Samenvatting van Inhoud voor Italiana Camini POINT PLUS
Pagina 1
POINT PLUS Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 22 Installation, usage et maintenance pag. 42 Instalación, uso y mantenimiento pag. 62 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 82 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 102 Installation, brug og vedligeholdelse side 122 Instalação, uso e manutenção...
Pagina 2
N° di SERIE: Rif. Targhetta dati Dichiarazione di prestazione (DoP - EK 098): Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: stufe a pellet di legno POINT PLUS rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.A.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA L’aria calda è immessa nell’ambiente di installazione attraverso La stufa POINT PLUS è progettata per produrre aria calda una griglia (I) ubicata nella parte alta del frontale; lo stesso ambiente viene anche irraggiato dall’antina in vetro della porta utilizzando come combustibile il pellet di legno, la cui com- del focolare.
Pagina 4
DIMENSIONI FRONTE RETRO Ø 4 cm aria combustione Ø 8 cm uscita fumi Ø 8 cm canalizzazione aria calda FIANCO PIANTA Ø 8 cm uscita fumi 13,5 Ø 8 cm uscita fumi...
APPARATI ELETTRONICI • SCHEDA ELETTRONICA DISPOSITIVI di SICUREZZA PORTA SERIALE Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560) è possibile far installare dal CAT (Centro assistenza tecnica) un • TERMOCOPPIA optional per il controllo delle accensioni e spegnimenti, es. ter- Posta sullo scarico fumi ne rileva la temperatura.
Pagina 6
CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE ai sensi EN 14785 Potenza Nominale Potenza Ridotta Portata termica bruciata Potenza termica Rendimento / Effi cienza 91,5 92,5 Emissione CO al 13% O 0,013 0,051 Temperatura fumi °C Consumo combustibile kg/h Tiraggio minimo 12 - 5 10 - 3 Capacità...
Pagina 7
INSTALLAZIONE Per quanto non espressamente riportato, in ogni nazione SCARICO FUMI fare riferimento alle norme locali. In Italia fare riferimen- Il sistema di scarico deve essere unico per ogni stufa (non si ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri to alla norma UNI 10683, nonché...
Pagina 8
INSTALLAZIONE USCITA FUMI POINT PLUS è predisposta per il collegamento del tubo di uscita fumi dal top, dal retro o dal fi anco sinistro. PER PERMETTERE QUALSIASI SOLUZIONE DI COLLEGAMENTO DELL’ USCITA FUMI ALLA CANNA FUMARIA E’ NECESSARIO RIMUOVERE IL FIANCO METALLICO SINISTRO.
Pagina 9
ASSEMBLAGGIO RIVESTIMENTO La stufa viene consegnata con i fi anchi metallici (A-B) e le staf- fe metalliche fi ssaggio fi anchetti in ceramica (D) già montati. I pezzi sottoindicati sono invece imballati a parte. • n° 4 fi anchetti anteriori in ceramica (C) •...
Pagina 10
CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT 12 (cod. 778150) (optional) PER CANALIZZARE L’ARIA CALDA IN UN LOCALE ATTIGUO OLTRE A QUELLO DI INSTALLAZIONE Composizione: SOLUZIONE 1 PER 1 LOCALE ATTIGUO Scatola n° 1 kit 11 Tubo Ø 8 n° 1 Bocchetta terminale n°...
Pagina 11
CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT 12 BIS (cod. 778160) (optional) PER CANALIZZARE L’ARIA CALDA IN UN LOCALE REMOTO OLTRE A QUELLO DI INSTALLAZIONE Composizione: SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO Scatola n° kit 11bis Tubo Ø 8 n° Bocchetta terminale n° Fascetta bloccaggio tubi n°...
Pagina 12
La messa in servizio, la prima accensione ed il collaudo devono NOTA sul combustibile. essere eseguiti da un centro assistenza autorizzato Edilkamin POINT PLUS è progettata e programmata per bruciare pellet (CAT) nel rispetto della norma UNI 10683. di legno di diametro di 6 mm circa.
Pagina 13
ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO INDICAZIONE DEL DISPLAY Indica il funzionamento del ventilatore Fase di spegnimento in corso, durata circa 10 minuti ON AC Stufa in prima fase accensione, caricamento Indica il funzionamento del motoriduttore carico pellet ed attesa accensione fi amma pellet ON AR Stufa in seconda fase accensione, avvio com...
Pagina 14
ISTRUZIONI D’USO ACCENSIONE FUNZIONE COMFORT CLIMA Con stufa in stand-by, (dopo aver verifi cato che il crogiolo sia Funzione adatta in presenza di installazioni della stufa in am- bienti di piccola metratura oppure, nelle mezze stagioni, dove pulito), premere il tasto , si avvia la procedura di accensio- il funzionamento in potenza minima procura comunque un ne.
Pagina 15
ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAM- (Es, Lunedì=Day 1), confermare la programmazio- MAZIONE SETTIMANALE ne con il tasto SET, terminato l’inserimento dell’ora/giorno comparira’ sul display ‘Prog’, per continuare con la program- Premere per 5” il tasto SET, si entra nel menù di programma- mazione per Pr1/Pr2/Pr3 premere SET oppure premere ‘ESC’...
Pagina 16
ISTRUZIONI D’USO TELECOMANDO 01 : per accendere e spegnere Menù: per accedere al menù +/– : per incrementare / decrementare le diverse regolazioni Per l’uso, il telecomando deve essere indirizzato verso la stufa. Un tono di conferma acustico indicherà l’avvenuta ricezione, confermata dall’esecuzione del comando.
Pagina 17
MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’ap- parecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funziona- mento della stufa. LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla stufa di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione cau- seranno la decadenza della garanzia.
Pagina 18
MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio orizzontali posti all’interno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa •...
Pagina 19
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
Pagina 20
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI 6) Segnalazione: H6 termocoppia guasta o scollegata Inconveniente: Spegnimento per termocoppia guasta o scollegata Azioni: • Verifi care collegamento della termocoppia alla scheda: verifi care funzionalità nel collaudo a freddo (CAT). 7) Segnalazione: H7 over temperatura fumi (spegnimento per eccessiva temperatura dei fumi) Inconveniente: Spegnimento per superamento temperatura massima fumi.
CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della stufa •...
Pagina 22
Declaration of performance (DoP - EK 098): Ref. data tag plate It is also declared that: the wood pellet burning stove POINT PLUS complies with the requirements of the European directives: 2006/95/EEC - Low voltage directive 2004/108/EEC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.A.
(see page 28). pellets for fuel. The Point plus stove is designed to distribute hot hair to the • Should components fail, the stoves are equipped with safety room where it is installed and even to another room.
DIMENSIONS FRONT BACK Combustion Ø 4 cm aria air Ø 40 mm combustione Smoke outlet Ø Ø 8 cm uscita fumi 80 mm Hot air channel Ø 8 cm canalizzazione Ø 80 mm aria calda SIDE SYSTEM Smoke outlet Ø 80 mm Ø...
CHARACTERISTICS THERMO TECHNICAL CHARACTERISTICS according to EN 14785 Nominal power Reduced power Heat input (burnt) Heat output Yield / Effi ciency 91,5 92,5 Emissions CO 13% O 0,013 0,051 Fume temperature °C Fuel consumption kg/h Minimum draught 12 - 5 10 - 3 Hopper capacity Autonomy...
Pagina 27
INSTALLATION All local and national laws and European standards must SMOKE OUTLET be met when installing and using the appliance. In Italy, The stove must have its own smoke outlet (the smoke can- refer to the UNI 10683 standard, as well as any regional or not be discharged into a smoke fl...
Pagina 28
INSTALLATION SMOKE OUTPUT POINT PLUS is designed for the connection of the fl ue at the top, back or side left of the stove. FOR THE CONNECTION OF THE SMOKE OUTPUT TO THE CHIMNEY, WHETHER FROM THE BACK, SIDE OR TOP, IT IS NECESSARY TO REMOVE THE CORRESPONDING METAL SIDE LEFT.
Pagina 29
ASSEMBLY CASING The stove is delivered with metallic sides (A-B) and the metal- lic brackets for fi xing the ceramic side elements (D) already fi tted. The pieces indicated below are packaged separately. • 4 ceramic front side elements (C) •...
Pagina 30
HOT-AIR DUCTWORK KIT 12 (code 778150) (optional) TO CHANNEL HOT AIR INTO AN ADJACENT ROOM IN ADDITION TO THAT OF INSTALLATION Includes: SOLUZIONE 1 PER 1 LOCALE ATTIGUO n° 1 kit 11 Ø 8 pipe n° 1 Smoke outlet end-piece n°...
Pagina 31
HOT-AIR DUCTWORK KIT 12 BIS (code 778160) (optional) TO CHANNEL HOT AIR INTO A REMOTE ROOM IN ADDITION TO THAT OF INSTALLATION Includes: SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO n° kit 11bis Ø 8 pipe n° Smoke outlet end-piece n° Pipe blocking clamp n°...
