Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Original Bedienungsanleitung
(Typ 2422)
Aquarien-Außenfilter
de
External aquarium filter
en
Filtre extérieur pour l'aquarium
fr
Aquarium-Buitenfilter
nl
Ytterfilter för akvarier
sv
Utvendig akvariefilter
no
Ulkosuodattimet
fi
Eksternt filter
da
Filtro esterno per acquario
it
Filtro exterior para acuario
es
Filtros exteriores para aquário
pt
150
eXperience
250
(Typ 2424)
Εξωτερ»¼ά φίλτρα νυδρίων
el
Vnější akvarijní filtry
cs
Akvárium külszűrő
hu
Filtr zewnętrzne do akwarium
pl
Vonkajší filter pre akváriá
sk
Zunanji filter za akvarije
sl
Filtru extern
ro
Внешний фильтD для акваDиума
ru
Външен филтъD за акваDиуми
bg
zh
외부 여과기
ko

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor EHEIM eXperience 150

  • Pagina 1 Original Bedienungsanleitung eXperience (Typ 2422) (Typ 2424) Aquarien-Außenfilter Εξωτερ»¼ά φίλτρα νυδρίων External aquarium filter Vnější akvarijní filtry Filtre extérieur pour l’aquarium Akvárium külszűrő Aquarium-Buitenfilter Filtr zewnętrzne do akwarium Ytterfilter för akvarier Vonkajší filter pre akváriá Utvendig akvariefilter Zunanji filter za akvarije Ulkosuodattimet Filtru extern Внешний...
  • Pagina 2 Filtermedien Filter media Masses filtrantes Filtermassa’s Filtermedia Filtermedier Suodatusmassat Filtermasserne Materiali filtranti Masas filtrantes Massas filtrantes Δ»·¸·τ»¼ές μάζς Filtrační hmoty Szűrőtömegek Masy filtracyjne Filtračné masy Filtrske mase Mediile filtrante ФильтDчющий маEEы ФилтъDни матеDиали 여과 매체 150 (2422) 250 (2424 ) 1 x 2616220 1 x 2616220 oder / or / ou...
  • Pagina 4 (17) (10) (18) (11) (19) (12/13) (20) (14) max. 180 cm (15) (16) (21) Ô No. 4003540...
  • Pagina 5 (29) (22) (25) (23) (30) (26) (24) (31) (27) (28)
  • Pagina 6: Sicherheitshinweise

    Kabels darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. Bei Beschädigung eines externen Netzkabels oder Netzteils müssen diese immer erneuert werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Ihre EHEIM Service-Stelle. Kabel nicht knicken. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren...
  • Pagina 7 Griffbügel der Filtereinsätze lassen sich nach oben ausziehen. (3) Füllen Sie nun die Filtereinsätze mit EHEIM Filtermassen. Den unteren Filterbehälter mit EHEIM Filtermatten befüllen. Den zweiten Filtereinsatz bis knapp unter den Rand mit der biologischen Filtermasse SUBSTRAT befüllen. Achtung: Nicht überfüllen, Rohrdurchführung nicht verstopfen.
  • Pagina 8 Schlauchführung (Stellung ON) umlegen. Anschließend Druckschlauch am Düsen- senrohr lösen und den Wasserkreislauf wieder herstellen. (20) Tipp: Dazu eignet sich vor allem das praktische EHEIM InstallationsSET 1 für die Saugseite (21) (Bestell-Nr. 4004300 mit 12 mm ø) oder der EHEIM Ansauger (Bestell-Nr. 4003540). Der Au- ßenfilter füllt sich selbsttätig mit Wasser.
  • Pagina 9 (27) Zur Reinigung des Pumpenraums öffnen Sie den Pumpendeckel am Boden des Filteroberteils durch eine Linksdrehung. (28) Entnehmen Sie dann Pumpendeckel, Läufer mit Flügelrad und Achse. (29) Pumpenteile und Kühlkanal mit EHEIM Reinigungs-Set (Bestell-Nr. 4009580) gründlich säu- bern. Achse vorsichtig abspülen (Bruchgefahr!) und anschließend Läufer wieder zusammen- stecken und einsetzen.
  • Pagina 10: Very Important Safety Instructions

    VERY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. FOR HOUSEHOLD USE ONLY WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! This pump has not been investigated for use in swimming pools areas! DO NOT RUN DRY! READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
  • Pagina 11: Safety Instructions

    Model: see type label at top of filter Thank you for buying a new external filter EHEIM eXperience. It gives you optimum performance with excellent reliability and great effectiveness. The large container volume – combined with a balanced combination of filter media –...
  • Pagina 12 (2) Remove fine filter pad and take out each media container by grabbing the retractable handles and pulling upwards. (3) Fill the filter media containers with EHEIM filter media to achieve best results. The lower filter tank is to be filled with EHEIM filter pads.
