody nie zostanie właściwie zało- stosowane do lokalnej twardości wody.
  • Pagina 101: Ważne Zasady Użytkowania

    Wskazówka Przerwanie pracy Podczas 1. czyszczenia parą po wyjęciu i ponownym UWAGA założeniu wkładu odkamieniającego wytwarzana para Szkody materialne spowodowane przez kondensat/ może być słaba lub nieregularna i mogą pojawiać się wilgoć pojedyncze krople wody. Urządzenie wymaga krótkiego Aby uniknąć szkód materialnych podczas dłuższych czasu rozruchu, podczas którego wkład odkamieniający przerw w pracy, należy stosować...
  • Pagina 102: Zastosowanie Wyposażenia

    Czyszczenie powierzchni powlekanych lub Ścierka podłogowa o wysokiej ścierności lakierowanych Ścierka podłogowa o wysokiej ścierności jest przezna- UWAGA czona do czyszczenia podłóg wykonanych z wytrzymałych materiałów, np. posadzek kamiennych Powierzchnie uszkodzone i płytek ceramicznych. Para może spowodować oddzielenie wosku, politury UWAGA mebli, powłok z tworzyw sztucznych lub farby i doklejek z krawędzi.
  • Pagina 103: Czyszczenie I Konserwacja

    Dodatkowo przed rozpoczęciem użytkowania spraw- Wskazówka dzić odporność dywanu na wysoką temperaturę i dzia- Okresy wymiany zależą do miejscowej twardości wody. łanie pary w niewidocznym miejscu przy użyciu małej Na terenach z większą twardością wody (np. III/IV) wy- ilości pary. stępuje wyższa częstotliwość...
  • Pagina 104: Pomoc W Przypadku Usterek

    Zawsze eksploatować urządzenie z nabojem odkamie- 6. Po osiągnięciu żądanego stopnia twardości wody niania. przytrzymać przycisk RESET wciśnięty przez Przestawić urządzenie na miejscową twardość wody. 3 sekundy, aby zapisać wybrany stopień. Przed użyciem urządzenia na obszarze o innej twardo- Na potwierdzenie zapisania wartości zaświeci się ści wody (np.
  • Pagina 105: Dane Techniczne

    Brak pary mimo wystarczającej ilości wody mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek megfelelően w zbiorniku, dodatkowo kontrolka oraz wskaźnik járjon el. pracy LED na urządzeniu świecą stałym czerwonym Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra światłem, symbole rodzajów podłóg na uchwycie vagy a következő tulajdonos számára. nie świecą.
  • Pagina 106: A Készülék Leírása

    A készülék szimbólumai Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal (készüléktípus függvényében) Reteszelés feloldó billentyű a padlókeféhez Használat közben a készülék fe- Padlótisztító fej lülete felforrósodik, emiatt égési sérülések veszélye áll fenn. Tépőzár Gőz miatti forrázás veszély Mikroszálas padlókendő (1 darab) ** Mikroszálas padlókendő (2 darab) Olvassa el a használati utasítást ** Abrazív padlókendő...
  • Pagina 107 Megjegyzés Helytelenül beállított vízkeménység esetén a készülék Alsó kábeltartó 360°-ban elforgatható a kábel levételé- elvízkövesedhet. hez. A felső kábeltartó nem forgatható el. A készüléket az 1. üzembe helyezés előtt állítsa be a 1. Forgassa az alsó kábeltartót felfelé. helyi vízkeménységhez, lásd A vízkeménység beállítá- 2.
  • Pagina 108: Fontos Alkalmazási Utasítások

     Vegye le a tartályt, nyissa ki a tartály fedelét, és tölt- Ne irányítsa a gőzt ragasztott élekre, mivel a ragasztás se fel max. 0,5 liternyi vezetékes vízzel lásd a Víz feloldódhat. utántöltése részt. Ne használja a készüléket lakkozatlan fapadló vagy Ábra H parketták tisztítására.
  • Pagina 109: Ápolás És Karbantartás

    szöri használat, valamint a felmosókendő kimosása A szőnyegsimító levétele a padlótisztító fejről után könnyebben eltávolíthatóvá válik a padlókeféről, VIGYÁZAT és eléri az optimális tapadást. A láb égési sérülései A padlókefe és alapkészülék eltávolítása A szőnyegsimító a gőzölés során felforrósodhat. FIGYELEM Ne üzemeltesse és ne vegye le a szőnyegsimítót mezít- láb vagy nyitott szandálban.
  • Pagina 110: Üzemzavarok Elhárítása