Pagina 32
INSTRUCTIONS FOR USE Commissioning must be done by a Technical Service Centre NOTE regarding the fuel. authorised by Edilkamin (CAT) prior to ignition and testing The stoves is designed and programmed to burn wood pellets according to the UNI 10683 standard. with 6 mm diameter.
INSTRUCTIONS FOR USE CONTROL PANEL DISPLAY INDICATIONS This indicates the functioning of the fan Shut-off phase in progress, duration approx. 10 minutes This indicates the functioning of the pellet loading ON AC Stove in the fi rst ignition phase: pellet load motor ing and waiting for the fl...
Pagina 34
INSTRUCTIONS FOR USE IGNITION COMFORT CLIMA FUNCTION With the stove in stand-by mode, (after having checked that This is suitable for stove installations in small systems, where functioning at minimum power would give excessive heating in the chamber is clean), press the key , and the ignition pro- any case.
Pagina 35
INSTRUCTIONS FOR USE SETTING: CLOCK AND WEEKLY PROGRAM- • Pr 1: This is programme no. 1; this is for setting the 1st igni- MING tion timetable, the 1st shut-off timetable and the days on which to apply the timetable Pr 1. Press the key SET for 2”: this takes you into the programming menu and the display will show the wording “TS”.
INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL 01 : to turn the stove on or off Menù: opens the menu +/– : increases or decreases the various settings To use the remote control, point it towards the stove. A beep indicates that the signal has been received, which is then confi...
Pagina 37
MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the ap- pliance from the mains. Regular maintenance is required for the stove to function correctly. IF YOU DO NOT PROVIDE FOR THE NECESSARY MAINTENANCE, the stove will not function correctly. Any problems resulting from lack of maintenance will im- mediately void the warranty.
Pagina 38
MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) Consists of: • Clean the stove internally and externally • Thorough cleaning of the heat exchange piping inside the hot air outlet grille located in the upper part of the front of the stove •...
POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the stove up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button Do not turn the stove on again before checking the cause of the malfunction and CLEANING/ EMPTYING the crucible.
Pagina 40
POSSIBLE TROUBLESHOOTING 6) Signalling: AL 06 broken or disconnected thermocouple Problem: Turns off due to thermo coupling failed or disconnected Actions: • Check connection of thermo coupling to board: Check function in cold test (DEALER). 7) Signalling: AL 07 over heated fumes (turns off due to exceeding maximum smoke temperature). Problem: Switches off because of overheated fumes.
CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifi cations Positioning and installing • First ignition performed by authorised CAT who released the guarantee certifi cate • Air vent in the room • Only the stove outlet passes through the smoke channel/chimney fl ue •...
Pagina 42
Déclaration de performance (DoP - EK 098): Réf. Plaque des caractéristiques De plus, elle déclare que : Le poêle à pellet de bois POINT PLUS respecte les exigences des directives européennes : 2006/95/CEE - Directive de Basse Tension 2004/108/CEE - Directive de Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.A.
Le poêle POINT PLUS est conçu pour distribuer l’air chaud qu’il produit, tant dans la pièce où il est installé que dans les • Pour un bon fonctionnement le poêle doit être installé en respectant ce qui est indiqué...
Pagina 44
DIMENSIONS DEVANT DERRIÈRE Air de combustion Ø 4 cm aria Ø 40 mm combustione sortie fumées Ø 8 cm uscita fumi Ø 80 mm Ø 80 mm canalisation Ø 8 cm air chaud canalizzazione aria calda CÔTÉ PLAN sortie fumées Ø 80 mm Ø...
INSTALLATION EVACUATION DES FUMEES L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent satisfaire toutes les lois locales et nationales et les Normes Européennes. Le système d’évacuation doit être unique pour le poêle (des conduits d’évacuation dans un conduit de cheminée En Italie, se référer à la norme UNI 10683, et aux éventuelles commun à...
INSTALLATION SORTIE DES FUMÉES POINT PLUS est prédisposé pour le raccordement du conduit de sortie des fumées par le dessus, par l’arrière ou par les côté gauche. POUR PERMETTRE TOUTE SOLUTION DE RACCOR- DEMENT DE LA SORTIE DES FUMÉES AU CONDUIT DE CHEMINÉE, IL EST NÉCESSAIRE DE RETIRER LE...
ASSEMBLAGE REVÊTEMENT Le poêle est livré avec des côtés métalliques (A-B) et les étriers métalliques de fi xation des côtés en céramique (D) déjà montés. Les pièces indiquées ci-dessous sont en revanche emballées à part. • 4 côtés avant en céramique (C) •...
CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT 12 (code 778150) (optional) POUR CANALISER L’AIR CHAUD DANS UNE PIÈCE ADJACENTE À CELLE OÙ LE POÊLE EST INSTALLÉ Composants : SOLUZIONE 1 PER 1 LOCALE ATTIGUO Boîte kit 11 Tuyau Ø 8 Goulotte terminale Collier de blocage des tuyaux SOLUZIONE 1 PER 1 LOCALE ATTIGUO...
Pagina 51
CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT 12 BIS (code 778160) (optional) POUR CANALISER L’AIR CHAUD DANS UNE PIÈCE ÉLOIGNÉE DE CELLE OÙ LE POÊLE EST INSTALLÉ Composants : SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO Boîte kit 11bis Tuyau Ø 8 Goulotte terminale Collier de blocage des tuyaux Collier mural Chevilles...
Pagina 52
REMARQUE sur le combustible. mise au point par un Centre d'Assistance Technique (CAT) POINT PLUS est conçu et programmé pour brûler des granu- agréé par Edilkamin , conformément à la norme UNI 10683. lés en bois de 6 mm de diamètre environ.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE INDICATION DE L’ÉCRAN Indique le fonctionnement du ventilateur. Phase d’arrêt en cours, durée environ 10 minutes ON AC Poêle en première phase d’allumage, charge Indique le fonctionnement du motoréducteur charge- ment des granulés et attente allumage fl amme ment granulés ON AR Poêle en deuxième phase d’allumage, démar...
Pagina 54
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE FONCTION COMFORT CLIMA Lorsque la chaudière est en stand-by, (après avoir vérifi é que La fonction adaptée dans les cas où le poêle est installé dans des pièces de petite taille où pendant les mi-saisons, où le le creuset est propre), enfoncer la touche pour démarrer fonctionnement avec la puissance minimale procure en tous les...
Pagina 55
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAM- MATION HEBDOMADAIRE Enfoncer la touche SET pendant 5 secondes afi n d’entrer dans • Pr 1: Il s’agit du programme n° 1, dans cette tranche, on le menu de programmation, puis un écran affi che le message confi...
Pagina 56
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TÉLÉCOMMANDE 01 : pour allumer et éteindre Menù: pour accéder au menu +/– : pour augmenter / diminuer les différents réglages. Pour utiliser la télécommande l’orienter vers le poêle. Un bip sonore de confi rmation indique que la réception a eu lieu, confi...
Pagina 57
ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est fondamental pour le bon fonction- nement du poêle. L’ABSENCE D’ENTRETIEN NE permet PAS au poêle de fonctionner régulièrement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraîne- ront l’annulation de la garantie.
Pagina 58
ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (à la charge du CAT - centre d’assistance technique) Il consiste en un : • Nettoyage général intérieur et extérieur • Nettoyage profond des tuyaux d’échange situés à l’intérieur de la grille de sortie d’air chaud positionnée dans la partie haute de la façade du poêle.
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS En cas de problèmes le poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction et l’écran affi che une in- scription concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). Ne jamais débrancher la fi che pendant la phase d’extinction due à un blocage. Si un blocage se produit, pour redémarrer le poêle il faut laisser se dérouler la procédure d’extinction (15 minutes avec retour sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer le poêle avant d’avoir vérifi...
Pagina 60
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS 5) Signalisation: H5 bloc black out (ce n’est pas un défaut du poêle). Inconvénient: extinction pour panne de courant électrique Actions: Vérifi er le branchement électrique et les chutes de tension. 6) Signalisation: H6 thermocouple en panne ou débranché Inconvénient: extinction pour thermocouple en panne ou débranché...
CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie • Aération dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
Pagina 62
Declaración de prestación (DoP - EK 098): Ref. Etiqueta de datos Asimismo declara que: estufa de pellet de madera POINT PLUS respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CEE - Directiva Baja Tensión 2004/108/CEE - Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a. declina toda responsabilidad de mal funcionamiento del equipo en caso de sustitución, montaje y/o cambios efectuadas no por personal EDILKAMIN sin autorización de la escribiente.
Para un funcio- namiento regular la estufa ha de ser instalada respetando lo La estufa POINT PLUS está concebida para distribuir el aire indicado en esta fi cha y durante su funcionamiento la puerta caliente producido, ya sea en el local de instalación o sea...
Pagina 64
DIMENSIONES FRENTE PARTE TRASERA Aire combustión Ø 4 cm aria 40 mm Ø combustione Salida humos Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi Ø 80 mm canalización Ø 8 cm canalizzazione aire caliente aria calda LADO PLANTA Salida humos Ø 80 mm Ø...
