Samenvatting van Inhoud voor Altrad Lescha SPL Series
Pagina 1
Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Оригинално ръководство за експлоатация Originální návod k použití Original brugsanvisning Alkuperäiset ohjeet Erediti használati utalítás Originalne upute za rad Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Instrucţiuni originale Bruksanvisning i original Originálný návod na použitie Navodilo za uporabo...
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kontrollera innehållet i kartongen dvs. Kartons auf om leveransen är komplett Vollständigkeit om leveransen ev. Har tagit skada evtl. Transportschäden Informera din återförsäljare, leverantören resp. Tillverkaren Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, omgående om någon del fattas eller har tagit skada.
Controleer na het uitpakken de inhoud van de ver- Po jemanju iz embalaže preverite ali je vsebina škatle pakking op: popolna Aanwezigheid van alle onderdelen morebitne transportne poškodbe Eventuele transportschade O pritožbah takoj obvestite prodajalca, dobavitelja oz. In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw proizvajalca.
Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- Achtung! men, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs- alle angegebenen Hinweise beachtet und das arbeiten Motor abstellen und Netzstecker Gerät wie beschrieben montiert haben. ziehen. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Stop! Betriebsanleitung beachten.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin- Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen die Maschine weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die nicht bedienen. Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden. Kinder von der Maschine fernhalten. Setzten Sie die Maschine niemals ein, während unbeteiligte Rücksichtsnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Perso- Personen in der Nähe sind.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und ent- sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine komplett und Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb vorschriftsmäßig montiert ist. setzen. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, −...
Abb. 3 SICHERHEITSHINWEISE zusätzliche Der Holzspalter darf nur von einer einzelnen Person bedient werden. Nur Personen über 18 Jahre, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, dürfen die Maschine bedie- nen. Tragen Sie Ihre Schutzausrüstungen (Schutzbrille/-visier, Handschuhe, Sicherheitsschuhe), um sich vor möglichen Verletzungen zu schützen.
Holz spalten: Arbeitsende: Legen Sie die Stämme immer länglich und flach auf den Achten Sie darauf, dass der Stammschieber in seine Aus- Hauptrahmen des Spalters. Der Stamm muss von den gangsposition zurückgefahren ist. Stammführungsblechen umschlossen sein. Abb. 6 Ziehen Sie dann den Netzstecker. Schrauben Sie die Entlüftungsschraube wieder fest.
untere Markierung obere Markierung 7. Säubern Sie den Ölmessstab und die Öldichtung. 8. Überprüfen Sie die Öldichtung. Diese muss bei Beschädi- gungen ausgetauscht werden. 9. Schrauben Sie den Ölmessstab wieder fest. Achtung! Um Beschädigungen an der Öldichtung und im Ge- winde des Zylinderdeckels zu vermeiden, die Schraube nicht 8.
ö ö ö ö Problem mögliche Ursache Beseitigung Stamm wird nicht gespalten ⇒ Stamm ist nicht richtig positioniert ⇒ positionieren Sie den Stamm erneut (zu wenig Spaltleistung) ⇒ Stamm überschreitet die zulässigen Ab- ⇒ Stamm zulässige Abmessungen messungen oder das Holz ist für die Leis- schneiden tung der Maschine zu hart ⇒...
Pagina 12
Do not operate machine before having read Caution! the operating instructions, understood all the Before starting any repair, maintenance or notes and assembly the machine as described cleaning work, always switch off the motor here. and remove the plug from the socket. Stop! Keep the instructions in a safe place for future use.
Switch the machine off and remove the mains plug from the socket when − carrying out repair works Before commissioning this product, read and keep to − carrying out servicing and repair works, the following advice. Also observe the preventive regulations removal of faults of your professional association and the safety provisions −...
Fuse protection: 16 A Fig. 1 Operating pushbutton SPL 4 Operating pushbutton Fig. 2 Switching on Push the green button. The motor is running as long as the green button remains pushed. Switching off Stop pushing the green button. Log ram Electric motor Bleed screw Operating pushbutton...
What type of logs can I split? Special instructions for splitting logs: Size of logs Preparations: The logs to be split should be cut to the maximum dimensions SPL 4 (370 mm long, ∅ 50 – 250 mm). Ensure also that the logs are cut Length max.
Always ensure that the splitting wedge and the log ram Sharpening the splitting wedge contact the ends of the log at right-angles. After extended periods of use, or if the splitting performance is Never try to split two logs at once. reduced, sharpen the splitting wedge with a file (and remove any Never try to remove or replace the log during the splitting burrs).
Pagina 17
Fig. 10 Please refer to the drawing for spare parts. Dipstick Ordering spare parts: available from the manufacturer orders must quote the following information: • spare parts no. • quantity required • model • name of the model Example: 359718, 1, Log splitter, SLP 4 When should I change the oil? The first oil change should be carried out after 50 operating hours, and then every 250 operating hours.
Pagina 18
Problem possible cause remedy Logs are not being split properly ⇒ The log is not positioned correctly ⇒ Reposition the log correctly (insufficient splitting performance) ⇒ The ⇒ Cut the log to the required dimensions exceeds maximum dimensions or the wood is too hard for the performance of the machine ⇒...
Vous ne devez pas mettre la machine en route Attention ! avant d’avoir lu attentivement ce mode Ne jamais retirer à la main les troncs coincés d’emploi, d’avoir observé toutes dans le coin. informations indiquées et d’avoir monté la Attention ! machine comme décrit.