    Megjegyzés Beszerelési utasítás A patronban lévő szemcsék színe vízzel érintkezve Az 1. gőzölés során, a vízkőtelenítő patron kivételét és megváltozhat, ezt a víz ásványianyag-tartalma okozza. visszahelyezését követően a gőzlöket gyenge vagy Ez az elszíneződés ártalmatlan, és nincs negatív hatás- rendszertelen lehet, és különálló vízcseppek távozhat- sal a készülékre, a tisztítási munkákra vagy a vízkőtele- nak belőle.
  • Pagina 111: Műszaki Adatok

    Obsah FIGYELMEZTETÉS Áramütés és égési sérülés veszélye Obecné pokyny ........... Amíg a készülék csatlakoztatva van a villamos hálózat- Použití v souladu s určením ........ ra vagy még nem hűlt le, kockázatos lehet a hibaelhárí- Ochrana životního prostředí........ tás. Příslušenství a náhradní díly....... Húzza ki a hálózati dugaszt.
  • Pagina 112: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Ukazatel provozu LED Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při Bliká červeně - síťové napětí je k dispozici a přístroj vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě se zahřívá chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při Zelená - přístroj je v pohotovostním stavu přepravě...
  • Pagina 113: Montáž

    Montáž 4. Otevřete víko nádrže a doplňte přímo na přístroji vodou z vodovodního řádu max. 0,5 l. Montáž lišty rukojeti Ilustrace H 1. Přidržte pevně základní zařízení. 5. Zavřete víko nádrže. 2. Lištu rukojeti zasuňte do základního zařízení až na 6.
  • Pagina 114: Důležité Pokyny K Použití Přístroje

    Upozornění 5. Uložte přístroj na suchém místě zabezpečeném Po zapnutí přístroje je vždy navolen maximální parní před mrazem. stupeň (dlažba / kámen). Důležité pokyny k použití přístroje ● Po nastavení množství páry stiskněte spínač páry. Ilustrace O Čištění podlahových ploch Doplnění...
  • Pagina 115: Péče A Údržba

    Abrazivní hadr na podlahu odpařením do vhodného odtoku (bez hadru na vytírání / s příslušenstvím). Abrazivní hadr na podlahu je vhodný pro čištění Nikdy nesměřujte páru nepřetržitě na stejné místo odolných podlah jako dlažba nebo kámen. (maximálně 5 sekund), aby se zabránilo silnému POZOR provlhnutí...
  • Pagina 116 ● Jakmile bude doba využívání odvápňovací kartuše Rozsah °dH mmol/l Počet Interval vyčerpána, rozsvítí se kontrolka stejně jako pásek tvrdosti blikajícíc blikajícíc LED na přístroji trvale červeně. Symboly podlahové h impulsů h impulsů krytiny na rukojeti nesvítí. Čerpadlo se samočinně vypne (vypne se přívod páry), aby se zabránilo měkká...
  • Pagina 117: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Délka Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete Šířka sami odstranit pomocí následujícího přehledu. Výška 1185 V případě pochybností nebo při poruchách, které zde nejsou neuvedeny, se obraťte na autorizovaný Technické změny vyhrazeny. zákaznický servis. Obsah VAROVÁNÍ Nebezpečí...
  • Pagina 118: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné diely Spínač pre vypnutie Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- Spínač pre zapnutie hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Kontrolka (červená) Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- - výmena kartuše na odstránenie vodného kame- chádzajú...
  • Pagina 119: Montáž

    Upozornenie Nádrž na vodu nenapĺňajte nahromadenou dažďovou Pri 1. parnom čistení po odobratí a po opätovnom nasa- vodou. dení kartuše na odstránenie vodného kameňa môže byť Nádrž na vodu nenapĺňajte žiadnymi čistiacimi pro- tvorba pary slabá alebo nepravidelná a môžu vystupo- striedkami alebo inými prísadami (napr.
  • Pagina 120: Dôležité Pokyny Pre Použitie

    5. Po cca 30 sekundách svieti LED indikátor prevádz- Pred dlhšími prestávkami v prevádzke vyprázdnite ky konštantne nazeleno. nádrž na vodu. Obrázok N 3. Vyprázdnite nádrž na vodu. Prístroj je pripravený na použitie. Obrázok U Regulácia množstva pary Uschovanie prístroja Nastavenie množstva pary závisí...
  • Pagina 121 Na lakované drevené podlahy aplikujte paru s pred- 2. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. nastaveným parným stupňom pre drevo a nikdy sa príliš Obrázok T dlho nezdržiavajte na tom istom mieste. 3. Vyprázdnite nádrž na vodu. Upozornenie Obrázok U Zvyšky čistiaceho prostriedku alebo ošetrovacie 4.
  • Pagina 122: Ošetrovanie A Údržba

