Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

EMB5108
10.2023
Sanicompact® Comfort+
Sanicompact® Comfort+ Applique
Sanicompact® Comfort Box
Sanicompact® Comfort Style
FR
WC Broyeur à cuvette suspendue, avec ou sans habillage • Notice d'installation et d'utilisation
EN
Wall hung WC with built-in macerator, with or without wall casing • Operating/Installation manual
Wandhängendes WC mit integrierter Hebeanlage zur begrenzten Verwendung, mit und ohne Verklei-
DE
dungsbox • Betriebs- / Montageanleitung
CS
Závěsné kompaktní WC s přečerpáním a krycím panelem nebo bez • Montážní a provozní návod
ES
WC Triturador para inodoro suspendido, con o sin revestimiento • Manual de funcionamento
IT
WC Trituratore con tazza sospesa, con o senza rivestimento • Manuale per l'uso e l'installazione
NL
Fecaliënvermaler voor een hangtoilet met of zonder bekleding • Installatie- en gebruiksinstructies
PL
Podwieszana miska WC z wbudowanym rozdrabniaczem, z obudową lub bez • Instrukcja obsługi/montażu
WC Triturador de sanita suspensa, com ou sem revestimento • Manual de instalação/utilização
PT
SV
Kvarntoalett med upphängd toalettskål, med eller utan beklädnad • Bruksanvisning för service/installation
1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SFA Sanicompact Comfort+

  • Pagina 1 EMB5108 10.2023 Sanicompact® Comfort+ Sanicompact® Comfort+ Applique Sanicompact® Comfort Box Sanicompact® Comfort Style WC Broyeur à cuvette suspendue, avec ou sans habillage • Notice d'installation et d'utilisation Wall hung WC with built-in macerator, with or without wall casing • Operating/Installation manual Wandhängendes WC mit integrierter Hebeanlage zur begrenzten Verwendung, mit und ohne Verklei- dungsbox •...
  • Pagina 2: Raccordement Électrique

     DE  Sicherheitshinweis Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des  FR  Sécurité Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Cet appareil peut être utilisé...
  • Pagina 3: Collegamento Elettrico

    uso seguro del electrodoméstico y sean conscientes de los het apparaat spelen. De schoonmaak en het onderhoud van riesgos a los que se exponen. Los niños no deben jugar con het apparaat door de gebruiker mag niet zonder toezicht el aparato. Los niños sin vigilancia no pueden encargarse door kinderen worden gedaan.
  • Pagina 4 Ligação eléctrica Ligar o aparelho à rede eléctrica de acordo com as normas do país. A instalação eléctrica deve ser realizada por um profissional qualificado em engenharia electrotécnica. O circuito de alimentação do aparelho deve ser ligado à terra (classe I) e protegido por um disjuntor diferencial de alta sensibilidade (30 mA).
  • Pagina 6 Dimensions • Abmessungen • Rozměry • Dimensiones • Dimensioni • Afmetingen • Wymiary • Dimensões • Dimensioner Sanicompact Sanicompact Comfort+ Applique Comfort Style Comfort Box 290-310 Sanicompact Comfort+ Applique Sanicompact Comfort Style Sanicompact Comfort Box 1001 1 2 3 Courbe de performance • Pump curve • Équivalence hauteur/Longueur d'évacuation •...
  • Pagina 7 45+X 6.3* Option...
  • Pagina 9 Sanicompact Comfort+ Applique, Sanicompact Comfort Box, Sanicompact Comfort Style Sanicompact Comfort+ Applique, Sanicompact Comfort Box 11.2 11.3 11.1 11.4 11.5...
  • Pagina 10 Sanicompact Comfort Style 12.2 12.3 12.1 Sanicompact Comfort+ 13.1 Ø25 Ø25 13.2 13.3 13.4...
  • Pagina 11 15.1 15.2...
  • Pagina 12 1. SÉCURITÉ 2.5 ÉQUIVALENCE HAUTEUR/LONGUEUR D'ÉVACUATION  3  Voir figure L'appareil est développé conformément aux règles 2.6 LISTE DES PIÈCES FOURNIES de l’art et soumis à un contrôle de qualité permanent.  4  Voir figure Ces performances exigent le respect scrupuleux 2.7 DIMENSIONS des règles d’installation et d’entretien portées dans  1 ...
  • Pagina 13: Mise En Service