  • Pagina 13 Separate the output hose from the spray bar and suck strongly on the hose, to estab- lish the syphon. (20) Tip: Alternatively use the EHEIM Universal Installation Kit 1 (order no. 4004300, diam. 12 mm) (21) or the EHEIM suction device (order no. 4003540). The canister will then automatically fill up with water.
  • Pagina 14 (28) Then remove the pump cover, impeller and shaft. (29) Thoroughly clean pump parts, impeller chamber and cooling channel with EHEIM cleaning set (order no. 4009580). Carefully rinse off shaft (danger of breakage!), then put impeller back to- gether again and insert into proper position.
  • Pagina 15: Consignes De Sécurité

    Merci beaucoup pour l’achat du filtre extérieur EHEIM eXperience. Il offre d’excellentes performances avec une fiabilité et une efficacité maximales. Le volume important de la cuve associé à la composition adéquate des masses filtrantes assure une décomposition hautement efficace des substances nocives.
  • Pagina 16 (3) Rincer soigneusement toutes les masses filtrantes EHEIM que vous allez employer dans le filtre jusqu’à ce que l’eau soit claire. Remplir les compartiments inférieurs du filtre avec les tapis de filtration EHEIM. Remplissez le deuxième panier avec la masse filtrante biologique SUBSTRAT quasiment jusqu’au rasbord.
  • Pagina 17 (21) d’eau, de préférence l’accessoire universel d’installation 1 pour la zone d’aspiration (EHEIM no. de réf. 4004300, ø 12 mm) ou à l’aide de la poire d’aspiration (EHEIM no. de réf. 4004540). La cuve se remplit ensuite automatiquement. Après cela, reconnecter le tuyau au tube de rejet.
  • Pagina 18 (29) Nettoyer soigneusement les pièces de la pompe et le canal de refroidissement à l’aide des brosses de nettoyage EHEIM, no. de réf. 4009580. Rincer l’axe avec précaution (fragile: céra- mique!) et enfin, réassembler et remettre en place l’ensemble.
  • Pagina 19: Hartelijk Bedankt

    Uitvoering: zie typeplaatje op de pompkop Hartelijk bedankt voor de aankoop van uw nieuwe buitenfilter EHEIM eXperience. Hij biedt U een optimale prestatie bij hoogste betrouwbaarheid en grootste efficiëntie. Bovendien zorgt het grote filterpotvolume, in combinatie met de juiste filtermassa-opbouw, voor een zeer effectieve afbraak van schadelijke stoffen.
  • Pagina 20 De verzonken beugels van de filterinzetstukken kunnen naar boven getrokken worden. (3) Vul nu de filterinzetstukken met EHEIM filtermassa’s. Het onderste filterinzetstuk met EHEIM filtermatten vullen. Het tweede inzetstuk tot dicht on- der de rand met de biologische filtermassa SUBSTRAT vullen.
  • Pagina 21 (positie ON) draaien. Vervolgens drukslang van de sproeierbuis losmaken en de waterkringloop herstellen. (20) Tip: Daarvoor is de practische EHEIM Montage-set 1 voor de zuigzijde (best.nr. 4004300, (21) 12 mm ø) of de EHEIM aanzuiger (best.nr. 4003540) bijzonder geschikt. De buitenfilter vult zich vanzelf met water.
  • Pagina 22 (28) Dan de pompdeksel, pomprad en as verwijderen. (29) Pompdelen en smeerkanaal met de EHEIM-reinigingsset (best.nr. 4009580) grondig schoon- maken. As voorzichtig afspoelen (gevaar voor breuk!) en aansluitend pomprad inzetten. Bij de montage op het goed zitten van de ashouders en pompdeksel letten. Vervolgens de pompdeksel naar rechts draaien om deze vast te zetten.
  • Pagina 23 Modell: Se typmärkning på filtrets ovansida Hjärtligt tack för att du har köpt ett nytt ytterfilter EHEIM eXperience. Det erbjuder dig optimal verkan med högsta tillförlit- lighet och största effektiviteit. Därtill kommer den stora volymen i filterbehållaren – kombinerad med en ända- målsenlig sammansättning av olika filtermaterial –...
  • Pagina 24 (2) Ta bort filterkudden och tag ut filterinsatserna genom att lyfta i handtagen. (3) Fyll filterinsatserna met EHEIM filtermaterialet. Lägg i EHEIM filtermattor i den nedre filterbehållaren. Fyll den andra (och tredje) filterinsatsen knappt upp till kanten med det biologiska filtermaterialet SUBSTRAT.
  • Pagina 25 (läge ON). Ta sedan bort slangen från utströmmarröret och koppla på Syphon setet. (20) Tips: Man får bästa effekt med detta EHEIM Installationssats 1 på sugsidan (art-nr. 4004300, (21) 12 mm ø), men man kan också använda sugstartern (art-nr. 4003540). Filtret kommer då att automatiskt fyllas med vatten.