Portez des vêtements de travail appropriés : é é − pas de vêtements amples ni bijoux (ils pourraient être happés par les pièces mobiles) Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers consignes de sécurité...
le connecteur ne soit pas soumis à l'humidité ou tombe dans un liquide quelconque. N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas Installez le fendeur de bois à brûler sur un plan de travail de 60 à prévu.
Utilisation Ne jamais utiliser un appareil dont la touche de commande ne fonctionne pas correctement. Faire réparer ou remplacer Exploitation à deux mains immédiatement les touches de commande endommagées. 1. Appuyez sur le touches de commande du moteur électrique - (illustration 2).
Purge Repositionnez le tronc sur le châssis principal puis répéter la procédure de fente ou mettez le tronc de côté. Dévissez la vis d’évacuation d’air de 3 à 4 tours (illustration 5). Comment libérer un tronc coincé ? Resserrez seulement la vis après avoir achevé la fente du bois. 1.
Comment contrôler le niveau d’huile ? Quand faut-il faire une vidange ? Le pousse-tronc doit se trouver en position initiale. Première vidange après 50 heures de service puis toutes les Basculez le coin à refendre de manière à ce que l’orifice de 250 heures.
Problème Source Remède Le tronc n’est pas fendu ⇒ Positionnement incorrect du tronc ⇒ Repositionner le tronc (puissance insuffisante). ⇒ Le tronc dépasse les dimensions ⇒ Couper le tronc aux dimensions maximales autorisées maximales autorisées ou le bois est trop dur pour la puissance de la machine ⇒...
Pagina 26
Вие не трябва да пускате машината в Внимание! експлоатация, преди да сте прочел/а/ това Преди ремонт, техническа поддръжка и ръководство за експлоатация, да сте почистване изключете двигателя и обърнали внимание на всички зададени издърпайте щепсела от контакта. указания и да сте монтирали уреда, както е описано.
Pagina 27
Остатъчните рискове могат да бъдат минимизирани, когато − Да не се носят широко облекло или украшения (те „указанията за безопасност” и „употребата по могат да бъдат захванати от подвижнище части) предназначение“, както и ръководството за експлоатация Обслужващото лице е отговорно в работната област на като...
Pagina 28
достига максималната си мощност, функцията на П о с т а в я н е П о с т а в я н е машината се намалява. При полагането на присъединителните линии трябва да За да заемете удобна стойка за работа, поставете уреда за бъде...
Pagina 29
Обслужване Не използвайте уред, при който бутонът за обслужване не функционира съгласно реда. Дайте повредени бутони за Експлоатация с две ръце обслужване за ремонт или за смяна. 1. Натиснете бутона за обслужване на електродвигателя – фиг. 2. Изчакайте няколко секунди, за да достигне Хидравлика...
Pagina 30
Фиг. 5 Нагласете ствола отново върху главната рамки и повторете процеса на нацепване и оставете ствола настрани. Как се освобождава заклещило се стебло? 1. Пуснете ръкохватката за обслужване и бутона за обслужване, за да може плъзгача на ствола да се придвижи...
Pagina 31
Как да проверя нивото на маслот? Кога да сменя маслото? 1. Плъзгачът за ствола трябва да се е върнал в изходното Първа смяна на маслото след 50 часа експлоатация, си положение. след това на всеки 250 часа експлоатация. 2. Обърнете уреда за нацепване на дървесина така, че Смяна: отворът...
Pagina 32
В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т и В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т...
Pagina 33
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého POZOR! prostudování tohoto návodu,respektování Před opravou, údržbou nebo čištěním vždy všech daných pokynů a jeho řádného motor vypněte a stroj odpojte od sítě smontování. vytažením vidlice ze zásuvky. STOP! Návod uschovejte pro případné další použití. Prostudujte návod k použití.
Pagina 34
Při vlastní práci ohleduplnost a opatrnost zmenšují rizika zranění Stroj uschovejte na suchém místě a ne v dosahu dětí. nebo jiných škod. Stroj vypněte a odpojte od sítě při − opravách Ignorování nebo jen přehlédnutí bezpečnostních pokynů a − údržbě a čištění opatření...
Pagina 35
ř í ř í Jištění:16 A Stroj smí být připojen pouze na síť jištěnou 16 A jističem. Obr. 1 SPL 4 Ovládací tlačítko Ovládací tlačítko Obr. 2 Zapnutí Stiskněte zelený knoflík. Motor běží, dokud držíte stisknutý zelený knoflík. posunovač špalku elektromotor Vypnutí...
Pagina 36
Co mohu štípat? Důležité pokyny pro štípání Velikost štípaného dřeva (špalku). Příprava: Připravte ke štípání špalky, které odpovídají předem uvedeným SPL 4 rozměrům (délka max. 370, průměr od 50 do 250 mm) a dbejte Délka: max. 370 mm aby špalky byly rovně (kolmo) nařezány. Špalek vkládejte do Průměr: 50 –...
Pagina 37
Vždy dbejte na to, aby špalek byl vložen do stroje podélně a Ostření štípacího klínu rovně, aby štěp probíhal po vláknech dřeva. Po dlouhotrvající práci nebo při sníženém výkonu je třeba štípací Nikdy nezkoušejte štípat 2 ks dřeva v jednom pracovním klín naostřit.
Pagina 38
á í í Obr. 10 á í í Náhradní díly vyberte podle seznamu a označení. Měrka oleje Objednávka náhradních dílů − díly získáte buď u výrobce nebo u vašeho dodavatele. − Objednávka: • číslo náhr.dílu • název náhr.dílu • potřebný počet •...
