Pagina 1
Hot drinks boiler 240601, 240700 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Pagina 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod si odložte so spotrebičom. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Pagina 5
• Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional pulling or contact with the heating surface. • Do not attempt to move the appliance when it is full of hot or cold water as it is heavy. •...
Pagina 6
Preparations before first use • Remove all protective packaging and wrapping. • Place the appliance on a horizontal, stable and • Check to make sure the appliance is undamaged. heat resist surface that is safe against water In case of incomplete delivery and damages, DO splashes.
Pagina 7
Installation of the lift up handles • First, let the smooth side of the handles point up- • Next, screw up tightly with the handles from the wards and align with the 3 screw holes. inside of the container (7). Note: A Phillips screw driver is required.
Pagina 8
After use Note: Always turn the “Temperature dial” to point • Turn the “Temperature dial” to point downwards. • Switch OFF the appliance by pressing the ON / downwards and press the ON/OFF switch (1) OFF switch (1). to the “0” position before unplug it. Dispensing •...
Pagina 9
Contact the supplier. The appliance does not heat up but the heating indicator light up. Heating element defective Contact the supplier. Technical specification Item no. 240601 240700 Operating voltage and frequency 220-240V~ 50 / 60 Hz Rated input power 2500W Approx. capacity...
Pagina 10
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
Pagina 12
Achtung! Heiße Fläche! Die Temperatur der während der Nutzung zugänglichen Be- • rührungsflächen ist sehr hoch. Berühren Sie ausschließlich die Griffe, den Schalter und den Temperaturregler. • Stellen Sie den Spender nicht auf einem Objekt ab, das Wärme ausstrahlt (Gas- und Elektrokocher, Grill, usw.).
Pagina 13
Verwendungszweck des Gerätes • Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge- gelegt. Die Verwendung des Gerätes für andere eignet. Zwecke kann zu seiner Beschädigung sowie zu • Das Gerät ist für den gewerblichen Einsatz be- Körperverletzungen führen. stimmt und dient zum Kochen und Erhitzen von •...
Pagina 14
Vor erstem Gebrauch • Verpackung und Sicherungen abnehmen und peraturen und Spritzer von Flüssigkeiten bestän- wegwerfen. dig ist. • Es ist zu prüfen, ob das Gerät nicht beschädigt • Außerdem sind eine entsprechende Belüftung ist. Bei einer unvollständigen Lieferung oder sowie ein Freiraum mit einem Abstand von min- Beschädigungen darf das Gerät NICHT benutzt destens 20 cm rundum das Gerät abzusichern.
Pagina 15
Montage der Hebegriffe • Richten Sie den Hebegriff mit der glatten Seite • Ziehen Sie dann die Griffe mit Hilfe von Schrau- nach oben aus und legen Sie ihn an 3 Schrauben- ben an der Innenseite des Behälters (7) an. löcher entsprechend an.
Pagina 16
Ein-/Ausschalten des Gerätes • Schließen Sie den Stecker an die entsprechende • Stellen Sie dann die Temperatur mit dem Dreh- Elektrosteckdose an. knopf zur Temperaturregelung ein [Bereich: von • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den ON/ 30 °C bis 110 °C]. OFF-Schalter (1) drücken - Einstellung in der •...
Pagina 17
Entkalkung • Hartes Wasser kann die Entstehung eines Nie- - Man füllt den Behälter mit Wasser und der ent- derschlages innerhalb des Behälters hervor- sprechenden Menge des Entkalkungsmittels rufen und zu einer Beschädigung des Gerätes bis zum festgelegten Niveau MAXIMAL. führen.
Pagina 18
Technische Spezifikation Nummer des Produkts 240601 240700 Betriebsspannung und Frequenz 220-240V~ 50 / 60 Hz Nennleistung 2500W Angenäherte Kapazität Schutzgrad Klasse I Temperatureinstellung 30°C ~ 110°C Farbe Weiß Rostfreier Stahl Abmessungen 447x441x(H)485mm Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
Pagina 19
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Pagina 21
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen, credit- cards, magnetische schijven of radio’s. • Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden in combinatie met een externe timer of apart afstandsbedieningssysteem. • WAARSCHUWING: Verwijder of open het deksel nooit terwijl het apparaat in gebruik is. Er kan stoom uit het apparaat ontsnappen en dit kan brandwonden veroorzaken.