  • Pagina 26 åt vänster. (28) Tag ut pumphjulslocket, pumphjulet och axeln. (29) Rengör pumpdelarna och kylkanalen noggrant med EHEIM rengöringsborstar, art-nr. 4009580. Spola försiktigt axeln ren (brottrisk!). Sätt sedan ihop pumphjulet igen och montera det. Var noga med att installera rotorbussningen och pumplocket korrekt. Lås pumplocket genom att vrida det medsols.
  • Pagina 27 Modell: Se type-etikett på filterets topp Mange takk for at du valgte det utvendige filteret av EHEIM eXperience. Dette filteret har en optimal ytelse samtidig som det er svært pålitelig of effektivt. Filterbeholderens store volum – kombinert med en balansert sammensetning av filtermedier –...
  • Pagina 28 (2) Filtermaterialet fjernes hvoretter den enkelte filterinnsats tas ut en etter en. De nedsenkede gripebøylene på filterinnsatsene kan trekkes opp. (3) Fyll filterinnsatsene med EHEIM filtermaterialet. Fyll den nedre filterbeholderen med EHEIM filtermatter. Fyll deretter den andre (og tredje) kur- ven opp til kanten med SUBSTRAT biologisk filtermateriale. Merk: Overfyll ikke. Dekk ikke til rørgjennomføringen.
  • Pagina 29 Igangkjøring av filteret (stilling ON). (20) Tips: Utstrømningsslangen løsnes så fra strålerøret og vannet suges gjennom filtersystemet, (21) fortrinnsvis ved hjelp av EHEIM Installasjonssett 1 på sugesiden (best. nr. 4004300, ø 12 mm) eller sugepumpe (best. nr. 4003540). Filterbeholderen vil så automatisk fylles med vann. Monter strålerøret igjen.
  • Pagina 30 (28) Pumpedeksel, rotor med vingehjul og aksel tas så ut. (29) Pumpedeler og kjølekanal rengjøres grundig med EHEIM rengjøringssett, best. nr. 4009580. Akselen skylles forsiktig (bruddfare!). Deretter settes rotoren igjen sammen og settes på plass. Vær nøye med korrekt montering av rotor og pumpedeksel. Pumpedekslet låses ved å dreie med klokka.
  • Pagina 31 Ulkosuodattimet 2422 ja 2424 Malli: Katso tunnistelevy suodattimen päällä Kiitos että olet ostanut uuden EHEIM eXperience ulkosuodattimen. Suodattimen optimoitu toiminta tekee siitä eh- dottomasti luotettavan ja tehokkaan tuotteen. Suuri säiliötilavuus – yhdistettynä tasapainoiseen suodatusmassojen yhdistelmään – takaa kuona-aineiden erittäin tehokkaan poiston.
  • Pagina 32 (2) Poista hienosuodatinlevy ja nosta kahvoista suodatinkorit yksitellen ulos. Lisää nyt koreihin suodatinmassat. (3) Täytä alempi suodatinsäiliö EHEIM-suodatinmatoilla. Täytä toinen (ja kolmas) kori biologisella massalla SUBSTRAT lähes yläreunaan asti. Huomio: Ei liian täyteen, putken läpivientiaukkoa ei saa tukkia.
  • Pagina 33 (19) Avaa nyt letkunliittimen hanat kääntämällä molemmat sulkuvivut letkun kulkusuuntaan. Käyt- töönotto (asento ON). (20) Ohje: Irrota sitten ulostuloletku imuputkesta ja asenna siihen lappo, kätevimmin EHEIM imu- (21) putkisarja SET 1 (til.no. 4004300, ø 12 mm), tai paluuletkuun imupumppu (til.no. 4003540).
  • Pagina 34 (27) Osien puhdistusta varten avaa moottorin pohjalla oleva sulkurengas kääntämällä sitä vasem- malle. (28) Irrota sitten pumpun kansi, roottori ja akseli. (29) Puhdista pumpun osat ja roottorin kammio EHEIM-kammionpuhdistusharjoja – til.no. 4009580 – käyttäen perusteellisesti. Huuhtele akseli varovasti (murtumisvaara!) ja kokoa roottori ja aseta paikoilleen.
  • Pagina 35 Udførelse: Se typeskiltet på akvarieoverdelen Mange tak for dit valg af det nye eksterne filter EHEIM eXperience. Det byder på optimal ydeevne samtidig med særdeles høj pålidelighed og største effektivitet. Desuden sørger det store beholder-volumen, i forbindelse med den af- stemte filtermasseopbygning, for en højeffektiv nedbrydning af skadelige stoffer.