Pagina 39
ž é ž é Závada možná příčina Odstranění Špalek není rozštípnut (slabý výkon) ⇒ špatná poloha špalku ⇒ znovu vložit do stroje ⇒ špalek překračuje rozměry ⇒ použít dopor. rozměr ⇒ štíp. klín nerozštěpuje ⇒ klín naostřit ⇒ únik oleje ⇒...
Pagina 40
Anvend ikke apparatet, før De har læst Bemærk! brugsanvisningen, iagttaget angivne Før reparations-, vedligeholdelses- og henvisninger og monteret apparatet som rengøringsarbejde skal motoren afbrydes og beskrevet. netstikket trækkes ud. Stop! Bør opbevares til senere anvendelse. Følg brugsanvisningen. Løsning af udluftningsskruen Udluftning Leveringsomfang side 43...
Hensyntagen og forsigtighed reducerer risikoen for person- og Apparat må aldrig være uden opsyn. materielle skader. Hold arbejdsområdet i orden! Uorden kan resultere i ulykker. Overbelast ikke apparatet! De arbejder bedre og mere sikkert Ignorering eller tilsidesættelse af sikkerhedsforanstaltninger i det angivne effektområde. kan resultere i tilskadekomst af bruger eller beskadigelse af Apparatet må...
Nettilslutning Anvend originalreserve-, tilbehørs- ekstra tilbehørsdele. Gennem anvendelse af andre reservedele og Sammenlign på apparatets mærkeplade den angivne andet tilbehør kan der opstå ulykker for brugeren. For heraf spænding med netspændingen og tilslut apparatet til en resulterende skader overtager producenten intet ansvar. tilsvarende og korrekte stikkontakt.
Pagina 43
Læg aldrig hænderne på maskinens bevægelige dele, når Særlige henvisninger til kløvning: den er i gang. Overhold en sikkerhedsafstand til træstamme, skubber og kløvekile for at beskytte hænderne mod Forberedelser: kvæstelser. Forbered træet, der skal kløves, til de maksimale størrelser (370 Kløv kun træ...
Kontroller altid, at kløvekilen og stammeskubberen kan holde Ill. 8 stammeenderne lodret. Kløv aldrig to stammer i én arbejdsgang. skærpning af Læg ikke mere træ på og udskift ikke træ under kant arbejdsprocessen. Fremtving aldrig kløvning af en stamme ved at opretholde fremføringen i flere sekunder.
Ill. 10 Reservedelene fremgår af reservedelstegningen. Oliemålepind Bestilling af reservedele: Leverandør er producenten eller forhandleren − Nødvendige oplysninger ved bestillingen: − • Reservedelsnr. • Reservedelens betegnelse • Ønsket styktal • Model • Typ Eksempel: 359718, 1, Brændekløver, SPL 4 Hvornår skal olien udskiftes? Første olieskift efter 50 driftstimer, derefter alle 250 driftstimer.
Problem Mulig årsag Afhjælpning Stammen kløves ikke ⇒ Stammen er ikke placeret korrekt ⇒ Anbring stammen på ny (for lav kløveydelse) ⇒ Stammen ⇒ Afkort stammen til de tilladte størrelser overskrider tilladte størrelser eller træet er for hårdt for maskinen ⇒...
Pagina 47
Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet Huomio! Sammuta moottori ennen korjaus-, huolto- ja lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki puhdistustöitä ja vedä pistoke irti. huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Seis! Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. Huomioi käyttöohje. Löysää ilmanpoistoruuvia! ä ö ä...
Pagina 48
Huomaavaisuus ja varovaisuus pienentää henkilöiden Älä koskaan ota laitetta käyttöön, kun sen lähellä on vahingoittumisen ja vaurioiden riskiä. asiattomia henkilöitä. Älä jätä laitetta seisomaan ilman valvontaa. Turvallisuustoimenpiteiden sivuuttaminen johtaa Pidä työskentelyalue kunnossa! Epäjärjestys voi johtaa käyttäjän loukkaantumiseen omaisuuden tapaturmiin. vaurioitumiseen. Älä...
Pagina 49
Väliaikaisratkaisuiksi tarkoitettuja sähköliitäntöjä ei saa ä ö ö ä ö ö käyttää. Suojalaitteita ei saa koskaan ohittaa tai ottaa pois Varmistu, että laite on asennettu täydellisesti ja käytöstä. määräysten mukaisesti. Tarkista ennen jokaista käyttöä: johdot rikkinäisten kohtien varalta (repeämät, viillot Sähköisten osien sähköliitäntä...
Pagina 50
Kuva. 3 ö ö LISÄTURVALLISOHJEET Halkaisukonetta saa käyttää vain yksittäinen henkilö. Vain 18 vuotta täyttäneet henkilöt, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet käyttöohjeen, saavat käyttää konetta. Käytä suojavarusteita (kasvonsuojus, käsineet, suojakengät) suojautuaksesi mahdollisilta loukkaantumisilta. Älä koskaan halkaise pölkkyjä, joiden sisällä on nauloja, rautalankaa tai muita esineitä.
Puun halkaiseminen: Työn lopettamisen jälkeen Aseta pölkky aina puun syyn suuntaisesti ja matalasti Varmista, että pölkyn työntäjä on palannut lähtökohtaan. halkaisijan pääkehykseen. Pölkyn täytyy olla rungon Vedä sitten verkkopistoke irti. ohjauspeltien välissä – kuva 6. Ruuvaa ilmanpoistoruuvi jälleen kiinni – kuva 5. Huomioi huolto- ja hoito-ohjeet.