Pagina 22
Belangrijkste onderdelen van het apparaat 1. AAN/UIT-knop 8. Vergrendelingspal handgreep (aan beide kan- 2. Verwarmingsindicator (oranje) ten) 3. Warmhoudindicator (Groen) 9. Deksel 4. Kraan 10. Handgreep deksel 5. Hendel 11. RESET-knop (aan onderkant) 6. Temperatuurknop 7. Ketel Opmerking: De inhoud van deze handleiding is van toepassing op alle vermelde items, tenzij anders aange- geven.
Installatie van de aftapkraan • Plaats de zwarte afdichtring eerst op de aftap- • Plaats daarna vanuit de binnenkant van de con- kraan. tainer (7) een witte afdichtring op de aftapkraan (8). • Plaats deze subeenheid vervolgens in het gat op •...
Pagina 24
Bediening Functies van belangrijkste onderdelen Onderdeel Functie AAN/UIT-knop - Schakel het apparaat IN (I) of UIT (0). Temperatuurknop - Schakel de verwarmingsfunctie in of uit en stel de temperatuur in (bereik: ca. 30°C ~ 110°C). Verwarmingsindicator Verwarmingsindicator (2) - Licht oranje op om aan te geven dat de verwarmingsfunctie is geactiveerd. Warmhoudindicator Warmhoudindicator (3) - Licht groen op om aan te geven dat de vloeistof warm wordt gehouden op een sta-...
Pagina 25
RESET de maximaalbeveiliging (droogkookbeveiliging) Let op: Er zit een RESET-knop op de onderkant van • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het apparaat (gemarkeerd met een RESET-label). het stopcontact. Deze knop fungeert als een droogkookbeveiliging • Laat het apparaat volledig afkoelen. voor het apparaat.
Neem contact op met de leverancier. maar de verwarmingsindicator Verwarmingselement defect Neem contact op met de leverancier licht wel op. Technische specificaties Itemnr. 240601 240700 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V~ 50 / 60 Hz Nominaal ingangsvermogen 2500W Capaciteit (bij benadering) Beschermingsklasse...
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
• Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. •...
Pagina 29
dzenia bez wody w zbiorniku. • Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, kart płatni- czych, dysków magnetycznych lub radioodbiorników. • Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zdejmuj ani nie otwieraj pokrywy urządzenia w czasie pracy. Z otwartego urządzenia może wydobywać...
Pagina 30
Główne części urządzenia 1. Przełącznik ON/OFF 7. Zbiornik 2. Lampka sygnalizująca tryb podgrzewania 8. Zaciski blokujące na uchwytach (po obu stro- (pomarańczowa) nach) 3. Lampka kontrolna podtrzymywania temperatury 9. Pokrywa (zielona) 10. Uchwyt pokrywy 4. Dozownik 11. Przycisk RESET (na spodniej stronie urządze- 5.
Pagina 31
Instalacja dozownika • Nałóż czarny pierścień uszczelniający na dozow- • Następnie umieść biały pierścień uszczelniający nik . na części dozownika (8) znajdującej się od we- wnętrznej strony zbiornika (7). • Następnie wsuń część dozownika z pierścieniem • Mocno przymocuj dozownik do zbiornika (7) za uszczelniającym w otwór w zbiorniku (7) .
Pagina 32
Bediening Functies van belangrijkste onderdelen Część Funkcja Przełącznik ON/OFF - Włączanie (I) lub wyłączanie (0) urządzenia. Pokrętło temperatury - Włącza/wyłącza proces podgrzewania; ustawia temperaturę podgrzewania od30°C do 110°C. Lampka sygnalizująca Lampka sygnalizująca (2) - Zapala się na pomarańczowo, jeśli uruchomiony został proces podgrzewania. Lampka kontrolna podtrzymywania temperatury Lampka kontrolna pod- - Lampka kontrolna podświetla się...