Pagina 65
APARATOS ELECTRÓNICOS • FICHA ELECTRÓNICA Toma RS323 Sensor de RPM humos fl ujo bateria compensadora cr2032 Red 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Mot. exp. humos toma interno canalización Cóclea Ventilación toma de la canalización posterior de la estufa reactivación conductos de conductos de ventilación...
Pagina 66
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS con arreglo a la norma EN 14785 Potencia nominal Potencia reducida Capacidad térmica quemada Potencia térmica Rendimiento / Efi ciencia 91,5 92,5 Emisiones CO 13% O 0,013 0,051 Temperatura de humos °C Consumo combustible kg/h Tiro minimo 12 - 5 10 - 3 Capacidad depósito...
Pagina 67
INSTALACIÓN Todas las leyes locales y nacionales y las Normas Europeas de- DESCARGA DE HUMOS berán ser respetadas en el momento de la instalación y uso del El sistema de descarga de humos debe ser único para la aparato. En Italia haga referencia a la norma UNI 10683, así estufa (no se admiten descargas en salida de humos común como a posibles indicaciones regionales o de las ASL locales.
INSTALACIÓN SALIDA DE HUMOS POINT PLUS está indicada para la conexión del tubo de salida de humos desde la parte superior, la parte posterior o los latera- les izquierdo. PARA PERMITIR CUALQUIER SOLUCIÓN DE CO- NEXIÓN DE LA SALIDA DE HUMOS AL TUBO DE HUMOS ES NECESARIO RETIRAR EL LATERAL ME- TÁLICO IMPLICADO IZQUIERDO.
Pagina 69
ENSAMBLAJE REVESTIMIENTO La estufa es entregada con los lados metálicos (A-B) y las bridas metálicas de fi jación de los laterales de cerámica (D) ya montados. Las piezas indicadas a continuación se encuentran embaladas a parte. • 4 laterales anteriores de cerámica (C) •...
Pagina 70
CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE KIT 12 (código 778150) (opcional) PARA CANALIZAR EL AIRE CALIENTE EN UN LOCAL CONTIGUO A AQUÉL DE LA IN- STALACIÓN SOLUZIONE 1 PER 1 LOCALE ATTIGUO Caja kit 11 Tubo 8 Ø Boca terminal Abrazadera de bloqueo de tubos SOLUZIONE 1 PER 1 LOCALE ATTIGUO kit 11...
Pagina 71
CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE KIT 12 BIS (código 778160) (opcional) PARA CANALIZAR EL AIRE CALIENTE EN UN LOCAL REMOTO A AQUÉL DE LA INSTA- LACIÓN SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO Caja kit 11bis Tubo 8 Ø Boca terminal Abrazadera de bloqueo de tubos Anillo de pared Tornillos Tacos...
Pagina 72
La puesta en marcha, primer encendido y mantenimiento tienen NOTA sobre el combustible. que estar echos por un Servicio de Asistencia Técnica autoriza- POINT PLUS está proyectado y programado para quemar do (SAT), según dice la normativa UNI 10683. pellet de madera de diámetro de unos 6 mm.
Pagina 73
INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO INDICACIONES DEL DISPLAY Indica el funcionamiento del ventilador. Fase de apagado en curso, duración cerca de 10 minutos ON AC Estufa en primera fase de encendido, carga Indica el funcionamiento del motoreductor carga de pellet y encendido llama pellet.
Pagina 74
INSTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO FUNCIÓN CONFORT CLIMA Con la estufa en stand-by (después de haber verifi cado que Función para instalaciones de estufas en ambientes de pequeña embargadura o, en media estación, donde el funcionamiento en el crisol está limpio) pulsar la tecla , empieza el proceso potencia mínima da un calentamiento excesivo.
Pagina 75
INSTRUCCIONES DE USO PROGRAMACIÓN: RELOJ Y PROGRAMA- CIÓN SEMANAL • Pr 1: Este es el programa n° 1, en éste se programa un hora- Pulsar durante 5” la tecla SET, se entra en el menú de progra- rio de encendido, un horario de apagado y los días a los cuales mación y aparece en el display “”TS”.
Pagina 76
INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA 01 : para encender y apagar Menù: para acceder al menú +/– : para aumentar / disminuir los ajustes Para utilizar el mando a distancia, indicar hacia la estufa. Un tono de confi rmación acústico indicará que se ha recibido el mando, y que se ha confi...
Pagina 77
MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funciona- miento de la estufa. LA FALTA DE MANTENIMIENTO NO permite que la estufa funcione regularmente. Problemas debidos a la falta de mantenimiento provocarán la anulación de la garantía.
Pagina 78
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - centro de asistencia técnica) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Realizar una limpieza cuidadosa de los tubos de intercambio situados en el interior de la rejilla de salida del aire caliente que se encuentra ubicada en la parte superior del frontal de la estufa.
Pagina 79
CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver abajo las diferentes indicaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar acontecer el proceso (15 minutos con prueba de sonido) y luego pulsar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento la estufa antes de haber verifi...
Pagina 80
CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES 5) Señalización: H5 bloqueo por black out (no es un defecto de la estufa). Inconveniente: Apagado por falta de energía eléctrica Acciones: Verifi car conexiones eléctricas y cables de tensión. 6) Señalización: H6 termocopia defectuosa o desconectada Inconveniente: Apagado por termocopia defectuosa o desconectada Acciones:...
Pagina 81
LISTA DE COMPROBACIÓN A completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Instalación realizada por el Distribuidor habilitado que ha expedido la garantía • El canal de humo • El tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la estufa •...
Pagina 82
Leistungserklärung (DoP - EK 098): Typenschild Nr. Des Weiteren wird erklärt, dass: Der Holzpelletofen POINT PLUS die Vorgaben folgender Europarichtlinien erfüllt: 2006/95/EWG - Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EWG – EMV-Richtlinie Für etwaige Funktionsstörungen des Geräts, die auf nicht von EDILKAMIN befugtem Personal und ohne ihre Genehmigung ausgeführten Auswechsel- und Montagemaßnahmen und/oder Änderungen zurückzuführen sind, übernimmt die Firma EDILKA-...
• Für den Fall des mangelhaften Betriebs sind die Öfen mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, die deren Abschalten Der Pelletofen POINT PLUS wurde entwickelt um die produ- gewährleisten; dieses Abschalten erfolgt automatisch und darf zierte warme Luft in den Ausstellungsraum so wie in weiteren nicht behindert werden.
Pagina 84
ABMESSUNGEN RÜCKSEITE VORDERSEITE Ø 40 mm Ø 4 cm aria combustione Brennluft Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi Rauchabzug Ø 80 mm Warmluft Ø 8 cm canalizzazione Kanalisierung aria calda SEITE FIANCO GRUNDRISS Ø 80 mm Rauchabzug Ø 8 cm uscita fumi 13,5 Ø...
Pagina 85
ELEKTROAPPARATE • PLATINE Anschluss RS323 Flusssensor RPM Umdrehungen Rauchgasgebläse pufferbatterie cr2032 netz 230 Vac 50Hz +/-10% fuse 2A Rauchabzugsmotor Channeling Innensockel Förderschnecke belüftung Channeling Rückseite des Ofens Steckdose Abluft- Erholung Belüftung im Lüftungsleitungen SICHERHEITSVORRICHTUNGEN • THERMOELEMENT: SERIELLER PORT Am seriellen RS232 Ausgang mit entsprechendem Kabel (Cod. Ermittelt die Rauchgastemperatur am Abzug.
Pagina 86
MERKMALE HEIZTECHNISCHE MERKMALE gemäß EN 14785 Nennwärmeleistung Reduzierte Leistung Holzdurchsatz Heizleistung Wirkungsgrad / Effi zienz 91,5 92,5 Emissionen CO 13% O 0,013 0,051 Rauchtemperatur °C Brennstoffverbrauch Pellets kg/h Mindestzug 12 - 0 10 - 0 Fassungsvermögen des Brennstoffbehälters Betriebsdauer Stun-den Beheizbares Raumvolumen* Durchmesser des unabhängigen Rauchabzugrohrs (Steckerteil) Durchmesser des unabhängigen Außenlufteingangs (Steckerteil)
INSTALLATION Bei Installation und Gebrauch des Geräts müssen alle lo- RAUCHABZUGD as Rauchabzugssystem muss für kalen und nationalen Gesetzesvorschriften und Europanor- einzig für den Ofen bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsamem Schornstein ist nicht zulässig). men beachtet werden. In Italien gilt UNI 10683 sowie alle In Deutschland kann der Auslass über einen Mehrfachrau- etwaigen regionalen Vorgaben und Vorgaben der örtlichen chabzug erfolgen:...
Pagina 88
INSTALLATION RAUCHABZUG POINT PLUS ist zum Anschluss des Rauchabzugsrohrs an Oberseite, seitlich links bzw. konzipiert. UM SÄMTLICHE LÖSUNGEN ZUM ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGSROHRS ZU ERMÖGLICHEN MUSS DIE SEITENVERKLEIDUNG LINKS ABGENOMMEN WERDEN. Zum Anschluss folgendermaßen vorgehen: - Die beiden Schrauben an der gusseisenen Oberseite und der Abb.