    Ošetrovanie a údržba 2. Odoberte veko nádrže. 3. Vyberte kartušu na odstránenie vodného kameňa. Vyprázdnenie nádrže na vodu 4. Vložte novú kartušu na odstránenie vodného kame- ňa a pritlačte ju tak, aby bola správne upevnená. POZOR 5. Stlačte spínač pre zapnutie. Poškodenie prístroja spôsobené...
  • Pagina 123: Pomoc Pri Poruchách

    Upozornenie ného kameňa správne upevnená v nádrži. V prípa- Proces nastavenia neprerušte dlhšie ako na 15 sekúnd, de potreby ju ešte raz pritlačte. pretože v opačnom prípade sa prístroj automaticky na- Kartuša na odstránenie vodného kameňa bola odobratá staví na naposledy zvolenú tvrdosť vody, resp. pri pr- počas napĺňania nádrže vodou a/alebo bola vložená...
  • Pagina 124: Varnostne Naprave

    Kazalo Obseg dobave Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra- Splošna navodila ..........124 njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če Namenska uporaba ..........124 manjka pribor ali če so med transportom nastale po- Zaščita okolja ............124 škodbe, obvestite prodajalca.
  • Pagina 125: Prvi Zagon

    Montaža utripa rdeče – omrežna napetost je na voljo in na- prava se ogreva Montaža ročaja. zelena – naprava je pripravljena za uporabo 1. Trdno držite osnovno napravo. Zaslon za prikaz parnih stopenj 2. Ročaj potisnite v osnovna naprava, da se slišno za- skoči.
  • Pagina 126 6. Vstavite posodo za vodo in jo potisnite navzdol, da Napotek se zaskoči. Po vklopu naprave je vedno izbrana najvišja parna sto- pnja (ploščice/kamnita talna podlaga). Vklop naprave ● Po nastavitvi količine pare pritisnite ročico za paro. POZOR Slika O Poškodbe naprave in materialna škoda zaradi pre- Dolivanje vode vrnitve...
  • Pagina 127: Pomembna Navodila Za Uporabo

    Pomembna navodila za uporabo POZOR Poškodovanje talnih oblog Čiščenje talnih površin Abrazivna krpa za tla lahko poškoduje občutljive talne Priporočamo, da pod pred uporabo naprave pometete obloge oz. površine. ali posesate. Tako boste s poda že pred mokrim čišče- Z abrazivno krpo ne čistite lesenih površin. njem odstranili umazanijo in delce.
  • Pagina 128: Nega In Vzdrževanje

    Pritrditev nastavka za preproge na talno šobo se samodejno izklopi (brez vodne pare), da prepreči poškodbe naprave. 1. Krpo za tla pritrdite na talno šobo, glejte poglavje Talna šoba. Vstavljanje kartuše za odstranjevanje vodnega Slika D kamna 2. Talno šobo z rahlim pritiskom potisnite v nastavek POZOR za preproge, da se zaskoči.
  • Pagina 129: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Stopnja °dH mmol/l Prikaz Presle- Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko trdote utripajo- dek med odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri- čih signa- utripajoči- meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se mi signali obrnite na pooblaščeno servisno službo.
  • Pagina 130 Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE- Količina polnjenja ACH) Posoda za vodo Informații actuale referitoare la materialele conținute sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH Mere in mase Accesorii şi piese de schimb Teža (brez pribora) Dolžina Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- ginale;...
  • Pagina 131 Descrierea aparatului 1. Introduceți cartușul de decalcifiere în rezervorul de apă și apăsați până când acesta se fixează. În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea Figura F maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pache- 2. Reglați duritatea apei, vezi capitolul Reglarea duri- tul de livrare (consultaţi ambalajul).
  • Pagina 132 Aveți grijă ca, dacă rezervorul de apă este plin, capacul Indicaţie rezervorului să fie închis în siguranţă și rezervorul de Vă rugăm să rețineți că aici este reglat nivelul de abur 3 apă să fie fixat în aparat. (plăci/piatră), deoarece, în caz contrar, perioada de ro- dare este extinsă.
  • Pagina 133 Pentru a economisi energie, vă recomandăm să opriți Nu utilizați aparatul pentru curățarea suprafețelor lăcui- aparatul în timpul pauzelor de funcționare de peste 20 te sau acoperite cu material plastic, precum mobilierul de minute. de bucătărie și de interior, uși sau parchet. 1.
  • Pagina 134 Indicaţie Fixați glisorul pentru covoare la duza pentru podea La început banda tip scai a lavetei pentru podea este în- 1. Fixați laveta pentru podea la duza pentru podea, că foarte tare şi se îndepărtează foarte greu de la duza vezi capitolul Duză...
  • Pagina 135 roșie. Simbolurile acoperitorii de podea de pe mâner Interval de °dH mmol/l Număr Distanță nu luminează. Pompa se oprește în mod automat duritate impulsuri impulsuri (fără vapori de apă), pentru a preveni deteriorarea intermi- intermi- aparatului. tente tente Introduceți cartușul de decalcifiere 0-1,3 4 secunde ATENŢIE...
  • Pagina 136: Opće Napomene