Pagina 33
RESET bezpiecznika termicznego (zabezpieczenie przed podgrzewaniem pustego zbiornika) Na spodniej stronie urządzenia znajduje się przy- • Wyłącz urządzenie i wyjmij kabel zasilający z cisk RESET (oznaczony naklejką RESET). Stanowi gniazdka. on zabezpieczenie przed podgrzewaniem pustego • Zaczekaj, aż urządzenie całkowicie wystygnie. zbiornika.
Pagina 34
Urządzenie nie nagrzewa się, a lampka sygnalizująca podgrzewanie pali się. Uszkodzony element grzewczy. Skontaktuj się z dostawcą. Specyfikacja techniczna Nr produktu 240601 240700 Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50 / 60 Hz Znamionowy pobór mocy 2500W Przybliżona pojemność Klasa ochronności...
Pagina 35
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi wolno wyrzucać do zwykłych pojemni- odpadami ków na odpady. Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie Grożą...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à...
Pagina 38
• Pour éviter les accidents, ne placez pas l’appareil sur le bord d’un plan de travail ou d’une table. Assurez-vous que la surface sur laquelle l’appareil doit être placé est en mesure de le maintenir après l’avoir rempli. • Ne remplissez pas l’appareil au-dessus du niveau MAXIMUM marqué. En remplissant trop l’appareil vous pouvez provoquer des éclaboussures et des brûlures.
Pagina 39
Parties principales de l’appareil 1. Interrupteur ON/OFF 8. Pinces de verrouillage sur les poignées (des 2. Voyant de mode de chauffage (orange) deux côtés) 3. Voyant de contrôle de température (vert) 9. Couvercle 4. Distributeur 10. Poignée du couvercle 5. Indicateur du niveau d’eau 11.
Pagina 40
Installation du distributeur • Positionnez une bague d’étanchéité pour sur le • Ensuite placez la bague d’étanchéité blanche sur distributeur. la partie du distributeur (8) qui se trouve à l’inté- rieur du réservoir (7). • Ensuite insérez la partie du distributeur avec la •...
Pagina 41
Fonctionnement Fonctions des principales parties de l’appareil Partie Fonction Interrupteur ON/OFF - Démarrage (I) ou arrêt (0) de l’appareil. Bouton de réglage de la température - Allume / éteint le processus de chauffage ; règle la température de chauffage de 30°C à...
Pagina 42
Mise à zéro (RESET) du fusible thermique (protection contre le chauffage du réservoir vide) En bas de l’appareil il y a le bouton de MISE à ZÉRO • Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’ali- (étiqueté comme RESET). Il constitue la protection mentation de la prise murale.
Pagina 43
L’appareil ne chauffe pas et le voyant de chauffage est allumé. L’élément de chauffage est endom- Contactez votre fournisseur. magé Caractéristiques techniques Produit numéro 240601 240700 Tension de fonctionnement et fré-quence 220-240V~ 50 / 60 Hz Consommation d’énergie 2500W Capacité approximative...
Pagina 44
Élimination et protection de l’environnement En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap- turelles et assurent un recyclage sans danger pour pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets la santé et l’environnement. Pour plus d’informa- ménagers. L’utilisateur est responsable de la re- tions sur les endroits de collecte des équipements mise de l’équipement au point de collecte appro- usagés pour le recyclage, contactez la société...
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Pagina 46
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Pagina 47
• Non riempire l’apparecchio sopra il livello MASSIMO indicato. Un riempimento eccessi- vo dell’apparecchio può provocare spruzzi e ustioni. Controllare regolarmente il livello dell’acqua nell’apparecchio per evitare di riscaldare il recipiente vuoto. Non avviare mai il apparecchio senza acqua nel recipiente. •...
Pagina 48
Parti principali dell’apparecchio 1. Interruttore ON/OFF 7. Recipiente 2. Spia luminosa della modalità di riscaldamento 8. Morsetti di bloccaggio sulle maniglie (da due lati) (arancione) 9. Coperchio 3. La spia di temperatura (verde) 10. Maniglia del coperchio 4. Distributore 11. Pulsante RESET (nella parte inferiore dell’ap- 5.