MONTAGE VERKLEIDUNG Bei Lieferung des Ofens sind die Metallseiten (A-B) und die Me- tallbügel zur Fixierung der Seitenblenden aus Keramik (D) be- reits vormontiert. Nachstehende Teile werden getrennt verpackt: • 4 Vorderblenden aus Keramik (C) • 1 Ofenaufsatz aus Keramik (E) •...
Pagina 90
KANALISIERUNG DER WARMLUFT SET 12 (Cod. 778150) optional ZUR KANALISIERUNG DER WARMLUFT IN EINEN ANGRENZENDEN RAUM, ZUSÄTZLICH ZUM OFENAUFSTEL- LUNGSRAUM SOLUZIONE 1 PER 1 LOCALE ATTIGUO Schachtel n° 1 kit 11 Rohr Ø 8 n° 1 Abschlussstutzen n° 1 Befestigungsschelle Rohr n°...
Pagina 91
KANALISIERUNG DER WARMLUFT SET 12 BIS (Cod. 778160) (optional) ZUR KANALISIERUNG DER WARMLUFT IN EINEN ENTFERNTEREN RAUM, ZUSÄTZLICH ZUM OFENAUFSTEL- LUNGSRAUM SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO Schachtel n° kit 11bis Rohr Ø 8 n° Abschlussstutzen n° Befestigungsschelle Rohr n° Rohrmanschette n°...
Pagina 92
Inbetriebnahme, erstes Anheizen und Abnahme müssen durch ANWERKUNGEN zum Brennstoff. ein autorisiertes Edilkamin Kundendienstcenter erfolgen POINT PLUS wurde zum Verbrennen von Holzpellets, (CAT), unter Einhaltung der Richtlinie UNI 10683. Durchmesser ca. 6 mm, konzipiert und programmiert. Pellet ist ein Brennstoff, der sich in der Form von kleinen Besagte Richtlinie gibt die Kontrollarbeiten an, die dur- Zylindern von etwa 6 mm Durchmesser präsentiert, die durch...
GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENFELD DISPLAY ANZEIGE Zeigt an dass der Ventilator im Betrieb ist Ausschaltphase läuft, Dauer etwa10 Minuten ON AC Ofen in erster Anzündphase, Beladen mit Pellets und Warten auf das Zünden Zeigt an dass der Schneckenmotor im Betrieb ist der Flamme ON AR Ofen in zweiter Anzündphase, Start der Verbrennung im ordentlichen Rhythmus...
Pagina 94
GEBRAUCHSANWEISUNG EINSCHALTEN KLIMA KOMFORT FUNKTION Mit dem Ofen auf Stand-by (nachdem man überprüft hat, dass Diese Funktion eignet sich für Ofeninstallationen in kleinen Räumen oder beim Wechsel der Jahreszeiten, wo ein Betrieb der Tiegel sauber ist), wird durch Drücken der Taste auch auf minimaler Leistungsstufe auf jeden Fall eine zu hohe Einschalt- bzw.
Pagina 95
GEBRAUCHSANWEISUNG EINSTELLUNG: UHRZEIT UND WÖCHENT- LICHE PROGRAMMIERUNG • Pr 1: Dies ist das Programm Nr. 1, hier wird die Uhrzeit zum 5” lang die SET Taste betätigen, man hat nun Zugang zum Programmiermenü und es erscheint die Aufschrift Einschalten eingestellt, die Uhrzeit zum Ausschalten und die Wochentage, an denen das Programm in der Zeitspanne Pr 1 “TS”.
GEBRAUCHSANWEISUNG FERNBEDIENUNG 01 : Ein- und Abschaltung des Heizofens Menù: Menü aufrufen +/– : zum Erhöhen bzw. Senken der Eingabewerte Zur Benutzung der Fernbedienung ist diese in Richtung des Ofens zu halten. Ein empfangener Tastendruck wird durch einen Signalton quittiert sowie durch die Ausführung des entsprechenden Be- fehls.
Pagina 97
WARTUNG Vor der Durchführung von Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromversorgungsnetz getrennt werden. Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage des guten Betriebs des Ofens EINE MANGELHAFTE WARTUNG gestattet dem Ofen keinen ordnungsgemäßen Betrieb. Etwaige Störungen aufgrund einer mangelhaften Wartung führen zum Verfall der Garantie. TÄGLICHE WARTUNG Diese Maßnahmen müssen bei ausgeschaltetem, abgekühl- tem und vom Stromnetz getrennten Ofen erfolgen...
WARTUNG JÄHRLICHE WARTUNG (Aufgabe des CAT – techni- schen Kundendienstes) Maßnahmen: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Austauschrohre im Inneren des Luf- tautrittsgitters, das sich vorne an der Oberseite des Ofens befi ndet • Sorgfältige Reinigung und Entkrustung des Tiegels und des entsprechenden Tiegelraums •...
Pagina 99
TROUBLE SHOOTING Im Störungsfall wird der Ofen automatisch gestoppt, indem das Abschaltverfahren durchgeführt wird und auf Display erscheint eine Aufschrift, die den Grund der Abschaltung angibt (siehe unten die verschiedenen Meldungen). Während der Abschaltphase wegen Blockierung niemals den Netzstecker ziehen. Kommt es zu einer Blockierung, muss der Ofen, bevor er wieder eingeschaltet werden kann, zunächst das Abschaltverfah ren durchführen (15 Minuten mit Tonsignal).
Pagina 100
TROUBLE SHOOTING 5) Signalisierung: H5 Blockierung black out (ist kein Fehler des Ofens). Problem: Ofen schaltet aus, keine elektrische Energie Abhilfe: Stromanschluss und auf Spannungsabfälle prüfen. 6) Signalisierung: H6 Thermofühler defekt oder nicht angeschlossen Problem: Ofen schaltet aus, da Thermofühler defekt oder nicht angeschlossen Abhilfe: •...
CHECKLISTE Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Einbau und Inbetriebnahme • Inbetriebnahme durch ein zugelassenes Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens • Der Rauchabzug weist auf: höchstens 3 Kurven höchstens 2 Meter in der Waagerechten •...
Pagina 102
Prestatieverklaring (DoP - EK 098): Ref. Gegevensplaat Verklaart tevens dat: De ketels met houtpellets POINT PLUS de vereisten van de Europese richtlijnen respecteren: 2006/95/EEG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EEG - Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.A. kan op geen enkele manier aansprakelijk gesteld worden voor defecten aan het toestel in geval van vervan- gingen, montage en/of wijzigingen die uitgevoerd zijn door mensen die niet voor EDILKAMIN werken en die niet over de toestem- ming beschikken van de ondergetekende.
• De kachels zijn voorzien van beschermingsinstallaties die de uitdo- ving van de kachel garanderen in het geval dat bepaalde componen- De kachel POINT PLUS is bedoeld om de geproduceerde ten slecht functioneren. Laat dit gebeuren zonder dat u ingrijpt.
INSTALLATIE ROOKAFVOER Tijdens de installatie en het gebruik van het apparaat moeten de plaatselijke en nationale wetten en de Europese normen Het afvoersysteem mag uitsluitend door de kachel gebruikt in acht worden genomen. In Italië refereert men aan de norm worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens UNI 10683 alsmede aan de regionale indicaties of de indicaties voor andere installaties gebruikt wordt).
Pagina 108
INSTALLATIE ROOKGASAFVOER De rookgasafvoer bij POINT PLUS kan bovenaan, achteraan en aan de linkerkant aangesloten worden. OM DE VERSCHILLENDE AANSLUITINGSMOGE- LIJKHEDEN VAN DE ROOKGASAFVOER OP DE SCHOORSTEEN MOGELIJK TE MAKEN, DIENT HET DESBETREFFENDE METALEN ZIJELEMENT LINKS VERWIJDERD TE WORDEN. Voor de aansluitingen, handel als volgt: afb.
Pagina 109
ASSEMBLAGE MANTEL De kachel wordt geleverd met de metalen zijpanelen (A-B), de metalen bevestigingsstaven en de keramieken zijelementen (D) reeds gemonteerd. De onderstaande onderdelen zijn afzonderlijk verpakt. • nr. 4 keramieken voorelementen (C) • nr. 1 keramieken bovenpaneel (E) • nr. 2 centreerpennen frame keramieken bovenpaneel (F) •...
KANALISATIE WARME LUCHT KIT 12 (code 778150) (optie) VOOR HET KANALISEREN VAN WARME LUCHT IN EEN AANGRENZENDE RUIMTE, BOVENOP DEZE VAN INSTALLATIE Samenstelling:: SOLUZIONE 1 PER 1 LOCALE ATTIGUO Doos n° 1 kit 11 Buis Ø 8 n° 1 Opening n°...
Pagina 111
KANALISATIE WARME LUCHT KIT 12 BIS (code 778160) (optie) VOOR HET KANALISEREN VAN WARME LUCHT IN EEN VERDER GELEGEN RUIMTE, BOVENOP DEZE VAN INSTALLATI SOLUZIONE 2 Samenstelling: PER 1 LOCALE REMOTO Doos n° kit 11bis Buis Ø 8 n° Opening n°...