    3.6 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE • Finaliser l’installation complète  passer directement au paragraphe 5. DANGER 4.5 PRÉPARATION ET MONTAGE DU MUR DE Travaux de raccordement électrique réalisés REVÊTEMENT POUR SANICOMPACT® COMFORT+ par un personnel non qualifié. • Présenter le Placoplatre face au bâti préalablement fixé au mur. Danger de mort par choc électrique ! •...
  • Pagina 14: Précautions D'utilisation Danger

    7. UTILISATION régulièrement le détartrant spécial SFA, qui est conçu pour enlever le tartre tout en respectant les organes internes de votre appareil. 7.1 PRÉCAUTIONS D'UTILISATION 8.2 INSPECTION DANGER Contrôler le bon fonctionnement de l'installation une fois par mois, en observant au moins deux cycles de fonctionnement.
  • Pagina 15 1. SAFETY 3. INSTALLATION The fitting and working of your appliance must meet local The device is developed according to the regulations regulations and the EN 12056-4 standard. and is subject to continuous quality control. IMPORTANT These performances require strict compliance with Before installation, check that the load-bearing wall can support the installation and maintenance rules contained the weight of the appliance (max.
  • Pagina 16: Fitting The Wall Cladding

     13.1  3.6 POWER SUPPLY • Figure . Locate and drill the position of the bowl support rods on the plasterboard. DANGER • Place the foam gasket on the cladding wall by positioning the Electrical connection work performed by an 2 holes on the bowl support rods. unqualified individual.
  • Pagina 17: Descaling

    To prevent the build-up of scale inside the appliance, regular descaling is recommended. To descale and clean the shredder and bowl, use the special SFA descaler regularly, which is designed to remove scale while respecting the internal parts of your device. 8.2 INSPECTION The proper functioning of the installation must be checked by the user once a month by observing at least two operating cycles.
  • Pagina 18 1. SICHERHEIT 2.4 PUMPENKENNLINIE  2  Siehe Abbildung Das Gerät entspricht dem eurpäischen Standard 2.5 VERHÄLTNIS FÖRDERHÖHE/-WEITE  3  nach DIN EN 12050-3 und unterliegt einer ständigen Siehe Abb. Qualitätskontrolle. 2.6 LIEFERUMFANG  4  Eine störungsfreie Funktion erfordert die genaue Siehe Abb. Einhaltung der in dieser Anleitung aufgeführten 2.7 ABMESSUNGEN  1 ...
  • Pagina 19: Verkleidung

     12.2  Die Druckleitung ist in gleichbleibenden Durchmesser von 32 mm • Abb. . Schieben Sie die Verkleidungsbox bis zur Wand ein, zu verlegen. Hier empfiehlt sich PVC-Rohr. wobei der innere Teil der Boxwinkel die horizontale Zentrierung Halten Sie bei allen horizontalen Teilen eine Neigung von 1% ein. der Verkleidungsbox ermöglicht.
  • Pagina 20: Funktionsweise Des Handwaschbeckens

    Ihr Abstellhahn ist geschlossen. Den Abstellhahn öffnen. verlängern, falls die voreingestellte Dauer nicht ausreicht (niedriger doch es fließt kein Wasser in die Das Elektroventil ist defekt. Den SFA-Kundendienst kontaktieren. Toilettenschüssel. Eingangsdruck). Der Spülgang läuft korrekt ab, der Wasserdurchsatz zu schwach.
  • Pagina 21: Entsorgung

