Download Print deze pagina

Advertenties

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 15
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
HE
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
17
17
1343718X

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Hansgrohe 1343718 Series

  • Pagina 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 1343718X LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Pagina 2 Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection pour Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe éviter toute blessure par écrasement ou coupure. getragen werden. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und l'hygiène corporelle. Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und chaude et froide. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Instructions pour le montage werden. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Montagehinweise aucun dommage pendant le transport Après le • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- montage, tout dommage de transport ou de surface den untersucht werden. Nach dem Einbau werden ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Les directives d'installation en vigueur dans le pays werden. concerné doivent être respectées. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • Si La Secuflex-Box est mal ou pas installée, la linien sind einzuhalten.
  • Pagina 3 English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- crushing and cutting injuries. mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The product may only be used for bathing, hygienic Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per and body cleaning purposes. fare il bagno e per l'igiene del corpo. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or • Prima del montaggio è necessario controllare che non surface damage will be honoured. ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta • The pipes and the fixture must be installed, flushed eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti and tested as per the applicable standards. eventuali danni di trasporto o delle superfici. • The plumbing codes applicable in the respective • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria countries must be observed. rispettando le norme correnti. • If the Secuflex-Box is installed improperly or not at all, • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali the warranty will become invalid. vigenti nel rispettivo paese.
  • Pagina 4 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. El producto solo debe ser utilizado para fines de Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische baño, higiene y limpieza corporal. doeleinden en voor de lichaamreiniging worden Grandes diferencias de presión en servicio entre gebruikt. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación • Vóór de montage moet het product gecontroleerd no se reconoce ningún daño de transporte o de worden op transportschade. Na de inbouw wordt superficie. geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, comprobarse según las normas vigentes. gespoeld en gecontroleerd worden volgens de • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de geldige normen. instalación vigentes en el país respectivo. • De in de overeenkomstige landen geldende installa- • La instalación errónea o la no instalación de la tierichtlijnen moeten nageleefd worden.
  • Pagina 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og entalamentos e de cortes. kropsrengøringsformål. O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør pessoal. udjævnes. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes • Antes da montagem deve-se controlar o produto transportskader eller skader på overfladen ikke relativamente a danos de transporte. Após a længere. montagem não são aceites quaisquer danos de • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og transporte ou de superfície. kontrolleres iht. de gældende standarder. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte enxaguadas e verificadas de acordo com as normas land, skal overholdes. em vigor. • Installeres Secuflex-Boxen forkert eller slet ikke, • A prescrições de instalação válidas nos respetivos bortfalder garantien.
  • Pagina 6 Teplota horké vody: max. 60°C (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Průtokové množství při 0,3 MPa: cca 22 l/min Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Přípoje G 1/2: studená vpravo - teplá vlevo Wydajność przepływu przy 0,3 MPa: ok. 22 l/min Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Przyłącza G 1/2: Zimna z prawej - Ciepła z lewej Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min pitnou vodou. Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Popis symbolů Opis symbolu Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Nie stosować silikonów zawierających kwas Rozmìry (viz strana 24) octowy! Servisní díly (viz strana 23) Wymiary (patrz strona 24) Zkušební značka (viz strana 26) Części serwisowe (patrz strona 23) Znak jakości (patrz strona 26)
  • Pagina 7 中文 Slovensky 安全技巧 Bezpečnostné pokyny ! 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli ! 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. pomliaždeninám a rezným poraneniam. ! 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú 安装提示 hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 teplej vody musia byť vyrovnané. 将不认可运输损害或表面损伤. Pokyny pre montáž • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 检查. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • 请遵守当地国家现行的安装规定. uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • 如果 Secuflex-Box 安装错误或未安装, 则质保失 效. poškodenia povrchu. 技术参数 • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. 工作压强: 最大 1 MPa • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú 推荐工作压强: práve teraz platné v krajinách.
  • Pagina 8 Русский Suomi Указания по технике безопасности Turvallisuusohjeet Во время монтажа следует надеть перчатки во Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja избежание прищемления и порезов. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Изделие разрешается использовать только в Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja гигиенических целях: для принятия ванны и личной puhdistustarkoituksiin. гигиены. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä донного клапа. Перед установкой смесителя on tasattava. необходимо регулировочными кранами выровнять Asennusohjeet авление холодной и горячей воды при помощи • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Указания по монтажу pintavaurioita ei hyväksytä. • Перед монтажом следует проверить изделие на • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä повреждения при перевозке или повреждения asennusohjeita. поверхностей не принимаются. • Jos Secuflex-Box asennetaan väärin tai tai ei • Трубы и арматура должны быть установлены, ollenkaan, takuu ei ole voimassa.
  • Pagina 9 Svenska Lietuviškai Säkerhetsanvisningar Saugumo technikos nurodymai Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo man kan undvika kläm- och skärskador. metu mūvėkite pirštines. Produkten får bara användas till kroppshygien med Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno bad och dusch. higienai ir švarai palaikyti. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. och kallt vatten måste utjämnas. Montavimo instrukcija Monteringsanvisningar • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Det måste undersökas om produkten har transportska- pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų ras inga transport- eller ytskiktskador. nepriimamos. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl följas. įrengimo. • Om Secuflex-Box installeras felaktigt eller inte förfaller • Jei „Secuflex-Box“ įrengiama netinkamai ar visai garantin. neįrengiama, nebetaikoma garantija. Tekniska data Techniniai duomenys Driftstryck: max. 1 MPa...