Pagina 112
De ingebruikname, het eerste inschakelen en het testen moet OPMERKING over de brandstof. worden uitgevoerd door een erkende technische bijstandsdienst POINT PLUS is ontworpen en geprogrammeerd voor de Edilkamin in overeenstemming met de norm UNI 10683. verbranding van houtpellets met een doorsnede van ongeveer 6 mm.
GEBRUIKSAANWIJZING SYNOPTISCH PANEEL AANDUIDING OP HET DISPLAY Geeft aan dat de ventilator werkt Het toestel bevindt zich in de uitschakelings fase, duurt ongeveer 10 minuten ON AC Kachel in de eerste ontstekingsfase, vullen Geeft aan dat de reductiemotor van de pellettoever met pellets en wachten tot het ontsteken van werkt de vlam...
Pagina 114
GEBRUIKSAANWIJZING ONTSTEKING Tijdens de werking in de AUTOMATISCHE modus, verschijnt op het display afwisselend de gewenste temperatuur en de Met de kachel in stand-by (nadat u gecontroleerd heeft of de brandkracht die automatisch gekozen wordt door het module- rende systeem. vuurpot schoon is), druk op de toets om de ontstekingspro- cedure te starten.
GEBRUIKSAANWIJZING INSTELLING: KLOK EN WEKELIJKSE PRO- GRAMMERING • Pr 1: Dit is het eerste programma, waarin een ontstekingsuur Druk gedurende 5 seconden op de toets SET om het program- en een uitschakelingsuur ingesteld worden, alsook de dagen en meringsmenu te openen. Op het display verschijnt de aandui- de tijdspanne waarop de instelling toegepast moet worden Pr 1.
GEBRUIKSAANWIJZING AFSTANDSBEDIENING 01 : om aan te steken en uit te doven Menù: om naar het menu te gaan +/– : om de verschillende instellingen te verhogen/verlagen Om de afstandsbediening te gebruiken, richt u deze naar de ka- chel. Een hoorbare biep geeft aan dat het signaal werd ontvan- gen, bevestigd door de uitvoering van de opdracht.
Pagina 117
ONDERHOUD Koppel altijd de stekker los van het elektriciteitsnet vooral- eer u enig onderhoud uitvoert. Een regelmatig onderhoud is de basis van een goede wer- king van de kachel. DOOR EEN GEBREKKIG ONDERHOUD kan de kachel niet goed werken. Eventuele problemen die veroorzaakt worden door een gebrekkig onderhoud zorgen ervoor dat de garantie te vervallen komt.
Pagina 118
ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (bestemd voor de dealer) Dit bestaat uit: • Volledige interne en externe reiniging • Grondige reiniging van de buizen in het rooster van de warme- luchtuitgang van de kachel • Grondige reiniging en het verwijderen van de afzettingen van de vuurhaard en de desbetreffende ruimte •...
ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN In geval van problemen, wordt de kachel automatisch uitgeschakeld, waarbij de uitdovingsprocedure uitgevoerd wordt. Op het display verschijnt er een aanduiding met betrekking tot de reden van de uitdoving (zie hieronder voor de verschil- lende aanduidingen). Koppel nooit de stekker los tijdens de uitdovingsfase wanneer deze het gevolg is van een blokkering.
ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN 5) Signalering: H5 blokkering black out (geen fout van de kachel). Probleem: Uitschakeling als gevolg van stroomuitval Acties: Controleer de elektrische aansluiting en dalingen van de spanning. 6) Signalering: H6 thermokoppel storing of losgekoppeld Probleem: Uitschakeling omwille van thermokoppel defect of losgekoppeld Acties: •...
CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • De inbedrijfstelling door een erkende Dealer die het garantiebewijs. • Ventilatie van de installatieruimte. • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de kachel gebruikt. •...
Pagina 122
Undertegnede EDILKAMIN S.p.A. med hovedsæde i Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - CVR-nummer 00192220192 Pilleovnen, som er angivet nedenfor, stemmer overens med EF-forordning EU 305/2011 (CPR) og den harmoniserede europæiske standard EN 14785:2006 PILLEOVNE, af varemærket ITALIANA CAMINI, som hedder POINT PLUS Serienr: Ref. mærkeplade Ydelseserklæring (DoP - EK 098):...
Pagina 123
DRIFTSPRINCIP SIKKERHEDSOPLYSNINGER Brændeovnen POINT PLUS er projekteret til at opvarme rummet, Brændeovnen POINT PLUS er designet til at producere varm hvor den er installeret, gennem en automatisk forbrænding af træpiller i brændekammeret. Opvarmningen sker både ved var- luft ved brug af træpiller som brændsel. Forbrændingen styres meudstråling og ved varmluftsudblæsning fra risten på...
Pagina 124
DIMENSIONER FRONT BAGSIDE Forbrændingsluft Ø 4 cm aria Ø 40 mm combustione røgudgang Ø 8 cm uscita fumi Ø 80 mm 80 mm kanalisa- Ø 8 cm canalizzazione tie warme lucht aria calda SIDE PLAN røgudgang Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi 13,5 røgudgang Ø...
Pagina 125
ELEKTRONISKE APPARATER • ELEKTRONISK KORT serielt stik konsol kode RS232 684440 T omg RPM Røg I/O konsol fl owsensor Timermodul batteri CR2032 net 230Vac 50Hz +/-10% sikring 2(T)A ESP Røg kanalisering tænding internt udtag snekke forceret ventilation kanalisering udtag på brændeovnens bagside intern kanaliseret kanaliseringsgenstartventilation...
SPECIFIKATIONER TERMOTEKNISKE KARAKTERISTIKA i henhold til EN 14785 Nominel effekt Nedsat effekt Brændt varmetilførelse Varmeeffekt Ydelse/effektivitet 91,5 92,5 CO-udledning 13 % O 0,013 0,051 Røgtemperatur °C Brændelsesforbrug kg/h Minimumaftræk 12 - 5 10 - 3 Kapacitet beholder Autonomi Timer Volumen, som kan opvarmes * Diameter røgkanal (han) Diameter luftindtag (han) Vægt, inklusiv emballage...
Pagina 127
INSTALLATION Alle lokale og nationale love samt europæiske standarder skal RØGUDLEDNING være opfyldt ved installationen og anvendelsen af apparatet. Udledningssystemet skal være det eneste for brændeovnen (det er ikke tilladt at udlede røgen i samme aftrækskanaler I Italien henvises til standarden UNI 10683, samt til eventuelle som andre apparater).
Pagina 128
INSTALLATION RØGUDGANG POINT PLUS er forberedt til tilslutning af røgudledningsrør fra toppen, fra bagsiden eller fra venstre sidestykke. FOR AT MULIGGØRE ENHVER LØSNING FOR TIL- SLUTNING AF RØGUDGANGEN TIL SKORSTENEN, ER DET NØDVENDIGT AT FJERNE DEN PÅGÆLDEN- DE METALSIDE SIDESTYKKE.
Pagina 129
SAMLING BEKLÆDNING Brændeovnen leveres med metalsiderne (A-B) og metalbeslage- ne til fastgøring af de formonterede keramiske sidepaneler (D). Nedenstående dele er derimod pakket separat. • 4 stk. keramiske sidepaneler fortil (C) • 1 stk. keramikindsats til top (E) • 2 stk. centreringstapper til keramikindsats til top (F) •...
KANALISERING AF VARM LUFT KIT 12 (cod. 778150) (optional) VED KANALISERING AF VARM LUFT I ET TIL- STØDENDE LOKALE, UDOVER INSTALLATIONSLO- KALET Opbygning: SOLUZIONE 1 PER 1 LOCALE ATTIGUO Boks n° 1 kit 11 Rørledning Ø 8 n° 1 Afsluttende munding n°...
Pagina 131
KANALISERING AF VARM LUFT KIT 12 BIS (cod. 778160) (optional) VED KANALISERING AF VARM LUFT I ET FJERNT- LIGGENDE LOKALE, UDOVER INSTALLATIONSLO- KALET SOLUZIONE 2 Opbygning: PER 1 LOCALE REMOTO Boks n° kit 11bis Rørledning Ø 8 n° Afsluttende munding n°...
Pagina 132
Igangsættelsen skal udføres af et af Edilkamin autoriserede BEMÆRKNING om brændsel. Service Center (CAT), til første tænding og godkendelse i ove- POINT PLUS er designet og programmeret til at brænde rensstemmelse med standarden UNI 10683. træpiller med en diameter på ca. 6 mm.
Pagina 133
INSTRUKTIONER FOR BRUG SYNOPTISK PANEL DISPLAYANGIVELSE Angiver funktion af ventilatoren Slukningsfase under afvikling, varighed cirka 10 minutter ON AC Brændeovnen er i den indledende tæn- Angiver funktion af pelletpåfyldningens re- dingsfase, pelletpåfyldning og afventer at duktionsgear fl ammen tænder ON AR Brændeovnen er i den anden tændingsfase, start af forbrænding ved driftsværdi Angiver at der gribes ind i menuens parametre (for-...
