Pagina 1
NT 35/1 Tact Deutsch English NT 35/1 Tact Te Français NT 45/1 Tact Italiano NT 45/1 Tact Te Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
Pagina 7
Geräteelemente Trockensaugen 1 Elektroden – Beim Aufsaugen von Feinstaub kann 2 Saugschlauch zusätzlich eine Vliesfiltertüte oder ein 3 Kabelhaken Membranfilter (Sonderzubehör) ver- 4 Luftaustritt, Arbeitsluft wendet werden. 5 Verriegelung des Saugkopfs Vliesfiltertüte einbauen 6 Lufteintritt, Motor-Kühlluft Abbildung 7 Saugkopf Saugkopf entriegeln und abnehmen. 8 Lenkrolle ...
Allgemein Arbeiten mit Elektrowerkzeugen – Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit Nur bei Geräten mit eingebauter Steck- der Polster- oder Fugendüse, bezie- dose: hungsweise wenn überwiegend Was- GEFAHR ser aus einem Behälter aufgesaugt Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! wird, empfiehlt es sich, die Funktion Die Steckdose ist nur zum direkten An- „Automatische Filterabreinigung“...
Zubehör und Ersatzteile Staubaustritt beim Saugen Abbildung Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil- teile verwenden, sie bieten die Gewähr für ters prüfen/korrigieren. einen sicheren und störungsfreien Betrieb Flachfaltenfilter wechseln. des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatztei- Abschaltautomatik (Nasssaugen) le finden Sie unter www.kaercher.com.
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
Install fleece filter bag Device elements Illustration 1 Electrodes Release and remove the suction head. 2 Suction hose Insert the fleece filter bag. 3 Cable hook Insert and lock the suction head. 4 Air outlet, working air Install membrane filter 5 Suction head lock 6 Air inlet, motor cooling air...
Switch on the appliance at the main General switch. – If wet dirt is vacuumed with the uphol- Indicator lamp is on; vacuum cleaner is in stery or crevice nozzle, or if water is the standby mode. sucked up from a container, it is recom- Note: The vacuum cleaner is turned on and mended to deactivate the "automatic fil- off automatically with the electric power...
Troubleshooting After each operation Empty the container. DANGER Vacuum and wipe the appliance inside First pull out the plug from the mains before and outside with a damp cloth. carrying out any tasks on the machine. Storing the Appliance Suction turbine does not run Illustration ...
EC Declaration of Conformity Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react We hereby declare that the machine de- Clean the electrodes as well as the scribed below complies with the relevant space between the electrodes with a basic safety and health requirements of the brush.
Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
Éléments de l'appareil Aspiration de poussières 1 Electrodes – Pour l'aspiration de poussières fines, il 2 Flexible d’aspiration faut utiliser en plus un sac filtrant en 3 Crochet de câble feutre ou un filtre à membrane (acces- 4 Sortie d'air, air de travail soire en option).
Utilisation Aspiration humide Montage des lèvres en caoutchouc Mettre l'appareil en marche Illustration Brancher la fiche secteur. Démonter les bandes de brosse Mettre l'appareil en service au niveau Monter les lèvres en caoutchouc. de l'interrupteur principal. Remarque : la face structurée des lèvres Régler la puissance d'aspiration en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-...
Transport Nettoyage automatique du filtre L'appareil est équipé d'un nouveau type de PRÉCAUTION nettoyage de filtre particulièrement efficace Risque de blessure et d'endommagement ! pour les poussières fines. Avec ce procé- Respecter le poids de l'appareil lors du dé, le filtre à plis plats est automatiquement transport.
La turbine d'aspiration ne Dispositif automatique de coupure fonctionne pas (aspiration humide) ne se déclenche Vérifier la prise et le fusible de l'alimen- tation électrique. Nettoyer les électrodes ainsi que l'es- Vérifier le câble d'alimentation, la fiche pace libre entre les électrodes à...
Accessoires et pièces de rechange Head of Approbation N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon Responsable de la documentation: fonctionnement de l'appareil. S. Reiser Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur Alfred Kärcher GmbH Co.
Caractéristiques techniques NT 35/1 NT 45/1 NT 35/1 NT 45/1 Tact Tact Tact Te Tact Te Tension du secteur 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Fréquence 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Puissance maximale 1380 1380 1380...