    Date tehnice Îndepărtarea mânerului ATENŢIE Conexiune electrică Deteriorarea aparatului Tensiune 220-240 Componentele mânerului se pot deteriora dacă sunt permanent îndepărtate. Fază După asamblare, nu mai îndepărtați mânerul de la uni- Frecvenţă 50-60 tatea de bază. Îndepărtarea mânerului de la unitatea de bază se poate Grad de protecţie IPX4 efectua numai dacă...
  • Pagina 137: Zaštita Okoliša

    Zaštita okoliša Rastalni osigurač Rastalni osigurač sprječava pregrijavanje uređaja. Ako Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo se uređaj pregrije, rastalni osigurač odvaja uređaj od odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. mreže. Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re- Prije ponovnog uključivanja uređaja obratite se nadlež- ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove noj servisnoj službi KÄRCHER.
  • Pagina 138: Prvo Puštanje U Rad

    Prvo puštanje u rad PAŽNJA Materijalne štete zbog nezatvorenog poklopca spre- PAŽNJA mnika ili spremnika za vodu koji nema čvrsti dosjed Oštećenje uređaja zbog taloženja kamenca Ako poklopac spremnika nije pravilno zatvoren ili spre- Kartuša za uklanjanje kamenca funkcionira optimalno, mnik za vodu nije pravilno umetnut u uređaj, može doći samo ako je uređaj prije prvog puštanja u rad podešen do izlaženja tekućine i pritom do oštećivanja podne...
  • Pagina 139: Važne Napomene Za Primjenu

    pokrene tijekom kojeg se kartuša za uklanjanje kamen- Zbog uštede energije preporučujemo da se uređaj is- ca puni vodom. Količina pare koja izlazi kontinuirano se ključi kod stanki u radu duljih od 20 minuta. povećava, sve dok se nakon približno 30 sekundi ne do- 1.
  • Pagina 140: Uporaba Pribora

    Uporaba pribora Skidanje podnog nastavka s osnovnog uređaja PAŽNJA Podni nastavak Materijalne štete uslijed nestabilnosti uređaja Podni nastavak prikladan je za čišćenje perivih podnih Zbog skidanja podnog nastavka uređaj postaje nestabi- obloga, npr. kamenih podova, pločica i podova od PVC- lan, može se prevrnuti i pritom oštetiti uređaj i podnu a te zabrtvljenih drvenih podova kao što su parket i la- oblogu.
  • Pagina 141: Njega I Održavanje

    1. Spojnicu klizača za sagove vrhom cipele pritisnite 1. Pritisnite sklopku za isključivanje. prema dolje. Uređaj je isključen. 2. Podni nastavak podignite prema gore. 2. Uklonite poklopac spremnika. Slika E 3. Izvadite kartušu za uklanjanje kamenca. 4. Umetnite novu kartušu za uklanjanje kamenca i pri- Njega i održavanje tišćite dok čvrsto ne sjedne.
  • Pagina 142: Otklanjanje Smetnji

    mješta na zadnju odabranu tvrdoću vode odnosno, kod  Polugu za paru držite trajno pritisnutom. prvog puštanja u pogon, na najveću tvrdoću vode. Nakon oko 30 sekundi počinje puna snaga parenja. 1. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Crveni indikator „zamjena kartuše za uklanjanje ka- 2.
  • Pagina 143: Opšte Napomene

    Opšte napomene Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne uređaje. Pre prve upotrebe, pročitajte originalna Simboli na uređaju uputstva za upotrebu i priložene bezbednosne instrukcije. Postupajte u (U zavisnosti od tipa uređaja) skladu sa tim. Opasnost od opekotina, površina Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće uređaja postaje vruća tokom rada vlasnike.
  • Pagina 144: Prvo Puštanje U Rad

    Rezervoar za vodu sa poklopcem rezervoara i ručkom za nošenje Odmotavanje mrežnog kabla UPOZORENJE Strujni priključni kabl sa strujnim utikačem Opasnost od strujnog udara Taster za deblokadu za podni nastavak Ako mrežni kabl nije u potpunosti odmotan, preti Podni nastavak opasnost od pogrešne procene dometa, te se strujni kabl na taj način može preopteretiti i oštetiti.
  • Pagina 145 Uključivanje uređaja Napomena Nakon uključivanja uređaja uvek je izabran najveći PAŽNJA stepen pare (pločice/kamen). Oštećenja uređaja i materijalne štete usled ● Nakon podešavanja količine pare, pritisnuti polugu prevrtanja za paru. Usled nedovoljnog obezbeđenja, prilikom prekida rada Slika O odn. skladištenja može doći do prevrtanja i oštećenja Dopunjavanje vode uređaja.
  • Pagina 146: Važne Instrukcije Za Primenu