Pagina 134
INSTRUKTIONER FOR BRUG TÆNDING FUNKTIONEN KOMFORT KLIMA Med brændeovn i standby, (efter at have kontrolleret, at diglen Funktionen er velegnet ved installation af brændeovnen i omgi- er ren), starter tændingsproceduren ved tryk på velser med få kvadratmeter, eller om foråret og efteråret, hvor funktion ved den laveste effekt alligevel yder en overdreven tasten , Angivelsen “AC”...
Pagina 135
INSTRUKTIONER FOR BRUG INDSTILLING: UR OG UGENTLIG (Es, Mandag=Day 1), bekræft programmeringen PROGRAMMERING med tasten SET, når indtastning af klokkeslæt/dag er fuldført visualiseres ‘Prog’ på displayet, og man kan fortsætte program- Tryk i 5” på tasten SET, der opnås adgang til programmering- meringen af Pr1/Pr2/Pr3 ved at trykke på...
INSTRUKTIONER FOR BRUG FJERNBETJENING 01 : til tænding og slukning Menù: giver adgang til menuen +/– : til forøgelse / reducering af de forskellige regule- ringer Fjernbetjeningen skal rettes i retning af brændeovnen under brug. En bekræftende lyd angiver at modtagelsen er oprettet, hvilket bekræftes af at ordren udføres.
Pagina 137
VEDLIGEHOLDELSE Inden gennemførelsen af en hvilken som helst form for vedligeholdelse, skal strømtilførslen til brændeovnen afbrydes. En regelmæssig vedligeholdelse er en forudsætning for en velfungerende brændeovn MANGLENDE VEDLIGEHOLDELSE TILLADER IKKE en korrekt funktion af brændeovnen. Eventuelle problemer, som opstår pga. manglende vedli- geholdelse, medfører garantiens bortfald.
Pagina 138
VEDLIGEHOLDELSE SÆSONBETONEDE VEDLIGEHOLDELSESINDGREB (udføres af Edilkamins servicecenter (CAT)) Består i: • Generel indvendig og udvendig rengøring • Omhyggelig rensning af udveksling rørene der fi ndes inden i varmlufts udgangsristen anbragt i den høje påovnens forside. • Omhyggelig rengøring og fjernelse af skorper fra brændeskålen og det omkringliggende rum •...
Pagina 139
AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL I tilfælde af problemer vil brændeovnen automatisk stoppe og udføre slukningshandlingerne og der vil blive vist en med- delelse på displayet med slukningens årsag (jfr. de forskellige meddelelser herunder). Træk aldrig stikket ud under slukning på grund af blokering. Hvis der forekommer en blokering skal man lade slukningsproceduren fuldføre (600 sekunder med en akustisk signalering) og herefter trykke på...
Pagina 140
AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL 6) Signalering: H6 skadet eller frakoblet termoelement Ulempe: Slukning på grund af skadet eller frakoblet termoelement Handlinger: • kontrollér termoelementets forbindelse til kredsløbskortet: Kontrollér virkedygtighed ved afprøvning af koldt termoelement (Servicecenter). 7) Signalering: H7 overtemperatur på røg (slukning pga. overdreven temperatur på røgen) Ulempe: Slukning på...
Pagina 141
TJEKLISTE Skal indlemmes i hele læsningen af det tekniske skema Anbringelse og installation • Idriftsættelse udført af autoriseret CAT, der har udstedt garantien og vedligeholdelsesbog • Ventilation i lokalet • Røgkanalen/skorstensrøret modtager kun udledningen fra brændeovnen • Røgkanalen har: maksimalt 2 bøjninger maksimalt 2 meter vandret •...
Pagina 142
Declaração de desempenho (DoP - EK 098): Ref. Placa dados Também declara que: estufas com pellet de madeira POINT PLUS respeita os requisitos das directivas europeias: 2006/95/CEE - Directiva Baixa Tensão 2004/108/CEE - Directiva Compatibilidade Electromagnética EDILKAMIN S.p.A. declina todas e quaisquer responsabilidades de mau funcionamento do aparelho em caso de substituição, montagem e/ou alterações efectuadas por pessoal não EDILKAMIN sem autorização da baixa assinada.
• Para um funcionamento regular a estufa deve ser instalada respeitando quando descrito nesta fi cha. A estufa POINT PLUS é projectada para o ar quente produzido ser distribuído não apenas no local de instalação, mas também • Durante o funciona- mento não se deve abrir a porta: a em outros cómodos da casa.
Pagina 144
DIMENSÕES FRENTE RETRO conduto tomada Ø 4 cm aria de ar 40 mm Ø combustione conduto fumos Ø 80 mm Ø 8 cm uscita fumi Ø 80 mm canalização Ø 8 cm canalizzazione de ar quente aria calda LADO PLANTA conduto fumos Ø...
INSTALAÇÃO Todas as leis locais e nacionais e as normas Europeias devem DESCARGA FUMOS ser observadas na instalação e no uso do aparelho. O sistema de descarga deve ser unico para a estufa (não se Em Itália, consultar a norma UNI 10683, além de eventuais admitem descargas na chaminé...
Pagina 148
INSTALAÇÃO SAÍDAS FUMOS POINT PLUS é predisposta para a ligação do tubo de saída fumos do top, da parte traseira ou dos lados esquerdo. PARA PERMITIR QUALQUER SOLUÇÃO DE LIGA- ÇÃO DA SAÍDA DOS FUMOS À CONDUTA DE COLETA E EVACUAÇÃO É NECESSÁRIO REMOVER O LADO METÁLICO ENVOLVIDO ESQUERDO.
Pagina 149
MONTAGEM REVESTIMENTO A estufa é entregue com as partes laterais metálicas (A-B) e os suportes metálicos de fi xação das partes laterais em cerâmica (D) já montados. As peças indicadas a seguir são, ao contrário, embaladas individualmente. • n° 4 partes laterais dianteiras em cerâmica (C) •...
Pagina 150
CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE JOGO 12 (cód. 778150) opcional PARA CANALIZAR O AR QUENTE ATÉ UM APOSENTO AO LADO DE ONDE A CALDEI- RA ESTEJA INSTALADA SOLUZIONE 1 PER 1 LOCALE ATTIGUO Caixa kit 11 Tubo Ø 8 Bocal terminal Abraçadeira de ! xação dos tubos SOLUZIONE 1 PER 1 LOCALE ATTIGUO...
Pagina 151
CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE JOGO 12 BIS (cód. 778160) opcional PARA CANALIZAR AR QUENTE PARA UM APO- SENTO LONGE, ALÉM DAQUELE ONDE ESTEJA INSTALADA A CALDEIRA. SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO Caixa kit 11bis Tubo Ø 8 Bocal terminal Abraçadeira de ! xação do tubo Colar de parede Parafusos...
Pagina 152
NOTA sobre o combustível. mento e os ensaios fi nais devem ser realizados por um centro POINT PLUS é projectada e programada para queimar pellet de assistência técnica autorizado pela Edilkamin (CAT) a de madeira de diâmetro de 6 mm cerca.
Pagina 153
INSTRUÇÕES DE USO PAINEL SINÓPTICO INDICAÇÕES DO DISPLAY Indica o funcionamento do ventilador Fase de desligamento em curso, dura cerca de 10 minutos ON AC Estufa na primeira fase de acendimento, Indica o funcionamento do motorredutor de carrega- carregamento de pellet e a aguardar a mento de pellets chama acender-se ON AR...
Pagina 154
INSTRUÇÕES DE USO ACENDIMENTO FUNÇÃO COMFORT CLIMA Com a estufa em stand-by, (depois de ter-se assegurado que o Uma função adequada no caso de estufa instalada em ambien- tes de pequena metragem ou, nas meias estações, nas quais cadinho está limpo), pressionar a tecla , inicia o proces- mesmo o funcionamento na potência mínima causaria um so de acendimento.
Pagina 155
INSTRUÇÕES DE USO CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRA- MAÇÃO SEMANAL • Pr 1: Este é o programa n° 1, nessa faixa confi guram-se: Manter durante 5” a tecla SET pressionada para entrar no menu de programação e aparecerá no display a escrita a hora para acender-se, a hora para apagar-se, e os dias para aplicar-se a faixa horária Pr 1.
Pagina 156
INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO REMOTO 01 : para ligar e desligar Menu: para acesso ao menu +/– : para incrementar / diminuir os valores das diversas regulações. Para usar o controlo deve-se apontar o mesmo na direção da estufa. Um aviso acústico de confi rmação toca a indicar a recepção, também confi...
Pagina 157
MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da estufa A FALTA DE MANUTENÇÃO NÃO permite à estufa de funcionar regularmente. Eventuais problemas devidos à falta de manutenção cau- sam a decadência da garantia.
Pagina 158
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Atenta limpeza dos tubos de permuta postos no interior da gre- lha de saída de ar quente instalada, por sua vez, na parte superior frontal da estufa.