  • Pagina 36 (4) Gennemskyl filtermaterialet i filterkurvene under rindende vand, indtil de er rene. (5) Sæt filterkurven med EHEIM MECH og den blå måtte i filterbeholderen og tryk den fast nedad, til den star fast på bundbroen. Dermed opnås tætning mellem filterkurven og filterbeholderen.
  • Pagina 37 ON. Trykslangen tages af dyserøret og vandkredsløbet etableres. (20) Tip: Dertil egner sig frem for alt det praktiske EHEIM Installationssæt 1 på sugesiden (best. (21) nr. 4004300, 12 mm ø) eller Ansugeren (best. nr. 4003540). Det udvendige filter fylder sig selv med vand.
  • Pagina 38 (27) For at rengøre pumperummet fjernes låseringen i bunden af filteroverdelen ved at dreje den mod uret. (28) Tag pumpedæksel, rotor med skovlhjul samt aksel ud. (29) Pumpedelene og smørekanalen rengøres grundigt med EHEIM rengøringssæt, best. nr. 4009580. Akslen afskylles forsigtigt (fare for brud!) og monteres derefter i rotoren, hvorefter det hele igen samles.
  • Pagina 39 Modello: vedi targhetta sulla parte superiore del filtro Vi ringraziamo per l’acquisto del Vostro nuovo filtro esterno EHEIM eXperience, che Vi offrirà un rendimento ottimale con la massima affidabilità ed efficacia. La grande capacità del contenitore, insieme alla struttura del materiale filtrante perfettamente adattata, garantiscono un sicuro smaltimento delle sostanze nocive.
  • Pagina 40 Per facilitare l’operazione, afferrare e sollevare le maniglie retrattili. (3) Per un filtraggio ottimale si consiglia di utilizzare masse filtranti EHEIM. Riempire il cestello inferiore con le cartucce filtranti EHEIM. Riempire il secondo cestello con la massa biologica SUBSTRAT fino al bordo.
  • Pagina 41 (20) Suggerimento: Staccare il tubo di mandata dal diffusore a spruzzo ed aspirare con l’apposito (21) aspiratore EHEIM (n. art. 4003540) o con il sistema SET 1 installazione per la zona di aspira- zione (n. art. 4004300, ø 12 mm), finché non circoli l’acqua. Il filtro esterno si riempirà da solo.
  • Pagina 42 (28) Estrarre quindi il coperchio coprigirante e il rotore completo di asse e girante. (29) Pulire a fondo tutti i componenti della pompa, incluso il canale di raffreddamento con il set di pulizia EHEIM n. art. 4009580. Pulire l’asse con cura (pericolo di rottura!), riassemblare la girante e reinserirla nella precamera.
  • Pagina 43 Versión: Véase placa de denominación en el cabezal del filtro Muchas gracias por la compra de su nuevo filtro exterior EHEIM eXperience. Este filtro ofrece unas óptimas prestaciones y una máxima fiabilidad y eficacia. El gran volumen del vaso del filtro junto con la combinación óptima de ma- teriales filtrantes proporcionan una descomposición de las sustancias nocivas sumamente eficaz.
  • Pagina 44 (3) Llene los cartuchos con materiales filtrantes EHEIM para obtener los mejores resultados. Rellenar el depósito de filtro inferior con esteras de filtro EHEIM. Rellenar el segundo cartucho con el material biológico SUBSTRAT justo debajo del borde.
  • Pagina 45 Consejo: Utilizar solamente mangueras originales de EHEIM. (12) La pinza de seguridad se coloca alrededor de las mangueras que hayan sido montadas, se cuel- (13) ga el soporte lateralmente y se cierra.
  • Pagina 46 (29) Limpiar cuidadosamente las piezas de la bomba y el canal de lubricación con el juego de lim- pieza EHEIM (nº de ped. 4009580). Lavar el eje con cuidado (podría romperse) y a continua- ción volver a montar e instalar la turbina.
  • Pagina 47: Instruções De Segurança

    Muito obrigado pela compra do seu novo filtro exterior EHEIM eXperience. Ele ofrece-lhe uma performance ideal, assim como a máxima confiança e eficácia. O grande volume da cuba e a estrutura adequada das massas filtrantes asse- guram a eliminação eficaz das substâncias nocivas.
  • Pagina 48 (2) Retire a almofada fina filtrante e retire os recipientes para as matérias filtrantes agarrando a pega retráctil e puxando para cima. (3) Coloque nos recipientes para as matérias filtrantes, matérias EHEIM para obter melhores resultados. Encher o recipiente del filtro inferior com esteiras filtrantes EHEIM.
  • Pagina 49 (20) Nota: Retire então o tubo de saída da barra espalhadora e monte o sifão, de preferência com (21) a conjunto “Installation SET 1” para a entrada de água EHEIM (n° 4004300, ø 12 mm) ou com o aparelho de sucção (n° 4003540). O depósito ficará automaticamente cheio de água. Volte a ligar a tubagem.