    4. Uređaj čuvati u uspravnom položaju na stabilnoj Krpa za pod od mikrovlakana je takođe pogodna za podlozi odn. zidu. osvežavanje tepiha u kombinaciji sa klizačem za tepihe. Slika I Abrazivna krpa za pod 5. Uređaj skladištiti na suvom mestu zaštićenom od Abrazivna krpa za pod je pogodna za čišćenje mraza.
  • Pagina 147: Nega I Održavanje

    Pre upotrebe, a nakon prekida u radu ukloniti moguću ● 1 sat pre isteka vremena rada indikator treperi nagomilanu vodu (kondenzat) u uređaju isparavanjem u znatno brže. odvod (bez krpe za pranje poda/sa priborom). ● Ako je vreme rada uloška za uklanjanje kamenca Ne usmeravati paru kontinuirano na isto mesto isteklo, indikator i LED traka na uređaju trepere (maksimalno 5 sekundi) da biste izbegli veliko vlaženje...
  • Pagina 148: Pomoć Kod Smetnji

    Skidanje rukohvata sa osnovnog uređaja sme da se vrši Područje °dH mmol/l Broj Razmak samo kada se uređaj dostavlja u servisne svrhe. tvrdoće trepereći između Pomoć kod smetnji vode h impulsa trepereći h impulsa Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete meko 0-1,3 4 sekunde...
  • Pagina 149: Εγγύηση

    Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) Dimenzije i težine Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά Težina (bez pribora) θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH Dužina Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Širina Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια Visina 1185 ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και Zadržano pravo na tehničke promene.
  • Pagina 150: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Πριν από τη χρήση της συσκευής σε μια περιοχή με διαφορετική σκληρότητα νερού (π.χ. έπειτα από Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μετακόμιση), ρυθμίστε την για τη νέα σκληρότητα νερού. μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό 1. Τοποθετήστε το φυσίγγιο αφαλάτωσης στο δοχείο υπάρχουν...
  • Pagina 151 Υπόδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την 1η παραγωγή ατμού μετά την αφαίρεση και Ζημιές από μη σφραγισμένο καπάκι δεξαμενής ή μη τοποθέτηση του φυσιγγίου αφαλάτωσης η έξοδος του στερεωμένη δεξαμενή νερού ατμού μπορεί να είναι αδύναμη ή ανομοιόμορφη και Αν το καπάκι της δεξαμενής δεν είναι σωστά κλεισμένο ή μπορεί...
  • Pagina 152: Σημαντικές Υποδείξεις Για Τη Χρήση

     Αφαιρέστε το δοχείο νερού, ανοίξτε το καπάκι του Καθαρισμός επενδεδυμένων ή βαμμένων επιφανειών δοχείου και γεμίστε με νερό ύδρευσης, μέχρι 0,5 λίτρα, βλ. Κεφάλαιο «Προσθήκη νερού». ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα H Ζημιά στις επιφάνειες Διακοπή λειτουργίας Ο ατμός μπορεί να αποκολλήσει κερί, λούστρο επίπλων, συνθετικές...
  • Pagina 153: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Λειαντικό πανί δαπέδου Τηρείτε τις υποδείξεις καθαρισμού των κατασκευαστών των χαλιών. Το λειαντικό πανί δαπέδου είναι κατάλληλο για Βεβαιωθείτε πως πριν τη χρήση του εξαρτήματος καθαρισμό ανθεκτικών δαπέδων όπως από πλακάκια ή χαλιών από το χαλί αφαιρέθηκαν σκόνη και λεκέδες. πέτρα.
  • Pagina 154 Υπόδειξη Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού Τα διαστήματα αντικατάστασης εξαρτώνται από την ΠΡΟΣΟΧΗ τοπική σκληρότητα του νερού. Στις περιοχές με σκληρό Ζημιές στη συσκευή από άλατα νερό (π.χ. III/IV), τα διαστήματα αντικατάστασης είναι Χωρίς φυσίγγιο αφαλάτωσης και με λάθος ρυθμισμένη πιο...
  • Pagina 155: Αντιμετώπιση Βλαβών

    5. Πατώντας επανειλημμένα το πλήκτρο RESET, Ο χρόνος λειτουργίας του φυσιγγίου αφαλάτωσης περνούν διαδοχικά οι διάφοροι βαθμοί σκληρότητας τελειώνει σε λίγο. μέχρι να επιτευχθεί ο επιθυμητός βαθμός.  Τοποθετήστε νέο φυσίγγιο αφαλάτωσης βλ. 6. Αφού επιτευχθεί ο επιθυμητός βαθμός Κεφάλαιο Αντικατάσταση φυσιγγίου αφαλάτωσης. σκληρότητας, πατήστε...
  • Pagina 156: Использование По Назначению