Pagina 159
CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas a estufa pára automaticamente desligando-se e no display se visualiza uma escrita relativa à moti- vação do porque desligar (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca desligar a fi cha enquanto se desliga por bloqueio. Caso de bloqueio, para reiniciar a estufa é...
Pagina 160
CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES 5) Sinalização: H5 bloqueio por falta de alimentação eléctrica (não é um defeito da caldeira). Inconveniente: apagar-se por causa da falta de energia eléctrica Acções: verifi car a ligação eléctrica e as quedas de tensão. 6) Sinalização: H6 termopar avariado ou desligado Inconveniente: apagar-se por causa do termopar avariado ou desligado Acções: •...
Pagina 161
CHECK LIST A integrar com a leitura completa da fi cha técnica Posa e instalação • Colocação em serviço efectuada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia e o livro de manutenção • Arear o local • O canal de fumo / a chaminé revebe apenas a descarga da estufa •...
Pagina 162
Niżej wymieniony piecyk na pelet drzewny jest zgodny z Normą UE 305/2011 (CRP) oraz ze zharmonizowaną Norm Europejską EN 14785:2006 PIEC NA PELET marki ITALIANA CAMINI o nazwie handlowej POINT PLUS Nr SERYJNY Patrz tabliczka znamionowa Deklaracja osiągów (DoP - EK 098): Patrz tabliczka znamionowa Ponadto oświadcza, że:...
Pagina 163
– nie należy strony lub w górnej płycie pieca. interweniować w takich przypadkach, lecz pozwolić by Piec POINT PLUS jest zaprojektowany w taki sposób, aby wyłączyło się automatycznie. wytwarzane gorące powietrze było oddawane do pomieszcze- •...
Pagina 164
WYMIARY PRZÓD TYŁ powietrze do Ø 4 cm aria combustione spalania Ø 40mm odprowadzenie Ø 8 cm uscita fumi spalin Ø 80mm dystrybucja Ø 8 cm gorącego powie- canalizzazione trza Ø 80 mm aria calda RZUT odprowadzenie Ø 8 cm uscita fumi spalin Ø...
Pagina 165
URZĄDZENIA ELEKTRONICZNE • KARTA ELEKTRONICZNA PANEL STEROWANIA port szeregowy RS323 rpm spalin /O PANELU STEROWANIA Moduł reg. czas. CR2032 bateria podtrzymująca zasilanie 230 vac 50hz +/-10% bezpiecznik 2(T)A ekstraktor spalin wyjście DGP zapalarka wewnętrzne wentylator nawiewny wyjście DGP z tyłu pieca wentylator DGP wentylator DGP wewn.
Pagina 166
CECHY TECHNICZNE PARAMETRY TERMOTECHNICZNE w myśl EN 14785 Moc znamionowa Moc zredukowana Moc cieplna ze spalania Moc termiczna Sprawność 91,5 92,5 Emisja CO przy 13% O 0,013 0,051 Temperatura spalin °C Zużycie paliwa kg/h Minimalny ciąg 12 - 5 10 - 3 Pojemnośc zasobnika Czas niezależnej pracy Ogrzewana kubatura *...
Pagina 167
INSTALACJA Jeżeli w instrukcji nie jest określone inaczej, należy ODPROWADZENIE SPALIN Piecyk musi posiadać własny system odprowadzania postępować wg lokalnych przepisów obowiązujących w (nie wolno korzystać z kanału spalinowego, do którego kraju instalacji. podłączone są inne urządzenia). W przypadku instalacji w budynkach wielorodzinnych, Spaliny są...
Pagina 168
INSTALACJA ODPROWADZENIE SPALIN POINT PLUS posiada możliwość podłączenia przewodu odprowadzania spalin z góry, z tyłu lub z lewej strony urządzenia. ABY WYKONAĆ PODŁĄCZENIE ODPROWADZA- NIA SPALIN DO PRZEWODU KOMINOWEGO W JAKIEJKOLWIEK KONFIGURACJI NALEŻY ZDEMONTOWAĆ LEWĄ ŚCIANKĘ PIECYKA. w celu wykonania podłączenia należy: - wykręcić...
Pagina 169
MONTAŻ OBUDOWA Piecyk dostarczany jest z już zamontowanymi bocznymi płytami metalowymi (A-B) i metalowymi wspornikami (D) mo- cowania bocznych listew ceramicznych. Wymienione poniżej elementy są natomiast zapakowane oddzielnie: · 4 boczne listwy ceramiczne (C) · 1 listwa ceramiczna na górną płytę (E) ·...
Pagina 170
DYSTRYBUCJA GORĄCEGO POWIETRZA Zestaw KIT 12 (kod 778150) (opcja) DO DOPROWADZENIA POWIETRZA DO LOKALU PRZYLEGŁEGO , POZA LOKALEM INSTALACJI Skład: SOLUZIONE 1 PER 1 LOCALE ATTIGUO karton szt 1 kit 11 rura Ø 8 szt 1 końcówka szt 1 opaska mocująca szt 2 SOLUZIONE 1 PER 1 LOCALE ATTIGUO...
Pagina 171
DYSTRYBUCJA GORĄCEGO POWIETRZA Zestaw KIT 12 BIS (kod 778160) (opcja) DO DOPROWADZENIA GORĄCEGO POWIETRZA DO ODLEGŁEGO POMIESZCZENIA OD TEGO, W KTÓRYM ZAINSTALOWANE JEST URZĄDZENIE SOLUZIONE 2 Skład: PER 1 LOCALE REMOTO karton kit 11bis rura Ø 8 końcówka opaska mocująca obejma mocująca śruby kołki...
Pagina 172
Uruchomienie, pierwsze rozpalenie i odbiór techniczny muszą Uwagi odnośnie paliwa. być wykonane przez autoryzowany serwis techniczny Edilka- Piecyk POINT PLUS został zaprojektowany i zaprogramo- min (CAT) zgodnie z normą UNI 10683. wany do spalania peletu drzewnego o średnicy około 6 mm.
Pagina 173
INSTRUKCJA OBSŁUGI PANEL STERUJĄCY INDICAZIONE DEL DISPLAY wskazuje na działanie wentylatora Faza wygaszania w toku, czas trwania około 10 minut ON AC Piecyk w pierwszej fazie rozpalania, Wskazuje na działanie motoreduktora do załadunku załadunek peletu i oczekiwanie na płomień peletu ON AR Piecyk w drugiej fazie rozpalania, uruchomienie normalnego spalania...
Pagina 174
INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZPALANIE PRACA W TRYBIE COMFORT CLIMA Przy piecu w stand-by, (po sprawdzeniu, czy palnik jest Funkcja przydatna szczególnie w przypadku instalowania piecyka w obiektach o małym metrażu lub w sezonach czysty), wciśnij klawisz , uruchomi się procedura rozpala- przejściowych, kiedy działanie nawet na minimalnej mocy nia.
Pagina 175
INSTRUKCJA OBSŁUGI USTAWIANIE: ZEGAR I PROGRAMOWANIE • Pr 1: To program nr 1, w tym przedziale określa się godzine CZASOWE rozpalenia nr 1, godzinę wygaszenia nr 1 oraz dni w których ma być używny przedziale czasowym nr Pr 1. Żeby ustawić przedział czasowy Pr 1, wybierz klawiszami Wciśnięcie na 5 sek klawisz SET, umożliwia wejście do menu programowania a na wyświetlaczu pojawi się...
Pagina 176
INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOT 01 : do właczania i wyłączania Menù: wejście do Menu +/– : zwiekszanie / zmniejszanie wartości ustawień Pilot, żeby zadziałał, musi być kierowany na piecyk. Odbiór sygnału jest potwierdzany sygnałem dźwiękowym oraz wyko- naniem polecenia. Najczęstszą przyczyną nieprawidłowego działania pilota jest wyczerpanie baterii, które nalezy wymienić...
Pagina 177
KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności kon- serwacyjnych należy odłączyć piecyk od sieci zasilania elektrycznego. Regularna konserwacja jest podstawą prawidłowego działania piecyka. BRAK REGULARNEJ KONSERWACJI może spowodować wadliwe działanie piecyka. Ewentualne problemy eksploatacyjne wynikające z braku należytej konserwacji powodują utratę gwarancji. rys.
Pagina 178
KONSERWACJA KONSERWACJA SEZONOWA (wykonywana przez autoryzowany serwis producenta) Składa się na nią: • Ogólne czyszczenie wewnętrznych i zewnętrznych części piecyka • Dokładne czyszczenie i usuwanie osadów z palnika i czyszcze- nie komory spalania • Opróżnienie zasobnika na pelet i oczyszczenie jego wnętrza odkurzaczem.
Pagina 179
PORADY W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA NIEPRAWIDŁOWOŚCI W przypadku wystąpienia problemów piecyk zatrzymuje się automatycznie, wykonując operację wygaszania, a na wyświetlaczu pojawia się komunikat określający przyczynę wyłączenia (zobacz poniżej różnego rodzaju komunikaty). Nigdy nie należy odłączać wtyczki podczas fazy wygaszania alarmowego. W przypadku wystąpienia blokady, w celu ponownego uruchomienia piecyka należy odczekać do momentu zakończenia procedury wygaszania (600 sekund z sygnalizacją...