    11. ENTSORGUNG Das Altgerät darf nicht mit dem Restmüll entsorgt werden und muss einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von Elektrogeräten übergeben werden. Das Material und die Bestandteile des Geräts sind wiederver-wendbar. Die fachgerechte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Abfällen und das Recycling und die Wiederverwertung sämtlicher Altgeräte trägt zum Schutz der Umwelt bei.
  • Pagina 22 1. BEZPEČNOST 2.5 POMĚR VÝŠKA/DÉLKA ČERPÁNÍ  3  Viz obr. Zařízení bylo vyvinuto podle platných předpisů a 2.6 SEZNAM DODÁVANÝCH DÍLŮ jeho výroba probíhala pod nepřežitou kontrolou  4  Viz obr. kvality. 2.7 ROZMĚRY Jeho spolehlivý provoz vyžaduje přesné dodržení  1  Viz obr. pokynů...
  • Pagina 23 3.6 ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ • Přiložte podložku na obložení tak, že nasunete 2 otvory na nosné tyče mísy. NEBEZPEČÍ  13.2  • Obr . Vyznačte vnitřní obvod podložky na obložení stěny. Elektrické připojení provedené nekvalifikovanou  13.3  • Obr . Sejměte podložku a vyřízněte sádrokartonovou desku osobou.
  • Pagina 24 DŮLEŽITÉ Pro správnou funkci zařízení je potřebné zabránit usazování vodního kamene. Pro odstraňování vodního kamene z čerpací technologie a WC mísy používejte pravidelně speciální přípravek SFA Antikalk, který odstraňuje vodní kámen bez rizika poškození součástí čerpací technologie. 8.2 KONTROLA Jednou za měsíc zkontrolujte, zda systém funguje správně, a dodržujte alespoň...
  • Pagina 25 1. SEGURIDAD 2.4 CURVA DE CAUDAL  2  Véase figura El aparato fue desarrollado respetando las normas 2.5 EQUIVALENCIA ALTURA/LONGITUD DE EVACUACIÓN correspondientes y sometido a un control de  3  Véase figura calidad permanente. 2.6 ELEMENTES SUMINISTRADOS Estas prestaciones exigen el estricto cumplimiento  4 ...
  • Pagina 26 – 340 mm para una taza a 475 mm del suelo (1); • Con una sierra de perforación o una sierra de calar provista de una hoja de acero, recorte el paso de desagüe.Con una sierra de – 310 mm para una taza a 445 mm del suelo (2); perforación o una sierra de calar provista de una hoja de acero, –...
  • Pagina 27 7. UTILIZACIÓN debe desincrustarse periódicamente. Para limpiar y desincrustar el triturador y la taza, utilizar con 7.1 PRECAUCIONES DE USO regularidad el desincrustante especial SFA, que ha sido pensado para desincrustar sin afectar los componentes internos del aparato. PELIGRO 8.2 INSPECCIÓN Ö¡No utilizar nunca el aparato en caso de corte de...
  • Pagina 28 1. SICUREZZA 2.5 EQUIVALENZA ALTEZZA  /   L UNGHEZZA EVACUAZIONE  2  Vedi figura L'apparecchio è sviluppato conformemente alle 2.6 OGGETTO DELLA FORNITURA regole dell'arte e viene sottoposto a un controllo  4  Vedi figura qualità permanente. 2.7 DIMENSIONI Le sue prestazioni esigono il rispetto scrupoloso  1 ...
  • Pagina 29: Messa In Funzione

    3.6 COLLEGAMENTO ELETTRICO • Terminare l'installazione completa  passare direttamente al paragrafo 5. PERICOLO 4.5 PREPARAZIONE E MONTAGGIO DELLA PARETE DI Lavori di collegamento elettrico effettuati da RIVESTIMENTO una persona non qualificata. • Posizionare cartongesso fronte alla struttura, Rischio di morte per elettrocuzione! precedentemente fissata al muro.
  • Pagina 30 Il rubinetto di arresto è chiuso. Aprire il rubinetto di arresto. scorre nella tazza. L'elettrovalvola è difettosa. Contattare il servizio clienti SFA. – Ciclo eco (tasto grigio chiaro); Il ciclo si svolge correttamente, il Portata di alimentazione dell'acqua Pulire o sostituire la valvola del sifone .
  • Pagina 31 1. VEILIGHEID 2.5 RELATIE OPVOERHOOGTE/AFVOERCAPACITEIT  3  Zie afbeelding Het apparaat is ontwikkeld in overeenstemming 2.6 LEVERINGSOMVANG met de regels van de kunst en onder permanente  4  Zie afbeelding kwaliteitscontrole. 2.7 AFMETINGEN De vermaler levert hoge prestaties mits alle  1  Zie afbeelding installatie - en onderhoudsvoorschriften worden 3.
  • Pagina 32: Wandbekleding Installeren

    3.6 ELEKTRISCHE AANSLUITING 4.5 VOORBEREIDING EN MONTAGE VAN DE BEKLEDE WAND VOOR Sanicompact® Comfort+ GEVAAR • Houd de gipsplaat voor de draagconstructie die vooraf op de Elektrische aansluiting uitgevoerd door een draagmuur is bevestigd. ongekwalificeerd individu.  13.1  • Afb . Markeer de positie van de scharnierbouten. Kans op overlijden door een elektrische schok! •...
  • Pagina 33: Voorzorgsmaatregelen Voor Gebruik

    7. GEBRUIK Om de vermaler en de toiletpot te reinigen en te ontkalken, dient u regelmatig de speciale ontkalker van SFA te gebruiken. Dit 7.1 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK product verwijdert kalkaanslag zonder het interne systeem van uw apparaat aan te tasten.
  • Pagina 34: Bezpieczeństwo

