Pagina 1
Instructions d‘utilisation Pompe pour étang Instrucciones de servicio Bomba para estanque Istruzioni per l´uso Pompa per vasca Instruções de funcionamento Bomba para lagos system-X 750 system-X 1000 Használati útmutató Tószivattyú Instrukcja obsługi Pompa do stawu Руководство по эксплуатации Насос для пруда...
Pagina 3
min. 20 cm min. 20 cm max. 2 m max. 2 m min. 2 m min. 2 m...
Pagina 4
Pumpen-Type Art-Nr. gemäßen Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. - Anschlußsteckdose im wassergeschützten Bereich und mind. 2 m vom Teichrand entfernt anbringen Oberschale system-X 750, system-X 1000 104 / 003661 (siehe Abb. 1). - Netzstecker stets vor Feuchtigkeit schützen. Unterschale system-X 750, system-X 1000 104 / 003662 - Vor jeder Arbeit an Pumpe, Brunnen oder Teich Netzstecker ziehen.
Pagina 5
2 meter afstand heeft van de vijverrand (zie afb. 1). - Stroomstekker voortdurend beschermen tegen elke vorm van vochtigheid. Bovenste schaal system-X 750, system-X 1000 104 / 003661 - U dient de stekker uit het kontakt te trekken bij het werken en repareren aan de pomp, de bron- nen of de vijver.
Pagina 6
(RCD, 30 mA). - The connection box should be located in a water-protected area. It should be at least 2 m away from the Upper shell system-X 750, system-X 1000 104 / 003661 edge of the pond (see fi g.1).
Pagina 7
- Important! Si l‘alimentation sur le secteur ou le carter de moteur est endommagés, la pompe n‘est plus Coque supérieure system-X 750, system-X 1000 104 / 003661 utilisable. Une réparation n‘est pas possible parce que le câble d‘alimentation est coulé dans le carter de moteur.
Pagina 8
- Antes de trabajar con la bomba, la fuente o estanque se tiene que desenchufar la clavija. Se prohi- Cubierta de arriba system-X 750, system-X 1000 104 / 003661 be utilizar la bomba cuando alguna persona se encuentre dentro del agua (desconectar la bomba).
Pagina 9
- Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla pompa, la fontana o lo stagno staccare la spina dalla presa Guscio superiore system-X 750, system-X 1000 104 / 003661 di rete. La pompa non deve essere fatta funzionare se vi sono persone in acqua (Staccare la...
Pagina 10
- Antes de iniciar quaisquer trabalhos na bomba, no chafariz ou no lago tirar a fi cha de alimentação Carcaça superior system-X 750, system-X 1000 104 / 003661 da tomada. A bomba não deve ser operada quando estiverem pessoas na água (desligar a bomba da rede de alimentação eléctrica)!
Pagina 11
- A szivattyún, a kútban vagy a tóban végzendő minden munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Felső csapágycsésze system-X 750, system-X 1000 104 / 003661 A szivattyút nem szabad használni, ha a vízben ember tartózkodik (Válassza le a hálózatról a sziv- attyút)!
Pagina 12
- Gniazdo przyłączeniowe musi znajdować się w miejscu chronionym przed wodą oraz musi być oddalone od brzegu zbiornika wodnego o minimum 2 metry (patrz rysunek 1). Skorupa górna system-X 750, system-X 1000 104 / 003661 - Zawsze chronić wtyk przed wilgocią.
Pagina 13
- При проведении любого вида работ на насосе, фонтане или водоеме выньте сетевую вилку из розетки. Запрещается использовать насос, если в воде находятся люди (Отсоедините Верхний корпус system-X 750, system-X 1000 104 / 003661 насос от электросети)! - Важно! При повреждении сетевого провода или корпуса электродвигателя насос является...
Pagina 14
Pos. Nimike Pumpun tyyppi Art.nro. suojamaadoitettuun pistorasiaan. - Pistorasia on asennettava vedeltä suojattuun paikkaan vähintään kahden metrin päähän lammen reunasta Yläkotelo system-X 750, system-X 1000 104 / 003661 (katso kuva 1). - Suojaa pistoke kosteudelta. Alakotelo system-X 750, system-X 1000 104 / 003662 - Irrota pistoke pistorasiasta ennen pumpun käsittelemistä...
Pagina 15
- Sieťové napätie a druh prúdu sa musia zhodovať s údajmi na typovom štítku. - Pumpa sa smie zapojiť len cez ochranný spínač proti chybnému prúdu (FI-spínač, 30mA) k Horná panva system-X 750, system-X 1000 104 / 003661 zásuvke s ochranným kontaktom, ktorá je v súlade s predpismi.
Pagina 16
- Čerpadlo je možno připojit do řádně provedené chráněné zásuvky pouze přes ochranný vypínač proti chybnému proudu (vypínač FI, 30mA). Horní kryt system-X 750, system-X 1000 104 / 003661 - Přívodní zásuvku umístěte v prostoru chráněném proti vodě ve vzdálenosti alespoň 2 metry od břehu rybníka (viz obr.
Pagina 17
- Priključno vtičnico namestite na območju, zaščitenem pred vodo, in v oddaljenosti najm. 2 m od roba Zgornja skodelica system-X 750, system-X 1000 104 / 003661 ribnika (glejte sl. 1). - Omrežni vtič mora biti trajno zaščiten pred vlago.
Pagina 19
Stempel und Unterschrift des Händlers / Kaufdatum Dealerstempel / Koopdatum Stamp and Signature of Dealer / Date of purchase Cachet et signature du revendeur / Date d’achat Sello y fi rma del comerciante / Fecha de la compra Timbro e data del rivenditore / data d’acquisto Assinatura e carimbo do distribuidor / Data de compra A kereskedö...