Pagina 52
6. Tarkista öljytiiviste. Jos tiiviste on vaurioitunut, se on 9. Ruuvaa öljyn mittatikku jälleen kiinni. Huomio! Älä kiristä ruuvia liikaa, muuten öljytiiviste ja kierre vaihdettava. voivat vaurioitua. Poista vanha öljy asianmukaisesti (paikallinen Öljytiiviste jäteöljyn keruupiste). Vanhan öljyn valuttaminen maahaan tai sekoittaminen jätteeseen on kielletty. Ruuvaa öljyn mittatikku jälleen kiinni.
Pagina 53
ä ö ä ö Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Pölkky ei halkea ⇒ Pölkky on asetettu väärin. ⇒ Aseta pölkky uudelleen. (liian pieni halkaisuteho) ⇒ Pölkky yllittää sallitut mitat tai puu on ⇒ Katkaise pölkky sallittuihin mittoihin. liian kova koneen teholle. ⇒...
Pagina 54
A gépet csak akkor szabad beüzemelni, ha Figyelem! jelen használati utasítást elolvasta, minden Az ékbe beszorított rönköt soha ne kézzel megadott utasítást figyelembe vett és a távolítsa el. készüléket a leírtaknak megfelelően szerelte Figyelem! össze. A javítási, karbantartási és tisztítási munkák Őrizze meg a használati utasítást, hogy szükség esetén a előtt állítsa le a motort és húzza ki a hálózati jövőben is használni tudja.
− ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert (a mozgó részek á á á á könnyen elragadhatják) A gép munkaterületén harmadik személyekért a kezelő felel. Valamennyi vonatkozó biztonsági rendelkezés betartása Gyermekek és 18 év alatti fiatalkorúak a gépet nem ellenére rendeltetésszerű használat esetén is fennállnak még használhatják.
Ellenőrizze rendszeresen a hosszabbító kábelt és cserélje ki, ü é ü é ha megsérült. Ne használjon sérült csatlakozóvezetéket! Győződjön meg arról, hogy a gépet teljes mértékben és az A szabadban csak erre a célra engedélyezett és megfelelő előírásnak megfelelően szerelte össze. jelölésű...
Pagina 57
3.ábra ű ó ö é ő ű ó ö é ő é é é é kiegészítő BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A hasogatót csak egyetlen személy kezelheti. A gépet csak olyan 18 év fölötti személyek kezelhetik, akik a használati utasítást elolvasták és megértették. Viseljen védőfelszerelést (védőszemüveg, arcvédő, kesztyű, biztonsági lábbeli), hogy megóvja magát a lehetséges sérülésektől.
Pagina 58
Fa hasogatása: Csavarja vissza a légtelenítő csavart. 5. ábra A rönköket mindig hosszára és laposan helyezze a hasogató Tartsa be a karbantartási és ápolási utasításokat. keretére. A rönköt a rönkvezető lemezek mindig öleljék körbe. 6. ábra. á é á á á...
Pagina 59
Olajtömítés Hidraulika olaj A hidraulika hengerhez a következő hidraulika olajakat ajánljuk: 8. Csavarja vissza a nívópálcát. Shell Tellus T 22 Figyelem! Az olajtömítés és a henger fedlap sérüléseinek Aral Vitam Gf 22 elkerülése érdekében a csavart ne húzza meg túl erősen. BP Energol HLP 22 rendelési szám: 400142 (1 liter) Mobil DTE 11...
Pagina 60
é ü é ü Hiba Lehetséges ok Hibaelhárítás Nem hasítja a rönköt ⇒ A rönk nem megfelelően van pozícionálva ⇒ Pozícionálja újra a rönköt (túl alacsony hasítási teljesítmény) ⇒ A rönk a megengedettnél nagyobb méretű ⇒ vagy túl kemény gép ⇒...
Pagina 61
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije nego što Pozor! pročitate ovu uputu za uporabu ako ne slijedite Prije radova održavanja, popravka i čišćenja sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao motor isključiti i izvući mrežni utikač. što je opisano. Stop! Uputu spremiti za buduću uporabu Pridržavajte se uputa za rukovanje.
Pagina 62
Dodirivanje provodljivih dijelova kod otvorenih električnih Uređaj isključite i izvadite mrežni utikač iz utičnice kod: elemenata. radova popravka − Opasnost od požara i pada po iscurjeloj hidrauličkoj tekućini. radova održavanja i čišćenja − uklanjanja smetnji − Nadalje, bez obzira na sve mjere zaštite mogu postojati nevidljivi transporta −...
Pagina 63
Osigurač: 16 A đ đ slika 1 SPL 4 Upravljačka tipka Upravljačka tipka slika 2 Uključivanje Pritisnitezelenu tipku. Motor radi tako dugo dok zelenu tipku držite pritisnutom . Gurač debla Elektromotor Isključivanje Vijak za odzračivanje Upravljačka tipka Sada opet pustite zelenu tipku. Klipnjača Klin za cijepanje Šipka za mjerenje ulja...
Što mogu cijepati? Posebne napomene u vezi cijepanja: Pripreme: Veličina debala koja se mogu cijepati Pripremite drvo koje želite cijepati na maksimalne dimenzije za SPL 4 obradu (370 mm dužina, ∅ 50 – 250 mm) i pazite na to da je Dužina drva: maks.
Pagina 65
Uvijek pazite na to da klin za cijepanje i gurač debla mogu Oštrenje klina za cijepanje obuhvatiti krajeve drveta okomito. Nakon dužeg rada ili kod smanjene snage cijepanja naoštrite klin Nemojte nikada cijepati dva komada drveta u jednom radnom za cijepanje finom turpijom (uklonite srhove) – slika 8. koraku.