Pagina 49
Montaggio del distributore • Mettere l’anello di tenuta nero nel distributore. • Quindi mettere l’anello di tenuta bianco sulla par- te del distributore (8) che si trova all’interno del recipiente (7). • Poi inserire la parte del distributore con l’anello •...
Pagina 50
Funzionamento Funzioni delle parti principali dell’apparecchio Parte Funzione Interruttore ON/OFF - Accensione (I) o spegnimento (0) del dispositivo. Manopola della temperatura - Attiva / disattiva la temperatura di riscaldamento, imposta la temperatura di riscal- damento da 30°C a 110°C. Spia luminosa Spia luminosa (2) - Si illumina in arancione se il processo di riscaldamento è...
Pagina 51
RESET del fusibile termico (protezione contro il riscaldamento del recipiente vuoto) Nella parte inferiore del dispositivo si trova il pul- • Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di ali- sante RESET (con l’adesivo RESET) che costituisce mentazione dalla presa. la protezione contro il riscaldamento del recipiente •...
è accesa. L’elemento riscaldante danneggiato. Contattare il fornitore. Specifiche tecniche Prodotto n. 240601 240700 Tensione e frequenza di funzionamento 220-240V~ 50 / 60 Hz Consumo energetico nominale 2500W Capacità approssimativa Grado di protezione...
Pagina 53
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Pagina 54
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Pagina 55
• Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de credit, discurilor magnetice sau radiourilor. • Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau al unui sistem de control separat. • AVERTISMENT: Nu scoateți niciodată capacul și nici nu îl deschideți cât timp aparatul este pornit.
Pagina 56
Principalele piese ale aparatului 1. Comutator pornit/oprit 8. Manetă de blocare a mânerului (pe ambele la- 2. Indicator de încălzire (portocaliu) turi) 3. Indicator menținere la cald (verde) 9. Capac 4. Robinet de scurgere 10. Mânerul capacului 5. Pârghie 11. Butonul de RESETARE (partea inferioară) 6.
Pagina 57
Instalarea robinetului de scurgere • Puneți mai întâi inelul negru de etanșare pe robi- • Puneți apoi un inel alb de etanșare pe robinetul netul de scurgere. de scurgere (8) din interiorul recipientului (7). • Introduceți apoi acest subansamblu în orificiul •...
Pagina 58
Utilizare Funcțiile pieselor principale Piesa Funcția Comutator pornit/oprit - Pornește (I) sau oprește (0) aparatul. Butonul de temperatură - Pornește sau oprește funcția de încălzire și setează temperatura la aprox. 30°C ~ 110°C. Indicator de încălzire Indicator de încălzire (2) - Se aprinde lumina portocalie care arată...
Pagina 59
RESETAREA limitatorului de nivel (protecția contra mersului în gol) De observat că pe partea inferioară a aparatului • Opriți aparatul și scoateți-l din priză. este un buton de RESETARE (marcat cu etiche- • Lăsați întotdeauna aparatul să se răcească com- ta RESET).
Pagina 60
Specificații tehnic Articol nr. 240601 240700 Tensiune și frecvență de funcționare 220-240V~ 50 / 60 Hz Puterea nominală de intrare 2500W Capacitate aproximativă Clasa de protecție Clasa I Setarea temperaturii 30°C ~ 110°C Culoarea Inox Dimensiuni 447x441x(H)485mm Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
Pagina 61
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
Pagina 62
• Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
Pagina 63
Внимание! Горячая поверхность! Температура доступных поверхностей устрой- • ства во время использования очень высокая. Прикасайтесь только к ручкам, пе- реключателю и ручке регулятора температуры. • Не размещайте устройство на объекте, излучающем тепло (газовая, электрическая плита, гриль и т.п.). Держите устройство подальше от любых горячих поверхностей или...
Pagina 64
Монтаж заземления Кипятильник - это устройство I класса защиты оснащено проводом заземления с заземляющей и должно быть заземлено. Заземление снижает вилкой. Вилка должна быть подключена к розет- риск поражения электрическим током за счет ке переменного тока, которая надлежащим обра- использования отводящего провода. Устройство зом...