Pagina 180
PORADY W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA NIEPRAWIDŁOWOŚCI 6) Sygnalizacja: H6 termopara uszkodzona lub odłączona Problem: Wygaszenie z powodu uszkodzenia lub odłączenia termopary Działania: Sprawdź podłączenie termopary do karty: sprawdzić działanie podczas rozruchu na zimno (autoryzowany serwis). 7) Sygnalizacja: H7 przekroczenie temperatury spalin (wygaszenie z powodu zbyt wysokiej temperatury spalin) Problem: Wygaszenie z powodu przekroczenia maksymalnej temperatury spalin.
Pagina 181
LISTA KONTROLNA Uzupełnić poprzez dokładne przeczytanie karty technicznej Ustawienie i instalacja • Uruchomienie przez serwis, upoważniony do aktywowania gwarancji i przekazania karty konserwacji • Odpowiednie doprowadzenie powietrza do pomieszczenia • Kanał spalinowy dedykowany wyłącznie dla odbioru spalin z kotła • Przewód odprowadzenia spalin posiada: maksymalnie 3 kolana odcinek poziomy o maksymalnej długości 2 metrów...
Pagina 182
Nr. SERIE: Ref. plăcuță cu date Declarație de performanță (DoP - EK 098): Ref. plăcuță date De asemenea, mai declară că: sobele pe peleți de lemn POINT PLUS respectă cerințele directivelor europene: - Directiva privind tensiunea joasă 2014/35/CE - Directiva privind compatibilitatea electromagnetică...
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Aerul cald este introdus în spațiul de instalare printr-un grilaj Soba POINT PLUS este concepută pentru a produce aer cald situat în partea de sus a ramei; același mediu este iradiat de utilizând ca și combustibil peleți de lemn, a căror ardere este sticla ușii arzătorului.
Pagina 184
DIMENSIUNI FAȚĂ SPATE Ø 4 cm aer de Ø 4 cm aria combustione combustie Ø 8 cm ieșire fum Ø 8 cm uscita fumi Ø 8 cm canali- Ø 8 cm zare aer cald canalizzazione aria calda LATERAL PLAN Ø 8 cm ieșire fum Ø...
Pagina 185
APARATE ELECTRONICE • PLACĂ ELECTRONICĂ DISPOZITIVE DE SIGURANȚĂ PORT SERIAL La ieșirea serială RS232 cu cablu corespunzător (cod 640560) se poate instala de către CAT (Centrul de asistență tehnică) o • TERMOCUPLU opțiune pentru controlul aprinderilor și stingerilor, de ex. ter- Amplasat pe evacuarea de fum, citește temperatura acestuia.
CARACTERISTICI CARACTERISTICI TERMO-TEHNICE conform EN 14785 Putere Nominală Putere Redusă Putere termică de ardere Putere termică Randament / Efi ciență 91,5 92,5 Emisii de CO la 13% O 0,013 0,051 Temperatură fum °C Consum combustibil kg/h Tiraj minim 12 - 5 10 - 3 Capacitate rezervor Autonomie...
Pagina 187
INSTALARE În ceea ce privește alte aspecte care nu sunt menționate în EVACUARE FUM mod expres, consultați dispoziţiile locale din țara dvs. În Sistemul de evacuare trebuie să fi e unic pentru fi ecare sobă Italia, respectați standardul UNI 10683, precum și eventua- (nu se admit evacuări într-un coș...
Pagina 188
INSTALARE IEȘIRE FUM POINT PLUS este poziționată pentru conectarea la tubul de ieșire fum din partea de sus, din spate sau de la latura stângă. PENTRU A PERMITE ORICE SOLUȚIE DE CONEXI- UNE A IEȘIRII DE FUM LA COȘUL DE FUM, ESTE NECESARĂ...
Pagina 189
ASAMBLARE CARCASĂ Soba este livrată cu laturile metalice (A-B) și bridele metalice de fi xare a laturilor de ceramică (D) deja montate. Piesele indicate mai jos sunt, în schimb, ambalate separat. • 4 laturi anterioare de ceramică (C) • 1 inserție a părții de sus de ceramică (E) •...
Pagina 190
CANALIZARE AER CALD KIT 12 (cod 778150) (opțional) PENTRU A CANALIZA AERUL CALD ÎNTR-UN LOC ADIACENT, ÎN AFARĂ DE CEL DE INSTALARE Conținut: SOLUZIONE 1 PER 1 LOCALE ATTIGUO Cutie nr. 1 kit 11 Tub Ø 8 nr. 1 Grilă terminal nr.
Pagina 191
CANALIZARE AER CALD KIT 12 BIS (cod 778160) (opțional) PENTRU A CANALIZA AERUL CALD ÎNTR-UN LOC ÎNDEPĂRTAT, ÎN AFARĂ DE CEL DE INSTALARE Conținut: SOLUZIONE 2 PER 1 LOCALE REMOTO Cutie kit 11bis Tub Ø 8 Grilă terminal Bandă de blocare țevi Colier de perete Șuruburi Dibluri...
Punerea în funcțiune, prima aprindere și testare trebuie să fi e NOTĂ despre combustibil. realizate de către un centru de asistență autorizat Edilkamin POINT PLUS este concepută și programată pentru a arde (CAT) în conformitate cu standardul UNI 10683. peleți de lemn cu diametrul de circa 6 mm.
Pagina 193
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE PANOU SINOPTIC INDICAȚII PE ECRAN Indică funcționarea ventilatorului Fază de stingere în curs, cu durata de circa 10 minute ON AC Sobă în prima fază de aprindere, încărcare Indică funcționarea motoreductorului de încărcare a peleți și așteptare aprindere fl acără peleților ON AR Sobă...
Pagina 194
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE APRINDERE FUNCȚIA COMFORT CLIMĂ Funcție adecvată în cazul în care există instalații ale sobei Cu soba în stand-by, (după ce ați verifi cat dacă creuzetul este în medii de mici dimensiuni sau, între sezoane, atunci când funcționarea la putere minimă duce la o încălzire excesivă. curat), apăsați tasta ;...
Pagina 195
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE SETARE: CEAS ȘI PROGRAMARE SĂPTĂ- • Pr 1: Acesta este programul nr. 1, în acest interval se setează MÂNALĂ un orar de aprindere, un orar de stingere și zilele pentru care se aplică intervalul orar Pr 1. Apăsați tasta SET timp de 5”, astfel intrați în meniul de progra- Pentru a seta intervalul Pr 1, selectați de la tastele mare, iar pe ecran apare textul „TS”.
Pagina 196
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE TELECOMANDA pentru a aprinde și stinge Meniu: pentru a accesa meniul +/–: pentru a crește/descrește diferitele reglări Pentru utilizare, telecomanda trebuie să fi e îndreptată către sobă. Un ton acustic de confi rmare va indica recepţia, confi rmată de executarea comenzii.
Pagina 197
ÎNTREȚINERE Înainte de a efectua orice operațiune de întreținere, deconectați echipamentul de la rețeaua de alimentare elec- trică. La baza bunei funcţionări a sobei stă o întreținere regulată. LIPSA ÎNTREȚINERII NU permite sobei să funcționeze în mod corespunzător. Eventualele probleme datorate lipsei de întreținere vor duce la pierderea garanției.
Pagina 198
ÎNTREȚINERE ÎNTREȚINERE SEZONIERĂ (în grija CAT - centrul de asistență tehnică) Aceasta constă în: • Curățarea generală interioară și exterioară • Curățarea corectă a tuburilor de schimb orizontale din interiorul grilajului de ieșire a aerului cald situat în partea de sus a ramei sobei •...
Pagina 199
RECOMANDĂRI ÎN CAZ DE POSIBILE INCONVENIENTE În caz de probleme, soba se oprește automat efectuând operațiunea de stingere, iar pe ecran este afi șat un text referitor la motivul stingerii (vezi mai jos diferitele semnalări). Nu scoateți niciodată ștecherul în timpul fazei de stingere din cauza blocării. În caz de blocare, pentru a reaprinde soba, trebuie să...
Pagina 200
RECOMANDĂRI ÎN CAZ DE POSIBILE INCONVENIENTE 6) Semnalare: H6 termocuplu defect sau deconectat Inconvenient: Stingere din cauza termocuplului defect sau deconectat Acțiuni: • Verifi cați conexiunea termocuplului la placă: verifi cați funcționalitatea acestuia în cadrul testului la rece (CAT). 7) Semnalare: H7 supra-temperatură...
Pagina 201
CHECK LIST A se completa cu citirea completă a fi șei tehnice Montare și instalare • Punere în funcțiune efectuată de CAT-ul autorizat care a emis garanția • Aerisirea în cameră • Canalul de fum/coșul primeşte numai ceea ce este evacuat de la sobă •...
Pagina 202
w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941139 .08.15/E - 202...