Pagina 66
slika 10 Razaberite rezervne dijelove prema crtežu. Šipka za mjerenje Naručivanje rezervnih dijelova: razine ulja Referentni izvor je proizvođač − Potrebni podaci prilikom naručivanja: − • br.rezervnog dijela • željeni broj komada • model • oznaka modela Primjer: 359718, 1, stroj za cijepanje ogrjevnog drveta, SPL 4 Kada ću zamijeniti ulje? Prva izmjena ulja slijedi nakon 50 sati rada, nakon toga svakih 250 sati rada.
Pagina 67
ć ć Problemi Mogući uzroci Uklanjanje Deblo se ne cijepa ⇒ Drvo nije pravilno pozicionirano ⇒ Pozicionirajte drvo ponovno (premala ⇒ Drvo prekoračuje dopuštene dimenzije ili je ⇒ Izrežite drvo na dopuštene dimenzije snagacijepanja) pretvrdo za snagu stroja ⇒ Klin za cijepanje ne cijepa ⇒...
Pagina 68
La macchina non deve essere messa in Attenzione! esercizio se non prima sono state lette le Mai rimuovere con le mani un tronco istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono incastrato sul cuneo. state osservate e l’apparecchio è stato montato Attenzione! come descritto.
Questi rischi di pericolo residuo possono tuttavia essere La macchina non deve essere utilizzata da bambini e ragazzi minimizzati, se vengono osservate tutte le ”indicazioni di di età inferiore a 18 anni. sicurezza” le ”prescrizioni per l'impiego” e le “istruzioni per l'uso”. Mantenere i bambini lontano dall’apparecchio.
Non utilizzare il cavo per scopi per i quali esso non è − non presenti rischi di inciampo previsto. Proteggere il cavo dal caldo, dall'olio e dagli spigoli − sia sufficientemente illuminata vivi. Per estrarre la spina dalla presa non tirarla dal cavo. Non azionare la macchina in prossimità...
Impianto idraulico 3. Rilasciare la leva e il tasto di comando; il carrello spingipezzo torna nella posizione iniziale (fig. 4). Mai azionare la macchina se sussistono pericoli connessi al liquido idraulico. Fig. 3 Assicurarsi che la macchina e la zona di lavoro siano pulite e non presentino macchie di olio.
Pagina 72
Spaccamento della legna: Disinserire la spina di alimentazione. Serrare nuovamente la vite di sfiato (fig. 5). Disporre sempre i tronchi nella direzione delle fibre del legno Osservare le istruzioni per la manutenzione e la cura. e in piano sul telaio principale dello spaccalegna. Il tronco deve essere stretto fra le lamiere di guida (2) (fig.
7. Controllare il paraolio. Nel caso presenti danni, sostituirlo. Smaltire l’olio esausto secondo le disposizioni vigenti (centro di raccolta in loco). È fatto divieto di scaricare l’olio esausto nel suolo e di mischiarlo ai rifiuti. paraolio Olio idraulico 8. Riavvitare l’asta di livello dell’olio. Per lo spaccalegna raccomandiamo i seguenti oli idraulici: Attenzione! Onde evitare danni al paraolio e alla filettatura del Shell Tellus T 22...
Problema Possibili cause Rimedio Il tronco non si spacca ⇒ Il tronco non è posizionato correttamente ⇒ Riposizionare il tronco (forza di spinta del cuneo ⇒ Il tronco supera le dimensioni ammissibili ⇒ Tagliare il tronco fino alle dimensioni ammissibili insufficiente) oppure il legno è...
Pagina 75
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, Attentie! voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft Voor reparatie-, onderhouds-, gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het reinigingswerkzaamheden motor apparaat volgens de beschrijving heeft uitschakelen en netstekker gemonteerd. contactdoos halen. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige Stop! toepassingen.
Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet Als u de machine niet gebruikt moet u hem op een droge zichtbare restricties bestaan. plaats, buiten het bereik van kinderen opslaan. Schakel de machine uit en neem de steker uit het stopcontact bij: Reparatiewerkzaamheden −...
Beveiliging: 16 A Afb. 1 SPL 4 Bedieningsknop Bedienings- knop Afb. 2 Inschakelen Druk op de groene knop. De motor draait zolang u de groene knop houdt ingedrukt. Uitschakelen Stamschuif Elektromotor Laat de groene knop weer los. Ontluchtingsschroef Bedieningsknop Zuigerstang Splijtwig Gebruik geen toestel, waarbij de bedieningsknop niet goed Oliepeilstaaf...
Wat kan ik splijten? Bijzondere instructies voor het splijten: Voorbereidingen: Maten van de te splijten stammen Bereid het te splijten hout voor op de maximum te verwerken SPL 4 afmetingen (370 mm lang, ∅ 50 – 250 mm) en let er op, dat het Lengte van het hout: max.
Let er steeds op, dat de splijtwig en de stamschuif de Afb. 8 uiteinden van de stam verticaal kunnen grijpen. Splijt nooit twee stammen in één werkcyclus. kant scherpen Nooit hout tijdens het werkproces bijleggen of vervangen. Nooit door het in stand houden van de druk gedurende meerdere seconden een splijten van een stam proberen te dwingen.
Afb. 10 Voor de reserveonderdelen zie de reserveonderdelen tekening. Reserveonderdelen bestellen: Oliepeilstaaf bij de fabrikant noodzakelijke gegevens bij de bestelling: • reserve-onderdel-nr. • gewenste aantal • type • aanduiding van het type Voorbeeld: 359718, 1, Brandhoutsplijter, SPL 4 Wanneer hoef ik de olie te wisselen? Eerste oliewisseling na 50 bedrijfsuren, daarna alle 250 bedrijfsuren.