Pagina 65
Установка дозатора • Наденьте черное уплотнительное кольцо на • Поместите белое уплотнительное кольцо на дозатор. часть дозатора (8) расположенного на внутрен- ней стороне резервуара (7). • Затем вставьте часть дозатора с уплотнитель- • Крепко прикрепите дозатор к резервуару (7) с ным...
Pagina 66
Обслуживание Функции основных частей устройства Часть Функция Переключатель ON/OFF - Включение (I) или выключение (0) устройства. Ручка регулятора температуры - Включает / выключает процесс нагревания; устанавливает температуру нагрева от 30°C до 110°C. Световой индикатор Световой индикатор (2) - Загорается оранжевым цветом, если начался процесс нагрева. Световой...
Pagina 67
RESET теплового предохранителя (защита от нагрева пустого резервуара) На нижней стороне устройства находится кнопка тания от розетки. RESET (обозначена наклейкой RESET). Она обе- • Подождите, пока устройство полностью осты- спечивает защиту от нагрева пустого резервуара. нет. • Вылейте жидкость из резервуара (если присут- ствует).
Pagina 68
Устройство не нагревается, а свето- пературы. вой индикатор, сиг-нализирующий Поврежден нагревательный эле- Свяжитесь с поставщиком. о режиме нагрева, горит. мент. Технические характеристики № продукта 240601 240700 Рабочее напряжение и частота 220-240В~ 50 / 60 Гц Номинальная потребляемая мощность 2500W Примерный объём 28л Степень защиты...
Pagina 69
Утилизация и защита окружающей среды В случае вывода оборудования из эксплуатации, ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким продукт нельзя утилизировать вместе с другими образом, который не вреден для здоровья и бытовыми отходами. Пользователь несет ответ- окружающей среды. Для получения дополни- ственность за передачу оборудования в соот- тельной...
Pagina 70
Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
Pagina 71
έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Pagina 72
μαγνητικούς δίσκους ή ραδιόφωνα. • Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην αφαιρείτε ή ανοίγετε το καπάκι ενώ η συσκευή λειτουργεί. Μπορεί να εξέλθει ατμός και να προκληθούν εγκαύματα. • Αφήστε τουλάχιστον 20 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για λόγους αερισμού κατά τη...
Pagina 73
Βασικά εξαρτήματα της συσκευής 1. Διακόπτης ON/OFF 7. Δοχείο 2. Ενδεικτική λυχνία θέρμανσης (πορτοκαλί) 8. Ασφάλειες λαβών (και στις δύο πλευρές) 3. Ένδειξη Διατήρησης ζεστού (πράσινη) 9. Καπάκι 4. Στόμιο εκροής 10. Λαβή καπακιού 5. Κάνουλα 11. Κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ (στο κάτω μέρος της συ- 6.
Pagina 74
Εγκατάσταση του στομίου εκροής • Πρώτον, τοποθετήστε τον μαύρο δακτύλιο στεγανο- • Έπειτα, περάστε τον λευκό δακτύλιο στεγανοποί- ποίησης μέσα στο στόμιο εκροής. ησης στο στόμιο εκροής (8) από το εσωτερικό του δοχείου (7). • Στη συνέχεια, τοποθετήστε τον δακτύλιο στην οπή •...
Pagina 75
Λειτουργία Λειτουργίες κύριων εξαρτημάτων Εξάρτημα Λειτουργία Διακόπτης ON/OFF - Ενεργοποιήστε (Ι) ή απενεργοποιήστε (0) τη συσκευή. Διακόπτης θερμοκρασίας - Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη λειτουργία θέρμανσης και ρυθμίστε τη θερμοκρα- σία από 30°C ~ 100°C. Ενδεικτική λυχνία θέρμανσης Ενδεικτική λυχνία θέρμαν- - Η...
Pagina 76
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ της διάταξης περιορισμού (Προστασία από εξάτμιση νερού) Στο κάτω μέρος της συσκευής υπάρχει ένα κουμπί • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ (φέρει την ένδειξη RESET). Αυτό λει- την πρίζα. τουργεί ως προστασία της συσκευής από την εξάτμι- •...