Pagina 26
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
Parti dell'apparecchio Aspirazione a secco 1 Elettrodi – Per l'aspirazione di polvere fine può es- 2 Tubo flessibile di aspirazione sere aggiuntivamente utilizzato un sac- 3 Gancio per cavo chetto filtro a vello oppure un filtro a 4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio membrana (accessorio speciale).
Rimuovere il sacchetto filtro plissettato/ Lavori con utensili elettrici filtro a membrana Solo per apparecchi con presa integrata: – Per l'aspirazione di sporco liquido oc- PERICOLO corre rimuovere sempre il sacchetto fil- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La tro a vello o il filtro a membrana (acces- presa è...
premere l'interruttore. La spia luminosa Cura e manutenzione nell'interruttore si spegne. – Attivazione della pulizia automatica del PERICOLO filtro: Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- premere ripetutamente l'interruttore. La na di alimentazione prima di effettuare in- spia luminosa nell'interruttore è verde. terventi sull'apparecchio.
Garanzia La forza aspirante diminuisce Rimuovere eventuali otturazioni dalla Le condizioni di garanzia valgono nel ri- bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido spettivo paese di pubblicazione da parte di aspirazione o dal filtro plissettato della nostra società di vendita competente. piatto.
Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
Apparaat-elementen Droogzuigen 1 Elektroden – Bij het opzuigen van fijn stof kan tevens 2 Zuigslang een vliesfilterzak of een membraanfilter 3 Kabelhaak (bijzondere toebehoren) gebruikt worden. 4 Luchtuitstroming, werklucht Filterzak aanbrengen 5 Vergrendeling van de zuigkop Afbeelding 6 Luchttoevoer, motor-koellucht ...
Algemeen Werken met elektrische werktuigen – Bij het opzuigen van nat vuil met de Enkel bij apparaten met ingebouwde stof- of voegkop, resp. indien er over- contactdoos: wegend water uit een container opge- GEVAAR zogen wordt, raden wij u aan om de Gevaar voor letsels en beschadigingen! functie 'Automatische filterreiniging' uit Het stopcontact ist alleen voor de recht-...
– Automatische filterreiniging uitschake- Onderhoud len: schakelaar bedienen. Controlelampje GEVAAR in de schakelaar gaat uit. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, – Automatische filterreiniging inschake- het apparaat uitschakelen en de netstekker len: uittrekken. schakelaar opnieuw bedienen. Contro- Vlakvouwfilter vervangen lelampje in de schakelaar brandt groen.
Garantie Zuigkracht wordt minder Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig- In ieder land zijn de door ons bevoegde buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha- verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- len. lingen van toepassing. Eventuele storingen Vervang de vliesfilterzak. aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ...
EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
Elementos del aparato Aspiración en seco 1 Electrodos – Para la aspiración de polvo fino tam- 2 Manguera de aspiración bién se puede utilizar una bolsa filtrante 3 Gancho porta cables de fieltro o un filtro de membrana (acce- 4 Salida de aire, aire de trabajo sorios especiales).
Quitar la bolsa filtrante de fieltro/filtro de Trabajar con herramientas membrana eléctricas – Para aspirar suciedad líquida se debe Solo para aparatos con clavija integra- retirar la bolsa filtrante de fieltro o el fil- tro de membrana (accesorios especia- PELIGRO les).
Nota: Sólo se puede apagar/encender la Cuidados y mantenimiento limpieza automática de filtro con el aparato apagado. PELIGRO – Apagar la limpieza automática de filtro: Antes de efectuar cualquier trabajo en el Pulsar el interruptor. El piloto de control aparato, hay que desconectar de la red del interruptor se apaga.
Garantía La capacidad de aspiración disminuye En todos los países rigen las condiciones Eliminar las obstrucciones de la boqui- de garantía establecidas por nuestra em- lla, tubo o manguera de aspiración o el presa distribuidora. Las averías del aparato filtro plano de papel plegado.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2016/01/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
Datos técnicos NT 35/1 NT 45/1 NT 35/1 NT 45/1 Tact Tact Tact Te Tact Te Tensión de red 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frecuencia 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 1380 1380...
Pagina 47
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
Elementos do aparelho Aspirar a seco 1 Eléctrodos – Durante a aspiração de poeira fina 2 Tubo flexível de aspiração pode ser utilizado adicionalmente um 3 Gancho de cabo saco de filtro de velo ou um filtro de 4 Saída do ar, ar de trabalho membrana (acessório especial).