  • Pagina 50 (29) Lave cuidadosamente os componentes, a câmara da turbina e o canal de lubrificação com o conjunto de limpeza EHEIM 4009580. Enxague bem a chumaceira (perigo de partir). Insira no- vamente a turbina e a chumaceira nos seus respectivos lugares.
  • Pagina 51 Μοντέλο: Αναγράφεται στην ετικέτα στο άνω μέρος του φίλτρου Συχαρ»στοÏμε πολÏ για την αγορά του νέου σας εξωτερικ υ φίλτρο EHEIM perience. Σας παρέχει βέλτιστη απ δοση με ύψιστη αξιοπιστία και μέγιστη αποτελεσματικ τητα. Η μεγάλη του χωρητικ τητα σε συνδυασμ με τον...
  • Pagina 52 (2) Αφαιρέστ τη βάτα φίλτρου και βγάλτ ένα μτά το άλλο τα μμονωμένα ένθτα φίλτρου. Οι βυθισμένς λαβές των ένθτων φίλτρου μπορούν να τραβηχτούν προς τα πάνω. (3) Γ μίστ τώρα τα ένθτα φίλτρου μ διηθητικές μάζς της EHEIM. Γεμίστε το κάτω περίβληµα φίλτρον µε µάκτρα φίλτρον ΕΗΕΙΜ. Γμίστ το δύτρο ένθτο φίλτρου...
  • Pagina 53 Συμβουλή: Για το σκοπ αυτ κατάλληλο ίναι το πρακτικ στ γκατάστασης 1 της EHEIM (αρ. (20) παραγγλίας 4004300 μ διάμτρο 12 mm) ή η βντούζα της EHEIM ( αρ. παραγγλίας 4003540). Το (21) ξωτρικ φίλτρο γμίζι απ μ νο του μ νρ . Αφού γμίσι το φίλτρο, αποκαταστήστ πάλι τη σύνδση...
  • Pagina 54 Αφαιρέστ στη συνέχια το καπάκι αντλίας, το δρομέα μ την πτρωτή και τον άξονα. (28) Καθαρίστ πιμλώς τα ξαρτήματα της αντλίας και το κανάλι "ύξης μ το στ καθαρισμού της EHEIM (29) (αρ. παραγγλίας 4009580). oπλύντ προσκτικά τον άξονα (κίνδυνος να σπάσι) και στη συνέχι...
  • Pagina 55 Vnější filtr do akvárií 2422 a 2424 Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový vnější filtr EHEIM eXperience. Tento produkt Vám poskytne optimální výkon při maxi- mální spolehlivosti a nejvyšší účinnosti. Velký obsah nádrže, ve spojení se schváleným složením filtrační hmoty, za- jišt’uje vysoce efektivní...
  • Pagina 56 (3) Nyní filtrační moduly naplníte filtračními hmotami EHEIM. Spodní zásobník pro filtry naplňte filtračními vložkami EHEIM. Druhý filtrační modul pak naplňte až těsně pod okraj biologickou filtrační hmotou SUBSTRAT. Pozor: Nepřeplňujte, nezaneste otvor pro průchod trubičky.
  • Pagina 57 (20) Tip: K tomu se dobře hodí především praktický instalační set EHEIM 1 pro sací stranu (objed- (21) nací č. 4004300 o ř 12 mm) nebo sací přístroj EHEIM (objednací č. 4003540). Vnější filtr se vodou naplní samočinně.
  • Pagina 58 čerpadla. (28) Poté vyjměte víčko čerpadla, rotor s oběžným kolečkem a osičku. (29) Díly čerpadla a chladicí kanálek důkladně vyčistěte čisticí soupravou EHEIM (objednací č. 4009580). Osičku opatrně opláchněte (nebezpečí zlomení!), a poté rotor opět smontujte a vsaďte zpět.
  • Pagina 59 Kivitel: lásd a Típustáblát a szűrő felső részén Akvárium-külszűrő 2422 és 2424 Köszönjük, hogy megvásárolta az új EHEIM külszűrőt. Optimális teljesítményt nyújt kiváló megbízhatóság és nagy- eXperience fokú hatékonyság mellett. Ezek mellett a nagy tartálytérfogat megfelelő mennyiségű szűrőmasszával nagy hatékonyságú...
  • Pagina 60 (3) Ezután töltse fel EHEIM szűrőtömeggel a szűrőbetéteket. Az alsó szűrőtartályt töltse meg EHEIM szűrőszövetekkel. A második szűrőbetétet töltse fel majdnem teljesen a peremig SUBSTRAT biológiai szűrőtömeggel. Figyelem: Ne töltse túl, a csőátvezetéseket ne tömítse el.