  • Pagina 10 Hrvatski Română Sigurnosne upute Instrucţiuni de siguranţă Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- posjekotina moraju nositi rukavice. lor şi tăierii mâinilor. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, tuširanje i osobnu higijenu. menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă mora biti izbalansirana. rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Upute za montažu Instrucţiuni de montare • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju deteriorări de transport. După instalare garanţia nu nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i acoperă deteriorările de transport şi cele de transportna oštećenja. suprafaţă. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi testirani prema važećim normama. verificate conform normelor în vigoare. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vrijede u dotičnoj zemlji. valabile în ţara respectivă.
  • Pagina 11 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo γηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. vzdrževanja higiene in telesne nege. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή transportne ali površinske poškodbe ne bodo več επιφανειακές ζημιές. priznane. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό po veljavnih standardih. πίεση και να δοκιμαστούν. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που v posamezni državi. ισχύουν σε κάθε κράτος. • Če se zaboj Secuflex-Box narobe ali pa se ga sploh • Εάν το Secuflex-Box τοποθετηθεί λάθος ή δεν...
  • Pagina 12 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, kehapuhastamiseesmärkidel. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā erinev, tuleb need tasakaalustada. ūdens pievadiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata produktam transportēšanas laikā nav radušies enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest atzīti. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb • Cauruļvadi un maisītājs ir jāuzstāda, jāizskalo un järgida. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Kui Secuflex-Box paigaldatakse valesti või üldse mitte, • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas kaotab garantii kehtivuse. prasības. • Ja Secuflex-Box ir montēta nepareizi vai nav montēta Tehnilised andmed vispār, garantija zaudē spēku.
  • Pagina 13 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og i ličnu higijenu. kroppshygiene. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- mora biti izbalansirana. koblinger skal utlignes. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na eller overflateskader. površinska i transportna oštećenja. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i sjekkes iht. de gyldige normer. testirani prema važećim normama. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Treba se pridržavati propisa koji u određenim enkelte land skal følges. zemljama važe za instalacije. • Dersom Secuflex-boksen monteres feil eller ikke • Ako se Secuflex-Box pogrešno ili uopšte ne instalira, installers, bortfaller garantien. gubi se pravo na reklamacije. Tekniske data Tehnički podaci Driftstrykk...
  • Pagina 14 日本語 БЪЛГАРСКИ 安全上の注意 Указания за безопасност ! 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да 袋をはめて ください. се избегнат наранявания поради притискане или ! この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 порязване. 以外には使用しないでください. Позволено е използването на продукта само за ! 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内として ください. къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. 施工上の注意 Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 して ください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 Указания за монтаж りさせて頂いています. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ び試験を行って ください. транспортни или повърхностни щети. • 施工行う地域に適用される関連法規をお守り く • Тръбопроводите и арматурата трябва да се...
  • Pagina 15 ‫عربي‬ Українська ‫تنبيهات األمان‬ Примітки з безпеки ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ Під час встановлення слід надягати рукавички, щоб .‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ запобігти травмам та порізам. ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ Виріб можна використовувати лише для купання, гігієни та очищення тіла. .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ Гаряча і холодна подачі води повинні мати ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ однаковий тиск. .‫متعادلين في الضغط‬ Інструкції зі встановлення ‫تعليمات التركيب‬ • Перед встановленням перевірте виріб на наявність ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ • пошкоджень під час транспортування. Після ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام‬ встановлення транспортні пошкодження чи ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ пошкодження поверхні не розглядаються. .‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ • Труби та кріплення повинні бути встановлені, ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬ • промиті та перевірені відповідно до стандартів .‫المياه طبقا ً للمعايير السارية‬ застосування.
  • Pagina 16 Türkçe Güvenlik uyarıları Garanti Belgesi Üretici veya İthalatçı Firmanın Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Mecidiyeköy Şişli İstanbul Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Telefonu: (0-212) 273 07 30 farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Faks: (0-212) 273 07 40 mesi gerekir. web adresi: www.hansgrohe.com.tr Malın Montaj açıklamaları Markası: Hansgrohe • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Garanti Süresi: 2 YIL nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Azami Tamir Süresi: 20 İş günü...
  • Pagina 17 Magyar ‫עברית‬ ‫הערות בטיחות‬ Biztonsági utasítások ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ‫פציעות וחתכים‬ elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. ‫המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה, היגיינה‬ A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ‫ושטיפת הגוף בלבד‬ egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. ‫למערכת המים החמים והקרים צריכים להיות‬ A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy ‫לחצים שווים‬ nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! ‫הוראות התקנה‬ Szerelési utasítások ‫לפני...
  • Pagina 18 + 1 x 98806000 + 1 x 98806000...
  • Pagina 19 KIT A Ø 6 mm min. 100 mm min. min.
  • Pagina 20 30 mm (12 Nm) (3 Nm) KIT C (3 Nm)
  • Pagina 21 24 mm KIT D KIT D (3 Nm)
  • Pagina 22 max. 0,3 MPa 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬...
  • Pagina 23 KIT A 28389000 95809000 96072000 97209000 98117000 92402000 (9x1,5) KIT D 92114000 (35x1,5) 95808000 92226000 (62x2) 98806000 KIT C 98807000 96080000 96125000 92114000 (35x1,5) 98435000 98127000 (35x3) (11x2) 25963000 97719000 94174000 96074000 98149000 (27x2,5) 97568000 94108000...
  • Pagina 24 Ø 3 5 Ø 5 0 Ø 4 Ø 4 G 1 / 2 4 0 2 7 0 2...
  • Pagina 25 Metris 31190000 Logis 71310000 2 4 2...
  • Pagina 26 DVGW 13437180 1657...
  • Pagina 28 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...