Pagina 81
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stam wordt niet gespleten ⇒ Stam is niet correct gepositioneerd ⇒ Positioneer de stam opnieuw (te weinig splijtvermogen) ⇒ Stam overschrijdt de toegelaten afmetingen of ⇒ Stam op de toegelaten afmetingen zagen het hout is te hard voor het vermogen van de machine ⇒...
Pagina 82
Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Uwaga! Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości należy nigdy uwalniać wyrzynka i przestrzegania zawartych w niej wskazówek zaciśniętego klinie rozszczepiającym oraz nie zmontują urządzenia w opisany samymi rękoma.. poniżej sposób, wolno uruchomić Uwaga! urządzenia. Przed rozpoczęciem wykonywania czynności związanycdh naprawą, obsługą...
− pod wpływem narkotyków, alkoholu czy medykamentów ł ł osłabiających zdolność reagowania Podczas pracy należy nosić: Także przy posługiwaniu się urządzeniem w sposób zgodny − okulary ochronne lub maskę zabezpieczającą twarz wszystkimi obowiązującymi przepisami dotyczącymi − rękawice robocze bezpieczeństwa mogą, w związku z jego przeznaczeniem i −...
Pagina 84
minimum 2,5 mm², przy długości przewodu do maks. A Popychacz wyrzznka F Silnik elektryczny 10 m. B Śruba odpowietrznika G Przycisk obsługowy Nie należy nigdy stosować przewodów zasilania o długości C Tłoczysko H Klin rozszczepiający powyżej 10 m. Dłuższe przewody zasilające powodują D Pręt pomiaru stanu oleju Blaszane prowadniki wyrzynk spadek napięcia.
Pagina 85
Nie należy rozszczepiać zielonych wyrzynków. Wyschnięte i Włączenie wysezonowane wyrzynki można łatwiej rozszczepiać i nie Nacisnąć zielony przycisk. Silnik pracuje, dopóki trzyma się powodują tylu zacięć materiału w maszynie jak drewno zielone naciśnięty zielony przycisk. (wilgotne). Wyłączenie Twarde gatunki drewna mają skłonność do rozrywania się: Zwolnić...
Pagina 86
Nie należy nigdy układać wyrzynka na prowadniku w pozycji Szczególne wskazówki dotyczące ukośnej rys. 7 rozszczepiania: rys. 7 Przygotowania: Drewno, które ma być rozszczepiane należy przygotować nadając mu maksymalne wymiary umożliwiające obróbkę (370 mm długości, ∅ 50 – 250 mm). Należy przede wszystkim zwrócić uwagę...
Pagina 87
7. Sprawdzić stan techniczny uszczelki olejowej. W przypadku ł ł uszkodzeń uszczelka musi zostać wymieniona. Przed rozpoczęciem czynności obsługi technicznej i konserwacji należy wyjąć z gniazda wtyczkę przewodu Pręt pomiaru stanu oleju zasilania sieciowego. W celu uniknięcia obrażeń rąk należy nosić rękawice 8.
Pagina 88
Uwaga! W celu uniknięcia uszkodzeń uszczelki olejowej oraz gwintu pokrywy cylindra, nie należy zbyt mocno dokręcać śruby Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancyjnego. Przepracowany olej należy zagospodarować zgodnie z obowiązującymi przepisami (lokalna składnica ę ś ę ś przepracowanego oleju). Zabrania się spuszczania przepracowanego oleju do podłoża lub mieszania go z Części zamienne znajdują...
Pagina 89
Model / Typ SPL 4 Rok produkcji patrz ostatnia strona Siła rozszczepiania 40 kN (4 t) Długość wyrzynków drewnianych 370 mm Średnica wyrzynków drewnianych 50 – 250 mm Długość skoku rozszczepiania 302 mm Średnica tłoczyska 30 mm Olej hydrauliczny (maks.) 2,7 Liter Moc silnika elektrycznego P = 1500 W S3 (8 min/2 min)
Pagina 90
Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii Atenţie! înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a Înaintea începerii lucrărilor de reparaţie, respectării tuturor indicaţiilor şi a montării întreţinere şi curăţire, trebuie oprit motorul şi aparatului conform descrierii. scos ştecărul din priză. Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare.
Pagina 91
Atenţia şi precauţia diminuează riscul accidentării persoanelor şi Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat. riscul pagubelor materiale. Nu suprasolicitaţi aparatul! Lucraţi mai bine şi mai sigur în intervalul de putere indicat. Măsurile de siguranţă ignorate sau trecute cu vederea pot Folosiţi utilajul doar cu dispozitivele de protecţie complet şi duce la rănirea utilizatorului sau la dăunarea proprietăţii.
Pagina 92
î ţ î ţ Conectarea electrică, respectiv reparaţii ale părţilor electrice ale aparatului trebuie efectuate de către un Asiguraţi-vă, că aparatul este montat conform indicaţiilor. specialist electrician concesionat sau de către unul din Verificaţi înainte de fiecare utilizare: atelierele noastre de servicii pentru clienţi. Regulamentele dacă...
Pagina 93
Imag. 3 ş ş INDICAŢII DE SIGURANŢĂ suplimentare Operarea maşinii de despicat lemne de foc este permisă unei singure persoane. Utilizarea maşinii este permisă exclusiv persoanelor peste 18 ani care au citit şi înţeles instrucţiunile de utilizare. Purtaţi echipamentele dvs. de protecţie (mască de protecţie, mănuşi, încălţăminte de siguranţă) pentru a vă...
