Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

FR
2-6 / 37-40
EN
7-11 / 37-40
DE
12-16 / 37-40
ES
17-21 / 37-40
RU
22-26 / 37-40
NL
27-31 / 37-40
IT
32-36 / 37-40
C51340_V10_20/11/2023
CA 150
CA 360
www.gys.fr

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor GYS CA 150

  • Pagina 1 CA 150 2-6 / 37-40 CA 360 7-11 / 37-40 12-16 / 37-40 17-21 / 37-40 22-26 / 37-40 27-31 / 37-40 32-36 / 37-40 www.gys.fr C51340_V10_20/11/2023...
  • Pagina 2 Notice originale CA 150 / 360 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Pagina 3 Notice originale CA 150 / 360 Risque d’explosion et d’incendie! Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif. • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
  • Pagina 4: N'utiliser En Aucun Cas Des Solvants Ou Autres Produits Nettoyants Agressifs

    DESCRIPTION GÉNÉRALE Les chargeurs CA 150 et CA 360 sont destinés à la recharge de batteries au plomb à électrolyte liquide, de tension nominale 12V (6 éléments) et 24V (12 éléments), et de capacités 35 à 150 Ah (CA150) ou 40 à 350 Ah (CA 360).
  • Pagina 5 Notice originale CA 150 / 360 CHARGE : MODE D’EMPLOI Veiller à déconnecter chargeur et batterie : bouton marche/arrêt du chargeur en position « arrêt ». Connecter la pince rouge du chargeur à la borne positive de la batterie Brancher la pince noire sur le châssis du véhicule, de façon à ce qu’elle soit éloignée des canalisations de combustible et de la batterie.
  • Pagina 6: Garantie

    Notice originale CA 150 / 360 ANALYSES, CAUSES, REMÈDES Anomalies Causes Remèdes Le bouton ON/OFF n’est pas allumé lor- Pas de tension secteur. Vérifier que le cordon secteur est correcte- squ’il est sur la position ON. ment relié à une prise 230V 50/60Hz. Véri- fier le réseau électrique.
  • Pagina 7 Translation of the original instructions CA 150 / 360 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Pagina 8 Translation of the original instructions CA 150 / 360 • Protect the electrical contacts of the battery against short- circuiting. Do not leave a charging battery unattended for a long time. Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves •...
  • Pagina 9 Do not dispose of in domestic waste. GENERAL DESCRIPTION The CA 150 and CA 360 chargers are designed for charging 12V and 24V lead acid battery with liquid electrolyte 3 from 5 to 150Ah (CA 150) or from 40 to 350Ah (CA 360).
  • Pagina 10 Translation of the original instructions CA 150 / 360 ◊ Starting Do not start the vehicle with the charger connected to the battery. This will blow the fuse. ◊ Problems A quick charge can cause problems: - The fuse blows and stops the charge.
  • Pagina 11 Translation of the original instructions CA 150 / 360 Bad clamp connections. Clean the terminals and the clamps. Check the state of the cables and clamps. Wrong charge settings Check that the selected voltage matches the battery voltage. Following intensive use, your Wait 1/4h so the device can cool down.
  • Pagina 12 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CA 150 / 360 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Pagina 13 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CA 150 / 360 Explosions- und Brandgefahr! Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen. • Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden. • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! •...
  • Pagina 14 Hausmüll! GERÄTEBESCHREIBUNG Die Ladegeräte CA 150 und CA 360 sind für die Ladung von Bleibatterien mit flüssigem Elektrolyt, einem Nennstrom von 12V und 24V und einer Kapazität 35 bis 150 Ah (CA 150) oder 40 bis 350 Ah (CA 360).
  • Pagina 15 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CA 150 / 360 ANLEITUNG ZUM LADEN DER BATTERIE 1. Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät nicht eingeschaltet ist, der EIN-/AUS-Schalter muss auf «AUS» stehen. 2. Verbinden Sie die rote Polzange mit dem positiven (+) Pol der Batterie.
  • Pagina 16 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran- schlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Pagina 17 Traducción de las instrucciones originales CA 150 / 360 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser comprendidas antes de toda operación.
  • Pagina 18 Traducción de las instrucciones originales CA 150 / 360 Riesgo de explosión y de incendio. Una batería en carga puede emitir gases explosivos. • Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado. • Evite las llamas y las chispas. No fume.
  • Pagina 19 DESCRIPCION GENERAL Los cargadores CA 150 y CA 360 están diseñador para recargar baterías al plomo y electrolito líquido, de 12 y 24V, y capacidades de 35 a 150Ah o (CA 150) 40 a 350Ah (CA 360).
  • Pagina 20 Traducción de las instrucciones originales CA 150 / 360 CARGA : MODO DE EMPLEO 1. Desconecte el cargador y la batería: botón encendido/apagado del cargador en posición «apagado». 2. Conecte la pinza roja del cargador al borne positivo de la batería.
  • Pagina 21 Traducción de las instrucciones originales CA 150 / 360 ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalies Causes Remèdes El botón ON/OFF no está encen- No hay tensión de en la red eléctrica. Compruebe que el cable esté bien conect- dido cuando se encuentra en ado a una red eléctrica de 230V 50/60Hz.
  • Pagina 22 Перевод оригинальных инструкций CA 150 / 360 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
  • Pagina 23 Перевод оригинальных инструкций CA 150 / 360 • Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо проветриваемом месте. • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Не оставляйте заряженный аккумулятор на долгое время без...
  • Pagina 24 РАБОТА АППАРАТА CA 150 и CA 360 - традиционныезарядные устройства. CA 150 - это автоматическое зарядное устройство, не требующее постоянного надзора. CA 360 имеет положение автоматической зарядки и положение ручной зарядки. Эта операция производится в присутствие и при ручной остановки оператора. Она позволяет зарядку без ограничения напряжения для...
  • Pagina 25 Перевод оригинальных инструкций CA 150 / 360 ◊ Запуск Никогда не заводите автомобиль с подсоединенным к нему зарядным устройством. Есть риск, что сгорит предохранитель. ◊ Неисправности Слишком быстрая зарядка может вызвать неисправность: - предохранитель плавится и прерывает зарядку. - световой индикатор OK загорается, даже если АКБ не заряжена. Далее он регулярно включается и...
  • Pagina 26 Перевод оригинальных инструкций CA 150 / 360 Аппарат правильно подключен, Перегорел плавкий предохранитель Замените плавкий предохранитель. но заряд на АКБ не заряжается Плохой контакт на зажимах Прочистите клеммы АКБ и зажимы. Проверьте состояние кабелей и зажимов. Неправильная настройка заряда Проверьте соответствие между настройкой...
  • Pagina 27: Dit Apparaat Kan Allen Gebruikt Worden Door Kinderen Vanaf