    1. BEZPIECZEŃSTWO 2.4 WYKRES WYDAJNOŚCI  2  Patrz rysunek Urządzenie wykonane jest zgodnie z dobrą praktyką 2.5 WYSOKOŚCI I ODLEGŁOŚCI WYPOMPOWYWANIA inżynieryjną i poddane stałej kontroli jakości.Aby  3  Patrz rysunek zapewnić optymalne właściwości użytkowe, należy 2.6 ZAKRES DOSTAWY ściśle przestrzegać zasad instalacji i konserwacji  4 ...
  • Pagina 35  12.2  – 340 mm dla miski 475 mm od podłogi (1) ; • Rys. . Wsuń Box do końca w ścianę, używając wewnętrznych – 310 mm dla miski 445 mm od podłogi (2) ; wsporników skrzynki, aby wyśrodkować skrzynkę w poziomie.  12.3 ...
  • Pagina 36 7. UŻYTKOWANINE Do usuwania kamienia i czyszczenia rozdrabniacza i miski należy regularnie stosować specjalny środek do usuwania kamienia SFA, 7.1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE który jest przeznaczony do usuwania kamienia bez uszkadzania podzespołów urządzenia. UŻYTKOWANIA 8.2 INSPEKCJA NIEBEZPIECZEŃSTWO Raz w miesiącu należy sprawdzić, czy system działa prawidłowo, ÖNigdy nie uż...
  • Pagina 37 1. SEGURANÇA 2.6 ÂMBITO DO FORNECIMENTO  4  Ver figura O aparelho é desenvolvido em conformidade com 2.7 DIMENSÕES as boas práticas e está sujeito a um controlo de  1  Ver figura qualidade permanente. 3. INSTALAÇÃO DA ESTRUTURA DE SUPORTE Estes desempenhos exigem o rigoroso respeito Consulte a norma de instalação EN 12056-4.
  • Pagina 38: Colocação Em Serviço

    3.6 LIGAÇÃO ELÉCTRICA com uma junta de silicone em todo o contorno, se necessário. • Finalizar a instalação completa : pode passar diretamente ao PERIGO parágrafo 5. Trabalhos de ligação elétrica realizados por 4.5 PREPARAÇÃO E MONTAGEM DA PAREDE DE pessoal não qualificado.
  • Pagina 39: Funcionamento Do Sistema De Descarga Duplo

    7. UTILIZAÇÃO Para descalcificar e limpar o triturador e a sanita, utilize regularmente o descalcificante especial SFA, o qual é concebido 7.1 PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO para remover o tártaro, respeitando simultaneamente os órgãos internos do seu aparelho. PERIGO 8.2 INSPEÇÃO ÖNunca utilizar o aparelho durante uma falha de...
  • Pagina 40: Beskrivning

    1. SÄKERHET 2.7 DIMENSIONER  1  Se figur Enheten är utvecklad enligt högsta standard och 3. MONTERING AV STÖDRAMEN genomgår ständig kvalitetskontroll. Installationen måste följa lokala bestämmelser och standarden EN För att den ska fungera måste reglerna för installation 12056-4. och underhåll i denna manual följas noga, särskilt VIKTIG information som är markerad med: Kontrollera före installationen att den bärande väggen klarar av...
  • Pagina 41: Montering Av Beklädnad

    3.6 ELEKTRISK ANSLUTNING 4.5 FRAMSTÄLLNING OCH MONTERING AV TÄCKVÄGGEN FARA • Placera gipsskivan mot stödramen som redan har fästs på Elektrisk anslutning som utförs av en obehörig väggen. person. • Markera för placeringen av skålstödstängerna på gipsskivorna. Livsfara på grund av elektriska stötar!  13.1 ...
  • Pagina 42: Tvättställets Funktion (Modellberoende)

    För att förhindra kalkbeläggning inuti enheten bör den avkalkas regelbundet. För att avkalka och rengöra kvarnen och toalettstolen ska du regelbundet använda det särskilda avkalkningsmedlet från SFA, som är framtaget för att avlägsna kalk utan att skada din enhets inre delar.
  • Pagina 44 Česká Republika España Tel: +91 (0)22 6993 1900 Tel: +420 266 712 855 service@sfapumps.in Tfno: +34 93 544 60 76 Fax: +420 266 712 856 sfa@sanibroy.cz Portugal România Tel: +351 219 112 785 sfa@sfa.pt telefon: +40724364543 service@saniflo.ro Suisse Schweiz Svizzera...

Inhoudsopgave