Despicarea lemnului: Sfârşitul lucrului: Aşezaţi buştenii întotdeauna pe direcţia fibrelor lemnului şi Aveţi grijă ca împingătorul buşteanului să se întoarcă în orizontal pe cadrul principal al despicătorului. Buşteanul poziţia iniţială. trebuie să fie înconjurat de tablele de ghidare a buşteanului Scoateţi apoi ştecherul de la reţea.
Pagina 95
marcajul inferior marcajul superior 7. Curăţaţi tija de măsurare a uleiului şi garnitura de etanşare pentru ulei. 8. Verificaţi garnitură de etanşare pentru ulei. Aceasta trebuie schimbată dacă este deteriorată. 9. Verificaţi la intervale regulate nivelul uleiului. 7. Verificaţi garnitură de etanşare pentru ulei. Aceasta trebuie 10.
Pagina 96
ţ ţ Problema Cauza posibilă Remedierea Nu se execută ⇒ Buşteanul nu este poziţionat corect ⇒ repoziţionaţi buşteanul despicarea buşteanului ⇒ Buşteanul depăşeşte dimensiunile admise sau ⇒ tăiaţi buşteanul la dimensiunile admise (prea puţină putere de lemnul este prea dur pentru capacitatea maşinii despicare) ⇒...
Pagina 97
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man OBS! inte noga har läst igenom bruksanvisningen, Stäng av motorn och dra ur kontakten vid följt alla anvisningar och har monterat maskinen reparations-, underhålls- och rengörings- enligt monteringsanvisningarna. arbete. Förvara bruksanvisningen väl.
Pagina 98
Om säkerhetsåtgärderna ignoreras kan person- eller Förändra ingenting på maskinen. sakskador uppstå. Rengör maskinen aldrig med en vattenstråle (riskfaktor: Risk att skada sig genom ström om man använder bristfälliga elektrisk ström). elektriska anslutningsledningar. Låt maskinen aldrig stå ute i regn och använd den inte när det Risk att skadas sig om man vidrör spänningsförande delar om regnar.
Använd endast skarvledningar med tillräckligt stort tvärsnitt. Anslut maskinen Fi-skyddsbrytare bild 1 SPL 4 (felströmsskyddsbrytare) 30 mA. Säkringar: 16 A Manöverknapp Manöverknapp bild 2 Inkoppling Tryck på den gröna knappen. Motorn går så länge som Du håller Påskjutare Elmotor den gröna knappen intryckt. Luftskruv Manöverknapp Kolvstång...
Pagina 100
Vad kan jag klyva? Att tänka på: Storlek på stockarna Förberedelser: Förbered stockarna så att de ligger inom max.dimensinerna (370 SPL 4 mm längd, ∅ 50 – 250 mm). Se till att veden är rakt kapad. Längd på stocken: max. 370 mm Lägg stocken i klyven så...
Se alltid till att eggen och påskjutaren kan gripa tag i Skärpning av kniven stockändarna lodrättt. När maskinen har använts en längre tid, eller om klyveffekten har Klyv aldrig två stockar i ett och samma moment. minskat, kan man vässa kniven med en fin fil (ta bort grader). Lägg aldrig på...
Pagina 102
bild 10 Se reservdelslistan eller ritning. Att beställa reservdelar: oljemätstickan Inköpskälla: tillverkaren eller återförsäljaren − Data som behövs vid beställning: − • Reservdelsnummer • Önskat antal • Model • Typ Exempel: 359718, 1, Vedklyv, SPL 4 När skall oljan bytas? Första oljebyte efter 50 arbetstimmar, därefter var 250:e arbetstimme.
Pagina 103
ö ö Problem Möjlig orsak Åtgärd Stocken klyvs inte ⇒ Stocken ligger fel ⇒ Lägg i stocken rätt (för låg klyvkraft) ⇒ Stocken är längre/större än tillåtet, eller ⇒ Kapa stocken till rätt mått trät är för hårt ⇒ Kniven klyver inte ⇒...
Pagina 104
Stroj nesmiete obsluhovať bez dokladného POZOR! preštudovania tohto návodu,rešpektovania Pred opravou, údržbou alebo čistením motor všetkých uvedených pokynov a jeho riadneho vždy vypnite a stroj odpojte zo siete zmontovania. vytiahnutím koncovky zo zásuvky. Návod uschovajte pre prípadné ďaľšie použitie. STOP! Preštudujte návod si na použitie.
Pagina 105
Tieto ostatné riziká je možné minimalizovať iba vtedy,ak si Nepreťažujte stroj. Výsledky práce sú najlepšie ak pracujete dokladne preštudujete a budete rešpektovať návod na obsluhu s udanými výkonostnými hodnotami. stroja,bezpečnostné pokyny a okruh sposobov použitia stzroja. Stroj prevádzkujte iba s riadne namontovanými ochrannými prvkami a nemeňte na stroji nič...
Pagina 106
í Istenie: 16A í Stroj može byť pripojený iba na sieť istenú 16 A ističom. Obr. 1 SPL 4 Ovládacie tlačidlo Ovládacie tlačidlo Obr. 2 Zapnutie Zatlačte zelený gombík. Motor beží, pokiaľ držíte zatlačený zelený gombík. posúvač dreva elektromotor odvzdušňovacia skrutka ovládacie tlačidlo Vypnutie piestna tyč...