    Notice originale CA 150 / 360 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over functioneren toestel veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
  • Pagina 28: Onderhoud

    Notice originale CA 150 / 360 • Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte. • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen. Laat nooit een accu langere tijd opladen zonder toezicht.
  • Pagina 29 ALGEMENE OMSCHRIJVING De CA 150 en CA 360 laders zijn ontworpen om de vloeibare elektrolyt lood accu’s op te laden met een nominale span- ning van 12 en 24 de capaciteit van 35 tot 150Ah (CA150) of 40 tot 350Ah (CA 360).
  • Pagina 30: Opmerkingen

    Notice originale CA 150 / 360 LADEN : HANDLEIDING 1. Controleer of de acculader en de accu van elkaar losgekoppeld zijn, aan/uit knop van de acculader in de «uit» stand. 2. Koppel de rode klem van de acculader aan aan de positieve aansluiting van de accu 3.
  • Pagina 31 Notice originale CA 150 / 360 De ampère-meter van het apparaat slaat Probleem met de netspanning Controleer uw netspanning niet uit. Kortsluiting van de klemmen of omge- Controleer of de zekeringen niet gesmol- keerde polariteit ten zijn en of de stroomonderbreker is ingedrukt.
  • Pagina 32 Notice originale CA 150 / 360 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
  • Pagina 33 Notice originale CA 150 / 360 Rischio di esplosione e d’incendio! Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi. • Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben ventilato. • Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
  • Pagina 34: Descrizione Generale

    Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. DESCRIZIONE GENERALE Il CA 150 e CA 360 caricabatterie sono disegnati per caricare batterie al piombo-acido 12V e 24V con liquido elettrolita da 35 a 150Ah (CA 150) o da 40 a 350Ah (CA 360).
  • Pagina 35: Risoluzione Di Problemi

    Notice originale CA 150 / 360 CARICO: ISTRUZIONI PER L’USO Vegliare a scollegare il caricabatterie e la batteria; tasto on/off del caricabatterie in posizione «off». Collegare il morsetto rosso del caricabatterie al terminale positivo della batteria Collegare il morsetto nero del caricabatterie al terminale negativo della batteria Scegliere la tensione d’uscita (solo CA360) e la velocità...
  • Pagina 36 Notice originale CA 150 / 360 L'amperometro del dispositivo Problema di alimentazione sulla Verificare la presa non si muove. presa Morsetti in corto-circuito o Verificare che i fusibili non siano fusi e che il inversione di polarità disgiuntore sia messo correttamente.
  • Pagina 37 Notice originale CA 150 / 360 CLAVIER DE COMMANDE / CONTROL PANEL / BEDIENFELD / TABLA DE MANDOS / ПАНЕЛЬ  УПРАВЛЕНИЯ / BEDIENINGSPANEEL / PANNELLO DI CONTROLLO AUTOMATIC CHARGER 12/24V 35 150Ah CHARGE BOOST FUSE 230V 50/60Hz• T3, 1 5A•500W•IP21 8A/Boost 10A AUTOMATIC 7A/Boost 9A REGULATION W2 CHARGE AUTOMATIC CHARGER 12 V 12/24V 40 350Ah BOOST 1 24 V BOOST 2 230V 50/60Hz•...
  • Pagina 38 Notice originale CA 150 / 360 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO /  ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / ESQUEMA ELÉTRICO / SCEMA ELETTRICO  CA 150 CA 360...
  • Pagina 39 Notice originale CA 150 / 360 COMPOSANTS / COMPONENTS / KOMPONENTEN / COMPONENTES / КОМПЛЕКТУЮЩИЕ /  ONDERDELEN / COMPONENTI  CA 150 CA 360 Ampèremètre / Anmeter / Amperermeter / Ampermetro / 53294 53328 Амперметр / Ampèremeter / Amperometro Porte fusible / Fuse holder / Sicherungshalter / Porta fusibles / Патрон плавкого предохранителя / Zekeringhouder /...
  • Pagina 40 Notice originale CA 150 / 360 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / ICONE  Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri (selon le décret n°2014-1577) / Recyclable product that falls within waste sorting recommendations (according to Decree n° 2014-1577). / Recyclingprodukt, der durch Mülltrennung entsorgt werden muss. (gemäß Dekret n°2014-1577). / Producto reciclable que requiere una separación determinada (según el Decreto n°2014-1577).

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ca 360

Inhoudsopgave