    Общие указания сбытовой компанией. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы Перед первым применением устраняем бесплатно, если причина заключается в устройства ознакомиться с данной дефектах материалов или производственном браке. оригинальной инструкцией по В случае возникновения претензий в течение эксплуатации и прилагаемыми указаниями по гарантийного...
  • Pagina 157: Первый Ввод В Эксплуатацию

    комплектацией. Комплектация отличается в переезда) настроить его на актуальную зависимости от модели (см. упаковку). жесткость воды Рисунки см. на страницах с рисунками. 1. Установить картридж для защиты от накипи в Рисунок A емкость для воды и прижать для фиксации. Рисунок F Область...
  • Pagina 158 жидкость может вытечь и повредить напольное заполнения картриджа водой. Объем выходящего покрытие. пара постоянно увеличивается и достигает Следить за тем, чтобы крышка наполненной максимального значения прибл. через 30 секунд. емкости была закрыта плотно и емкость для Примечание воды была надежно закреплена. Обратить...
  • Pagina 159: Важные Указания По Применению

    Приостановка работы Очистка имеющих покрытие или окрашенных поверхностей ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Материальный ущерб из-за конденсата/влаги Чтобы длительный перерыв в работе не Поврежденные поверхности обернулся материальным ущербом, см. главу Пар способен отслаивать воск, мебельную «Хранение устройства». политуру, полимерные покрытия или краску и С...
  • Pagina 160: Уход И Техническое Обслуживание

    Абразивная салфетка для пола воздействию паром в малозаметном месте с минимальным количеством пара. Абразивная салфетка для пола предназначена для Соблюдать указания по очистке от изготовителя очистки твердых напольных покрытий из плитки и ковра. камня. Убедиться, что ковер перед применением ВНИМАНИЕ скользящей...
  • Pagina 161 устройства и сокращению срока службы Настройка жесткости воды устройства. ВНИМАНИЕ Соблюдать интервалы замены (индикация Повреждение устройства из-за образования контрольной лампочки). накипи Примечание Без использования картриджа для защиты от Интервалы замены зависят от жесткости накипи и при неправильной настройке жесткости местной воды. В регионах с жесткой водой воды...
  • Pagina 162: Помощь При Неисправностях

    3. Удерживая нажатой кнопку «RESET», включить для защиты от накипи в емкости, при устройство. необходимости еще раз надавить на него. Рисунок Q Картридж для защиты от накипи был извлечен при Через 2 секунды начнет мигать контрольная наполнении емкости водой, и/или был установлен лампочка, показывая...
  • Pagina 163: Комплект Поставки

    Зміст гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. Загальні вказівки..........163 Інформація щодо приладдя та запасних частин Використання за призначенням......163 міститься на сайті www.kaercher.com. Охорона довкілля ..........163 Комплект поставки Приладдя та запасні деталі ......163 Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під Комплект...
  • Pagina 164: Перше Введення В Експлуатацію

    2. Установити твердість води, див. главу Панель кнопок і перемикачів Налаштування твердості води. Вказівка Вимикач: «Вимк.» Під час першої обробки парою після знімання та Вимикач: «Увімк.» повторного встановлення картриджа для захисту від накипу вихід пари може бути слабким чи Контрольна лампа (червона) нерівномірним...
  • Pagina 165: Увімкнення Пристрою

    Після наповнення бака для води потрібно завжди постійно збільшується, і приблизно через щільно закривати кришку та перевіряти належну 30 секунд подача досягає максимуму. фіксацію бака у пристрої. Вказівка Увага! При цьому встановлено ступінь пари 3 УВАГА (плитка/камінь), оскільки в іншому випадку час Пошкодження...
  • Pagina 166: Важливі Вказівки Щодо Використання

    Переривання роботи Очищення поверхонь із лакофарбовим або іншим покриттям УВАГА УВАГА Матеріальна шкода через конденсат/вологу Щоб під час тривалих перерв у роботі запобігти Пошкоджені поверхні виникненню матеріальної шкоди, див. главу Пара може розчиняти віск, меблеву політуру, «Зберігання пристрою». синтетичні покриття та фарби, а також З...
  • Pagina 167: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Абразивна ганчірка для підлоги підлогового покриття «килим» — середній рівень потужності пари). Абразивна ганчірка для підлоги призначена для Крім того, перед користуванням слід перевірити очищення нечутливих підлогових покриттів, таких як термостійкість килима і вплив на нього вологи на кахлі або камінь. малопомітній...
  • Pagina 168 Заміна картриджа для захисту від накипу 7. Дати пристрою нагрітися. 8. Для видалення повітря з картриджа натиснути УВАГА важіль подачі пари та утримувати його в Пошкодження пристрою і скорочення строку натиснутому положенні близько 30 секунд. служби Налаштування твердості води Недотримання інтервалів заміни (індикація контрольної...
  • Pagina 169: Допомога В Разі Несправностей