Pagina 107
Čo môžem štiepať? Doležité pokyny pre štiepanie Veľkosť štiepaného dreva (reziva). Príprava: Pripravte ku štiepaniu rezivá, ktoré zodpovedajú dopredu SPL 4 uvedeným rozmerom (dĺžka max. 370mm, priemer od 50 do 250 Dĺžka: max. 370 mm mm) a dbajte aby rezivá boli rovno (kolmo) narezané. Rezivo Priemer : 50 –...
Pagina 108
Vždy dbajte na to, aby rezivo bolo vložené do stroja pozdlžne Obr. 8 na vodiacu lištu a rovno aby štep prebiehal po vláknach dreva. Ostření štípacího Nikdy neskúšajte štiepiť 2 ks dreva v jednom pracovnom klínu kroku. Nikdy rezivo v priebehu pracovného kroku nevymieňajte (neupravujte jeho polohu, alebo ho nenahrádzajte iným).
Pagina 109
Obr. 10 Náhradné dielce zisťujte podľa súpisu náhradných dielcov alebo podľa nákresu. Objednávanie náhradných dielcov: dodávateľom je výrobca alebo predajca − Mierka oleja potrebné údaje pri objednávke: − • náhradný dielec – č. • požadovaný počet kusov • model • typ Príklad: 359718, 1, Štíepač...
Pagina 110
ž é ž é Závada Možná príčina možná příčina Odstránenie Odstranění Rezivo nie je rozštiepnuté (slabý výkon) ⇒ zlá poloha reziva ⇒ opäť vložiť do stroja ⇒ rezivo prekračuje rozmery ⇒ použiť dopor. rozmer ⇒ štiep. klin neštiepi ⇒ klín naostriť ⇒...
Pagina 111
Stroja ne smete zaganjati preden preberete to Stop! navodilo za uporabo, upoštevate vse navedene Upoštevajte navodila za uporabo. napotke in stroj sestavite na opisani način. Navodilo shranite za kasnejšo uporabo Odpustite vijak za odzračevanje! Odzračevanje stran 114 Obseg dostave Simboli v navodilu za uporabo / na stroja Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke.
Pagina 112
vzdrževanju in čiščenju − odpravljanju motenj − preverjanju ali so priključni vodi zaviti ali − Zato pred zagonom tega orodja preberite in upoštevajte poškodovani naslednje napotke in predpise za zaščito pred nezgodami v transportu − vašem obratu oziroma varnostne predpise, ki veljajo v zapuščanju (tudi ob kratkočasnih prekinitvah) −...
Pagina 113
Stroj priključite na Fi-zaščitno stikalo (stikalo za zaščito pred okvarnim tokom) 30 mA. Sl. 1 SPL 4 Varovalka: 16 A Krmilna tipka Krmilna tipka Sl. 2 Vklop Pritisnite zeleno krmilno tipko. Motor dela, dokler držite zeleno krmilno tipko. Pomikalo debel Elektromotor Odzračevalni vijak Krmilna tipka...
Kaj lahko cepim? Posebni napotki za cepljenje: Priprave: Velikost debel, ki jih lahko cepite Les, ki ga želite cepiti, pripravite na največje dimenzije, ki jih SPL 4 lahko obdelujete (370 mm dolžine, ∅ 50 – 250 mm) in pazite, da Dolžina lesa: maks.
Pagina 115
Sl. 7 Brušenje cepilnega klina Po daljšem obratovanju ali če se moč cepljenja zmanjša nabrusite cepilni klin s fino pilo (odstranite raze) - sl. 8. Sl. 8 Brušenje roba Vedno pazite, da lahko cepilni klin in pomikalo debel konce debla navpično oprimeta. Nikoli ne cepite dveh debel v enem delovnem koraku.
Pagina 116
Sl. 10 Nadomestni deli so razvidni iz risbe. Naročanje nadomestnih delov: Merilna palica dobavitelj je izdelovalec − za olje podatki, ki jih morate ob naročilu navesti: − • št. nadomestnega dela • želeno število kosov • naprava • oznaka modela Primer: 359718, 1, cepilnik za drva, SPL 4 Kdaj moram menjati olje? Prvič...
Pagina 117
ž ž Težava možen vzrok Odprava Deblo se ne cepi ⇒ Deblo ni pravilno postavljeno ⇒ Deblo ponovno nastavite (premajhna cepilna moč) ⇒ Deblo ⇒ Deblo prirežite na dovoljene dimenzije prekoračuje največje dovoljene dimenzije ali pa je les za stroj pretrd ⇒...
Hiermede verklaren wij S tem izjavljamo mi, Hermed erklærer vi Altrad Lescha GmbH, Josef Drexler Straße 8, 89331Burgau - Germany in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Brennholzspalter SPL 4, Seriennummer: 000001 – 005000 konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien: 2004/108/EWG und 2011/65/EG.
Pagina 119
Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: Tekniska underlag förvaras hos: Teknisten asiakirjojen säilytys: Archiv technické dokumentacie: A műszaki dokumentumok a következő címen igényelhetők: Shranjevanje tehnične dokumentacije: Altrad Lescha GmbH, Josef Drexler Straße 8, 89331Burgau - Germany i.A. Burgau, 19.06.2013 i.A. G. Koppenstein Konstruktionsleitung...
Pagina 120
– – è – Р е з е р в н и ч а с т и – – è – Р е з е р в н и ч а с т и á í í – – – ó...
Pagina 124
Anno di costruzione Année de construction Bouvwjaar Rok produkcji година на производство Rok výroby An de construcţie Tillverkningsår Produktionsår Valmistusvuosi Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Altrad Lescha GmbH Josef Drexler Straße 87 89331Burgau Germany Internet: www.lescha.de 359714 – 00 06/13...