  • Pagina 61 érdekében. (20) Tipp: E célra kiválóan alkalmas a praktikus EHEIM Telepítő készlet 1 a szívóoldalhoz (ren- (21) delési szám: 4004300, 12 mm ř) vagy az EHEIM felszívó gömb (rendelési szám: 4003540). A külszűrő automatikusan töltődik fel vízzel. A szűrő feltöltése után állítsa helyre a tömlőcsatlakozást.
  • Pagina 62 (28) Vegye le a szivattyúfedelet, a forgórészt a járókerékkel és a tengellyel. (29) A szivattyú alkatrészeit és a hűtőcsatornát tisztítsa meg alaposan az EHEIM Tisztítókészlet (rendelési szám: 4009580) segítségével. A tengelyt óvatosan öblítse le (törésveszély!), majd rakja vissza rá a forgórészt és helyezze vissza azokat.
  • Pagina 63: Instrukcja Obsługi I Informacje Techniczne

    Filtry zewnętrzne do akwariów 2422 i 2424 Dziękujemy Państwu serdecznie, że zdecydowaliście się nabyć nowy filtr zewnętrzny EHEIM eXperience. On zapewnia optymalną wydajność przy najwyższej niezawodności i wysokiej efektywności. Przy tym duża objętość pojemnika wraz z dopaso- waną strukturą materiału filtrującego zapewniają wysoką skuteczność usuwania substancji szkodliwych.
  • Pagina 64 (3) Teraz napełnić wkłady masą filtrujące EHEIM. Włożyć maty filtracyjne EHEIM do dolnego zbiornika filtra. Drugi wkład filtra napełnić tuż pod krawędź brzegową biologiczną masą fitracyjną SUBSTRAT. Uwaga: Nie przepełniać, nie zatkać przelotu rury.
  • Pagina 65 (20) Dobra rada: Do tego celu nadaje się szczególnie praktyczny ZESTAW instalacyjny 1 EHEIM (21) dla strony ssania (nr katalogowy 4004300 ze średnicą 12 mm) albo zasysacz EHEIM (numer katalogowy 4003540). Filtr zewnętrzny napełnia się samoczynnie wodą. Po napełnieniu filtra utworzyć...
  • Pagina 66 (28) Zdjąć potem pokrywę pompy, wirnik z kołem łopatkowym i oś. (29) Gruntownie oczyścić elementy pompy i kanał chłodzenia przy pomocy zestawu do czyszcze- nia EHEIM (nr katalogowy 4009580). Ostrożnie opłukać oś (niebezpieczeństwo złamania!), następnie nasunąć znów wirnik i włożyć.
  • Pagina 67 Vonkajší filter pre akváriá 2422 a 2424 Ďakujeme, že stesi kúpili nový vonkajśí filter pre akvária EHEIM eXperience. Vám ponúka optimálny výkon pri najvyššej spoľahlivosti a najväčšej efektivite. Pritom sa postará veľkým objemom nádoby v spojení so zladeným zložením filtračnej hmoty o vy- soko efektívne odbúravanie škodlivých látok.
  • Pagina 68 (2) Vybrať filtračné rúno a jednotlivé filtračné vložky vybrať po poradí. Za zapustené strmene sa dajú filtračné vložky dobre vytiahnuť smerom nahor. (3) Naplňte teraz filtračné vložky EHEIM filtračnou masou. Spodný zásobník filtrov naplňte filtračnými vložkami EHEIM. Druhú filtračnú vložku naplňte až takmer po okraj biologickou filtračnou masou SUBSTRAT.
  • Pagina 69 (poloha ON). Potom uvolniť trysku na tlakovej trubke avytvoriť cirkuláciu vody. (20) Tip: K tomu sa hodí predovšetkým praktická EHEIM inštalačná SADA 1 pre nasávaciu stranu (21) (objednávacie číslo 4004300 s 12 mm ř) alebo EHEIM nasávač (objednávacie číslo 4003540).
  • Pagina 70 (28) Vyberte veko čerpadla, rotor s lopatkovým kolesom a os. (29) Časti čerpadla a chladiaci kanál dôkladne očistiť EHEIM sadou k čisteniu (objednávacie číslo 4009580). Os opatrne umyť vodou (nebezpečenstvo zlomenia!) a potom rotor znovu zasunúť dohromady a vsadiť ho.
  • Pagina 71 Zunanji filter za akvarije 2422 in 2424 Zahvaljujemo Vam se za nakup Vašega novega zunanjega filtra EHEIM eXperience, ki Vam ponuja optimalni učinek pri maksimalni za- nesljivosti in največji možni učinkovitosti. Velik volumen posode v povezavi z usklajeno konstrukcijo izmer filtra pri tem skrbi za še učinkovitejšo obrambo pred škodljivimi snovmi.
  • Pagina 72 (3) Napolnite filtrske vložke z filtrsko maso EHEIM. Spodnjo posodo filtra napolnite s filtrskimi blazinicami EHEIM. Drugi filtrski vložek napolnite z biološko filtrsko maso SUBSTRAT skoraj do roba. Pozor: Ne prepolnite, ne zamašite cevnega prepusta.