    1. Вставити штепсельну вилку. Вставити картридж для захисту від накипу і (або)  2. Переконатися, що пристрій вимкнено. перевірити, чи надійно зафіксований картридж у 3. Утримувати натиснутою кнопку RESET і баку, і за необхідності ще раз зафіксувати його. ввімкнути пристрій. Картридж...
  • Pagina 170: Кепілдік

    Мазмұны Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер Жалпы нұсқаулар..........170 Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ....170 бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың Қоршаған ортаны қорғау ........170 қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... 170 болады.
  • Pagina 171: Құрылғының Сипаттамасы

    Қауіпсіздік клапаны ** міндетті емес Ақаулық нəтижесінде өте жоғары қысым Бастапқы іске қосу туындайтын болса, сақтандырғыш клапаны артық НАЗАР АУДАРЫҢЫ қысымды қоршаған ортаға шығарады. Қақ себебінен құрылғының зақымдалуы Созылмалы сақтандырғыш Қақты жинақтау патроны құрылғыны 1-рет іске Созылмалы сақтандырғыш құрылғының қызып қосудан...
  • Pagina 172 3. Кабельді жоғары немесе төменгі кабель ілмегінің емес кермектігі орнатылған жағдайда қақтың бекіткішіне бекітіңіз, ол тазалау жұмыстарын жинақталуы мүмкін. жүргізу барысында істемейді. Алғаш рет іске қоспас бұрын, құрылғыны судың Сурет J жергілікті кермектігіне орнатыңыз, мына бөлімді қараңыз: Судың кермектігін орнату. Су...
  • Pagina 173: Қолдануға Арналған Маңызды Ескертулер

    Қолдануға арналған маңызды  Бак қақпағын ашыңыз жəне су багын алмай макс. 0,5 литрлі суды толтырыңыз. ескертулер Сурет G немесе Еден бетін тазарту  Суға багын, бак қақпағын ашыңыз жəне макс. 0,5 Құрылғыны қолдану алдында еденнің бетін л суды толтырыңыз, «Су толтыру» бөлімін шаңсорғышпен...
  • Pagina 174: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    арналған. Сонымен қатар, микрофибрдің еденге Кілем жабдығын қолданған кезде, тиісті бу арналған мата кілем сырғуымен кілемдерді сергіту деңгейін ғана тазалаңыз (тұтқаға арналған үшін қолайлы. дисплейді, еденге арналған кілем кілемін орташа бу деңгейін қараңыз). Абразивті еден матасы Оған қоса пайдаланбас бұрын, кілемнің көрінбейтін Абразивті...
  • Pagina 175 4. Ыдысты босатыңыз. 6. RESET түймесін 4 секунд бойына басып Картридж бұл кезде су багында қала береді. тұрыңыз. Сурет U Қақты жинақтау патронын ауыстыруды басқару шамы өшеді, патронды ауыстыру мерзімінің Қақты жинақтау патронын ауыстыру жаңа есебі басталады. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Сурет Q 7.
  • Pagina 176: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    іске қосқан кездегі судың ең жоғарғы кермектігін Қақты жинақтау патроны орнатылмаған немесе автоматты түрде орнатады. дұрыс орнатылмаған. 1. Ашаны токқа қосыңыз.  Қақтан қорғауға арналған картриджді орнатыңыз 2. Құрылғының қосылғанына көз жеткізіңіз. жəне/немесе қақтан қорғауға арналған картридж 3. ҚАЛПЫНА КЕЛТІРУ түймешігін басып тұрыңыз бакта...
  • Pagina 177: Гаранция

    Съдържание Аксесоари и резервни части Използвайте само оригинални аксесоари и Общи указания........... 177 оригинални резервни части, по този начин Употреба по предназначение......177 осигурявате безопасната и безпроблемна Защита на околната среда........ 177 експлоатация на уреда. Аксесоари и резервни части ......177 Информация...
  • Pagina 178: Описание На Уреда

    Описание на уреда Настройте уреда към твърдостта на водата на мястото. В това ръководство за експлоатация е описано Преди употреба в зона с друга твърдост на максималното оборудване. В комплекта на водата (напр. след преместване), настройте доставката има разлики в зависимост от модела уреда...
  • Pagina 179 Напълване с вода Преди 1-та употреба адаптирайте уреда към твърдостта на водата на мястото, вж. глава. Резервоарът за вода може да се пълни по всяко Настройка на твърдостта на водата. време. Указание ВНИМАНИЕ При 1-то изпускане на пара след сваляне и Материални...
  • Pagina 180: Важни Указания За Употреба