Remover o saco filtrante de velo / filtro Ajustar a potência de aspiração de membrana Apenas nos aparelhos com tomada in- – Para a aspiração de sujidade húmida é corporada: necessário retirar sempre o saco de fil- Ajustar a potência de aspiração (mín- tro de velo ou o filtro de membrana máx) no regulador rotativo.
Durante o transporte em veículos, pro- Limpeza automática do filtro teger o aparelho contra deslizes e tom- O aparelho dispõe de um dispositivo inova- bamentos, de acordo com as directivas dor de limpeza do filtro, particularmente efi- em vigor. caz para poeira fina.
A turbina de aspiração não torna a Serviço de assistência técnica arrancar depois de esvaziar o Quando o defeito não puder ser conser- recipiente tado, a máquina deverá ser verificada Desligar o aparelho e esperar 5 segun- pelo serviço de assistência técnica. dos;...
Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
Maskinelementer Tørsugning 1 Elektroder – Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder- 2 Sugeslange ligere bruges en stoffilterpose eller en 3 Kabelkrog membranfilter (ekstratilbehør). 4 Luftudtag, arbejdsluft Montere stoffilterposen 5 Sugehovedets låsemekanisme Figur 6 Luftindtag, motor-køleluft Tag sugehovedet ud af indgreb og tag 7 Sugehoved det af.
Bemærk: Sugeren tændes og slukkes Generelt automatisk sammen med el-værktøjet. – Ved opsugning af våd snavs med mø- Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse bel- eller fugemundstykket, eller hvis på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op der fortrinsvis suges vand op af en be- til 15 sekunder.
Opbevaring af damprenseren Sugeturbine virker ikke Figur Kontroller stikdåsen og strømforsynin- Sugeslange og netkablet opbevares gens sikring. ifølge figuren. Kontroller strømledningen, netstikket Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg og maskinens elektroder og evt. stikdå- for at sikre den mod uvedkommendes brug.
EU-overensstemmelses- Den automatiske filterrengøring kan ikke slås fra erklæring Kontakt kundeservice. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den Den automatiske filterrengøring kan af os i handlen bragte udgave overholder ikke slås til de gældende grundlæggende sikkerheds- ...
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
Maskinorganer Støvsuging 1 Elektroder – Ved suging av fint støv kan man i tillegg 2 Sugeslange bruke en fleece-filterpose eller et mem- 3 Kabelkroker branfilter (ekstratilbehør). 4 Luftutløp, arbeidsluft Montere fleece-filterpose 5 Låsing av sugehode Figur 6 Luftinntak, motor-kjøleluft Avlås og ta av sugehodet. 7 Sugehode ...
Kontrolllampen lyser, støvsugeren er i Generelt Standby-modus. – Ved oppsuging av våt smuss med mø- Merk: Støvsugeren vil automatisk slås av bel- eller fugemunnstykket, eller hvis og på sammen med elektroverktøyet. det overveiende suges opp vann fra en Merk: Støvsugeren har en startforsinkelse beholder, anbefales det at funksjonen på...
Oppbevaring av apparatet Sugeturbinen går ikke Figur Kontroller stikkontakt og sikring på Oppbevar sugeslange og strømkabel i strømforsyningen. henhold til figuren. Kontroller strømkabel, støpsel, elektro- Sett maskinen til oppbevaring i et tørt der og eventuelt stikkontakten på appa- rom, utilgjengelig for uvedkommende.
EU-samsvarserklæring Automatisk filterrengjøring lar seg ikke slå på Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Kontakt kundetjenesten. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF-di- Kundetjeneste rektivene, med hensyn til både design, kon- Dersom feilen ikke kan rettes opp, må struksjon og type markedsført av oss.
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
Aggregatelement Torrsugning 1 Elektroder – Vid uppsugning av fint damm kan även 2 Sugslang en fiberfilterpåse eller ett membranfilter 3 Kabelkrok (specialtillbehör) användas. 4 Luftutströmning, arbetsluft Sätta i fliesfilterpåse 5 Spärr av sughuvud Bild 6 Luftinströmning, motorkylluft Lossa spärr på sughuvudet och ta av 7 Sughuvud det.