  • Pagina 73 (položaj ON). Potem sprostite cev za pritisk na cevi šobe ter vzpostavite pretok vode. (20) Nasvet: Za to je predvsem ustrezen praktični instalacijski komplet 1 EHEIM za sesalno stran (21) (št. naročila 4004300 z 12 mm ř) ali sesalnik EHEIM (št. naročila 4003540). Zunanji filter se polni z vodo samodejno.
  • Pagina 74 (28) Potem snemite pokrov črpalke, rotor s krilnim kolesom in osovino. (29) Dele črpalke in hladilni kanal temeljito očistite s kompletom za čiščenje EHEIM (št. naročila 4009580). Osovino izperite previdno (nevarnost zloma!) ter potem sestavite rotor in ga vstavi- te nazaj.
  • Pagina 75 Modelul: a se vedea plăcuţa de tip de pe partea superioară a filtrului Vă mulţumim pentru achiziţionarea filtrului extern EHEIM eXperience. Acesta vă oferă o performanţă optimă la cea mai bună fiabilitate și o foarte mare eficienţă. Acest lucru este asigurat de volumul mare al rezervorului și structura masei filtrante, care duc la o degradare foarte eficientă...
  • Pagina 76 în sus. (3) Umpleţi acum cartușele filtrante cu masă filtrantă EHEIM. Umpleţi compartimentele inferioare a filtrului cu mediile de filtrare EHEIM. Al doilea cartuș se umple până sub margine cu masă filtrantă biologică SUBSTRAT.
  • Pagina 77 (19) lui (poziţia ON). Apoi se desface furtunul de presiune de pe tubul duză și se reface circuitul apei. (20) Sfat util: Pentru aceasta se pretează cel mai bine setul practic de instalaţii EHEIM Instal- (21) lationsSET 1 pentru partea de aspiraţie (Nr. comandă 4004300 cu 12 mm ø) sau aspiratorul EHEIM (Nr.
  • Pagina 78 (28) Scoateţi apoi capacul pompei, rotorul cu roata cu palete și axul. (29) Se curăţă temeinic componentele pompei și canalul de răcire cu setul de curăţire EHEIM (Nr. comandă 4009580). Axul se spală cu atenţie (pericol de rupere) și apoi se asamblează rotorul și se montează.
  • Pagina 79 М>дель : указа=а =а верх=ей части фильтра БлагодаDим ВаE за при>брете=ие вашег> =>в>г> в=утре==ег> фильтра EHEIM eXperience. Фильтр >тличается >птималь=>й пр>изв>дитель=>стью при максималь=>й =адеж=>сти и максималь=>й зффекив=>сти. При эт>м за счет б>льш>г> >бъема фильтра и специаль=> п>д>бра==ых фильтрующих материал>в д>стигается выс>к>эффектив=ая фильтрация.
  • Pagina 80 (2) Вы=уть фильтр>валь=ый х>лст, а затем п>>черед=> >тдель=ые фильтрующие элеме=ты. Опуще==ые ручки фильтрующих элеме=т>в вытягиваются =аверх. (3) Нап>л=ить элеме=ты фильтрующей масс>й EHEIM. Зап>л=ите =иж=юю фильтр>валь=ую емк>сть фильтрующии пр>кладками EHEIM . Вт>р>й фильтрующий элеме=т зап>л=ить п>чти д> сам>г> ег> края би>л>гическ>й фильтрующей масс>й SUBSTRAT.
  • Pagina 81 (19) Открыть зап>р=ые кра=ы =а адаптере фильтра, переведя >ба рычага в =аправле=ие шла=г>в (п>л>ж=ие ON). Затем >тс>еди=ить =ап>р=ый шла=г >т "флейты" и с=>ва в>сста=>вить циркуляцию в>ды. (20) 'казание: Для эт>г>, прежде всег>, п>дх>дит м>=таж=ый к>мплект InstallationsSЕT 1 фирмы EHEIM для (21) ст>р>=ы всасыва=ия (артикул № 4004300, диаметр 12 мм) или всасывающее присп>с>бле=ие EHEIM (артикул...
  • Pagina 82 п>вер=ув влев>. (28) Затем с=ять крышку =ас>са, р>т>р с крыльчатк>й и >сь. (29) Детали =ас>са и >хлаждающий ка=ал тщатель=> п>чистить при п>м>щи к>мплекта для чистки EHEIM (артикул № 4009580). Ост>р>ж=> >п>л>с=уть >сь (>пас=>сть разруше=ия!) и затем с=>ва с>брать и вставить р>т>р.