     Отворете капака на резервоара и напълнете още преди влажното почистване подът се резервоара за вода директно на уреда с макс. освобождава от мръсотия и свободни частици. 0,5 l вода от водопровода. Почистване на повърхности с покритие Фигура G или лакирани повърхности или...
  • Pagina 181: Грижа И Поддръжка

    килими тя е подходяща също и за освежаване на При употреба на приставката за килими килими. почиствайте само със съответната степен на пара (вж. показанието на дисплея на Абразивна кърпа за под ръкохватката, символ подова настилка килим - Абразивната кърпа за под е подходяща за средна...
  • Pagina 182 Смяна на патрона за отстраняване на 4. Поставете нов патрон за отстраняване на котлен котлен камък камък и го натиснете, докато се фиксира добре. 5. Натиснете прекъсвача Вкл. ВНИМАНИЕ Уредът е включен. Повреди на уреда и намален срок на 6. Натиснете и задръжте бутона RESET за експлоатация...
  • Pagina 183: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности почистване или начина на функциониране на патрона за отстраняване на котлен камък. Много често причините за повреда са елементарни Указание и с помощта на следните указания може сами да ги По време на настройката не правете прекъсвания, отстраните.
  • Pagina 184: Технически Данни

    Технически данни Електрическо свързване Напрежение 220-240 Фаза Честота 50-60 Тип защита IPX4 Клас защита Данни за мощността на уреда Нагревателна мощност 1600 Време за подгряване Секунди 30 Продължително пускане на g/min пара Количество на пълнене Резервоар за вода Размери и тегла Тегло...
  • Pagina 185 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻏﺴﻞ ﻣﻨﺎﺷﻒ اﻟﺄرض واﻟﺄﻏﻄﻴﺔ ﻋﻨﺪ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻗﺼﻮى ﺗﺒﻠﻎ‬ .‫°م ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻓﻚ اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ 220-240 ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫ﺗﻀﺮر اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺤﺪث أﺿﺮار ﺑﺄﺟﺰاء اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل اﻟﻔﻚ اﻟﺪاﺋﻢ‬ 50-60 ‫اﻟﺘﺮدد‬ .‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺄﺳﺎﺳﻲ ﺑﻌﺪ ﺗﺠﻤﻴﻌﻪ‬ IPX4 ‫ﻧﻮع...
  • Pagina 186 .‫ﻳﺠﺐ اﻟﻌﻤﻞ داﺋﻤﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ‬ .‫اﺧﻠﻊ ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان‬ .‫ﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺤﻠﻲ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء اﻟﺤﺎﻟﻲ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أي‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﻋﻨﺪﺋﺬ أن ﺗﻈﻞ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﻓﻲ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ .(‫ﻣﻨﻄﻘﺔ...
  • Pagina 187 ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻊ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أﻏﻄﻴﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻞ، ﻣﺜ ﻠ ًﺎ‬ .‫أﻣﺴﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫ﺑﺎﻟﺈﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﺄرﺿﻴﺎت‬ ‫اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﺤﺠﺮﻳﺔ أو اﻟﺒﻠﺎط أو أرﺿﻴﺎت‬ .‫اﺿﻐﻂ...
  • Pagina 188 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻗﻄﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎر ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺿﺒﻂ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺘﻜﻠﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺄﻣﺜﻞ إذا ﺗﻢ ﻣﻮاﺋﻤﺔ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺿﺮر ﻣﺎدي ﻣﻦ ﺟﺮاء اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﻜﺜﻒ/اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬ ‫ﻣﻊ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺤﻠﻲ. ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻜﻠﺲ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺿﺒﻂ‬ ،‫ﻟﻜﻲ...
  • Pagina 189 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫- اﻟﺒﻠﺎط/اﻟﺄﺣﺠﺎر‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻓﺮد اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫وﺳﻴﻠﺔ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺿﺪ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪار ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪوي‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺼﻌﻖ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ذراع اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﻓﺮد اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ، ﺳﻴﻜﻮن ﻫﻨﺎك‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﻟﻤﺒﺎﻟﻎ ﻓﻴﻪ ﻟﻤﺪى اﻟﻜﺎﺑﻞ وﻣﻦ ﺧﻠﺎل ذﻟﻚ ﻳﺘﻌﺮض ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﺧﻄﺎف...
  • Pagina 190 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول‬ ‫اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ إﺻﻠﺎح اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز وﻛﺬﻟﻚ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎزك ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺳﺒﺐ ﻫﺬه‬ .‫اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ.
  • Pagina 192 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.