Pagina 77
Η συσκευή δεν θερμαίνεται, αλλά η ενδεικτική λυχνία θέρμανσης ανάβει. Το στοιχείο θέρμανσης είναι ελαττω- Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή ματικό. σας. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος 240601 240700 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 220-240V~ 50 / 60 Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 2500W Χωρητικότητα Κατηγορία προστασίας...
Pagina 78
χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
Pagina 79
Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy Hendi készüléket vásárolt. Ismerkedjen meg ezzel az útmutatóval még a készülék beüzemelése előtt, hogy elkerülje a szakszerűtlen kezelés okozta károkat. A biztonsági szabályoknak különös figyelmet kell szentelni. Biztonsági szabályok • A készülék szakszerűtlen kezelése a készülék súlyos károsodását, valamint sérüléseket okozhat.
• Olyan konnektorba dugja a dugót, amely könnyen és kényelmesen megközelíthető, éspedig úgy, hogy a készüléket zavar esetén azonnal ki lehessen kapcsolni. A készülék teljes kikapcsolásához le kell választani az áramforrásról. Ebből a célból a készülék vezetékének végén található dugót ki kell húzni a konnektorból. •...
Pagina 81
néseket és égési sérüléseket okozhat. A készülék vízszintjét rendszeresen ellenőrizni kell, hogy elkerüljük az üres tartály felhevülését. Ha nincs víz a tartályban, a készüléket nem szabad bekapcsolni. • A készüléket nem szabad robbanásveszélyes vagy könnyen éghető anyagok, bankkár- tyák, mágneslemezek vagy rádióvevők közelében használni. •...
Pagina 82
A készülék fő alkatrészei 1. ON/OFF kapcsoló 7. Tartály 2. Melegítés ellenőrzőlámpa (narancs) 8. Kattanózárak a fogantyúkon (mindkét oldalon) 3. Melegen tartás ellenőrzőfény (zöld) 9. Fedél 4. Adagoló berendezés 10.Fedél fogantyúja 5. Adagoló berendezés karja 11.RESET gomb (a készülék alsó oldalán) 6.
Pagina 83
Az adagoló berendezés felszerelése • Helyezzen egy fekete tömítőgyűrűt az adagoló • Helyezzen egy fehér tömítőgyűrűt az adagoló be- berendezésre. rendezés (8) részére a tartály (7) belső felén. • Rögzítse az adagoló berendezést az anyával fe- • Tolja be ezután az adagoló berendezés részét a szesen a tartályhoz (7).
Pagina 84
Az emelőfogantyúk felszerelése • Tartsa az emelőfogantyút sima felületével felfe- • Húzza meg ezután a fogantyúkat a csavarokkal a lé, és helyezze fel megfelelően a 3 csavarlyukra. tartály (7) belső oldala felől. Figyelem: Ehhez keresztfejű csavarhúzó szüksé- ges. • FIGYELEM: Az emelőfogantyúk felszerelése után ügyelni kell arra, hogy biztonságos legyen a rög- zítésük, hogy elkerüljük a baleseteket.
Pagina 85
Használat után Megjegyzés: Mielőtt a készülék dugóját kihúzná • Állítsa a hőmérséklet szabályzó forgógombot a jelzéssel lefelé. a konnektorból, mindig állítsa a hő- • Kapcsolja ki a készüléket az ON/OFF kapcsoló (1) mérséklet szabályzó forgógombot jel- megnyomásával. zéssel lefelé, és nyomja meg az ON/ OFF kapcsolót (1) „0”...
Pagina 86
A hőmérséklet szabályzó hibás. A szállítóhoz kell fordulni. melegítés ellenőrzőlámpája kigyul- A fűtőelem hibás. A szállítóhoz kell fordulni. lad. Műszaki adatok Cikkszám 240601 240700 Üzemi feszültség és frekvencia 220-240 V~ 50 / 60 Hz Névleges teljesítmény 2500 W Hozzávetőleges űrtartalom 28 l Védelmi fokozat...