  • Pagina 83 белът е повDеден, уEтDойEтвото не тDябва да Eе ползва повече. ПDи повDеда на външния кабел или на захDанващия блок не Eе DазDешава те да бъдат ползвани по-нататък. СвъDжете Eе E Вашия тъDговец или EъE EеDвиз на EHEIM. Не пDегъвайте кабела.
  • Pagina 84 риращите елеме=ти м>гат да се издърпат =аг>ре. (3) Сега =апъл=ете филтриращите елеме=ти с филтър=а маса EHEIM. Заредете д>л=ите филтър=и съд>ве с филтриращи п>дл>жки EHEIM. Напъл=ете вт>рия филтриращ патр>= п>чти д> ръба с би>л>гич=а филтър=а маса SUBSTRAT. Внимание: Не препълвайте, =е запушвайте тръб=ите прех>ди.
  • Pagina 85 стра=а EHEIM (катал>же= (21) =>мер 4004300 с 12 mm ø) или смукател=>т> устр>йств> EHEIM (катал>же= =>мер 4003540) са =ай-п>д- х>дящи за тази цел. Въ=ш=ият филтър се пъл=и авт>матич=> с в>да. Щ>м филтърът се =апъл=и, възста=>вете шла=г>вата връзка. (22) Съвет: Капацитетът =а филтъра м>же да се регулира плав=> >т =ап>р=ата стра=а с п>м>щта =а вграде=ия спира- теле= кра= (OUT).
  • Pagina 86 (28) П>сле свалете капака =а п>мпата, р>т>ра заед=> с к>лел>т> с л>патка и >ста. (29) П>чистете >с=>в=> частите =а частите =а п>мпата и >хлаждащия ка=ал с п>чистващ к>мплект EHEIM (катал>же= =>мер 4009580). В=имател=> пр>мийте >ста (>пас=>ст >т счупва=е!), а п>сле съеди=ете р>т>ра и г> м>=тирайте.
  • Pagina 87 2422 2424 eXperience EHEIM 20 cm max. 180 cm...
  • Pagina 88 2422 2424 (-.-/0!*'$"%!+)*'&# (11) (10)
  • Pagina 89 (12) (13) (15) (14) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (24) (23) (25) (26) (27)
  • Pagina 90 (28) (29) (30) (31)
  • Pagina 91 작동 지침 및 기술 정보 eXperience 2422, 2424 외부 여과기 모델 : 여과기 상단의 라벨확인 감사합니다. 새로운 에하임 익스피리언스 외부 여과기를 구입해 주셔서 감사드리며, 탁월한 신뢰성과 뛰어난 효 율성으로 최적의 성능을 선사할 것입니다. 여과재의 균형 잡힌 조합으로 구성된 대형 용기는 오염물 질의...
  • Pagina 92 2422, 2424 외부 여과기는 담수 및 해수용 펌프헤드 실링개스킷 미세 필터 패드(흰색) 거친 폼 필터 패드(파란색) 여과재 용기 밀봉 고무 EZ 클립 여과통 통합 더블탭 커넥터 호스 클램프 입수관 입수망 출수관 스프레이바와 마개 흡착고무와클립 튜브 바셀린 제품을 개봉할 때, 모든 부품이 포함되었는지 확인하십시오. . 설치...
  • Pagina 93 (12) 설치한 호스 주변에 2부 호스 클램프를 두며 적절한 위치에 매달고, (13) 고정시킵니다. (14) 사용할 준비가 된 여과기를 수족관 스탠드의 하단 캐비닛에 놓고 지정된 설치 높이를 확인하십 시오. 최적의 기능을 달성하기 위해 어항물의 표면과 바닥 사이의 거리가 180cm를 초과하면 안 됩니다.
  • Pagina 94 (29) 에하임 클리닝 세트(4009580)를 사용하여 펌프 부품, 임펠라 및 쿨링 채널을 철저히 청소하십시 오. 샤프트를 조심스럽게 씻어낸 다음(파손 위험이 있음!) 임펠러를 다시 조립하여 올바른 위치 에 삽입하십시오. (30) 여과재 : 여과기에서 필터 패드와 용기를 제거하십시오. 사용된 수조의 물로 필터를 완전히 씻어 더...
  • Pagina 95 230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz 240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz eXperience 2422 2424 2422 2424 Für Aquarien bis 150 l 250 l 150 l 250 l For aquariums up to Pour aquariums jusqu'à...
  • Pagina 96 2422/2424 2616220 (2x) 2616225 (3x) 7445180 7343118 7445008 (2422) 7445108 7445018 (2424) 7343390 7445200 2616220 (1x) 7445190 2616221 (3x) 4014100 7445008 (2422) 7286500 7447150 4004710 7445018 7343168 (2424) 4004943 7343418 7445058 1224 7342378 7272210 7657308 7657360 (50 Hz) 7433720 (2422) 7657370 (60 Hz) 4014100 7657318...
  • Pagina 97 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Experience 25024222424

Inhoudsopgave