Förbind elverktygets nätkontakt med Allmänt sugen. – Vid uppsugning av våtsmuts med mö- Starta maskinen med huvudbrytaren. bel- eller fogmunstycke, eller om hu- Kontrollampan lyser - dammsugaren befin- vudsakligen vatten sugs upp ur en be- ner sig i standby-modus. hållare, rekommenderar vi att funktio- Observera: Dammsugaren kopplas till/från nen "Automatisk filterrengöring"...
Åtgärder vid störningar Efter varje användning Töm behållaren. FARA Rengör apparaten invändigt och utvän- Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- digt genom uppsugning och torka med kontakten innan arbeten på aggregatet ut- en fuktig trasa. förs. Förvara aggregatet Sugturbinen fungerar inte Bild ...
Försäkran om EU- Automatiska filterrengöringen arbetar inte överensstämmelse Sugslang ej ansluten. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Det går inte att stänga av den tion samt i den av oss levererade versionen automatiska fiterrengöringen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ...
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
Laitteen osat Kuivaimu 1 Elektrodit – Imuroitaessa hienojakoista pölyä voi- 2 Imuletku daan käyttää lisäksi kuitusuodatinpus- 3 Kaapelikoukku sia tai kalvosuodatinta (erikoisvaruste). 4 Ilman ulostulo, työilma Kuitusuodatinpussin asettaminen 5 Imupään lukitus paikalleen 6 Ilman sisääntulo, moottorin jäähdytysil- Kuva Vapauta imupää lukituksesta, poista 7 Imupää...
Kuitusuodatinpussin/kalvosuodattimen Työskentely sähkötyökaluilla poistaminen Vain laitteissa, joissa on sisäänraken- – Märkää likaa imuroitaessa on aina pois- nettu pistorasia: tettava kuitusuodatinpussi tai kalvosuo- VAARA datin (erikoisvaruste). Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- – On suositeltavaa käyttää erikoissuoda- vaara! Pistorasia on tarkoitettu vain sähkö- tinpussia (märkä) (katso suodatusjär- työkalujen liittämiseen suoraan imuriin.
– Automaattisen suodatinpuhdistuksen Elektrodien puhdistus päällekytkentä: Paina kytkintä uudelleen. Kytkimen val- Vapauta imupää lukituksesta, poista vontalampussa on vihreä valo. imupää. Puhdista elektrodit harjalla. Laitteen kytkeminen pois päältä Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. Kytke laite pääkytkimellä pois päältä. Häiriöapu ...
EU-standardinmukaisuu- Katkaisuautomatiikka (märkäimu) ei reagoi stodistus Puhdista elektrodit sekä elektrodien vä- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet linen tila harjalla. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tarkasta jatkuvasti täyttötaso sähköi- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien sesti ei johtavissa nesteissä. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia.
Tekniset tiedot NT 35/1 NT 45/1 NT 35/1 NT 45/1 Tact Tact Tact Te Tact Te Verkkojännite 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Taajuus 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. teho 1380 1380 1380 1380 Nimellisteho...
Pagina 78
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
Στοιχεία συσκευής Ξηρή αναρρόφηση 1 Ηλεκτρόδια – Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί επιπλέον μια 3 Άγκιστρο καλωδίου υφασμάτινη σακούλα φίλτρου ή ένα 4 Έξοδος αέρα, αέρας εργασίας φίλτρο μεμβράνης (ειδικός εξοπλι- 5 Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης σμός).
Υγρή αναρρόφηση Σύνδεσμος κλιπ Εικόνα Εγκατάσταση πλαστικών χειλέων Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι Εικόνα εξοπλισμένος με σύστημα κουμπωτού Αποσυναρμολογήστε τη λωρίδα βουρ- συνδέσμου. Παρέχεται η δυνατότητα σύν- τσών. δεσης όλων των εξαρτημάτων C-35/C-DN- Τοποθετήστε τα λαστιχένια χείλη. Υπόδειξη: Η ανάγλυφη πλευρά του λαστι- Χειρισμός...
Εικόνα Φύλαξη της συσκευής Προσαρμόστε τον προσαρμογέα εργα- λείου στη σύνδεση ηλεκτρικού εργαλεί- Εικόνα ου. Φυλάξτε το σωλήνα αναρρόφησης και Εικόνα το καλώδιο τροφοδοσίας σύμφωνα με Αφαιρέστε τη γωνία του ελαστικού σω- τις εικόνες. λήνα αναρρόφησης. Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό ...
Καθαρισμός των ηλεκτροδίων Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης. Εικόνα Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια βούρτσα. Ελέγξτε/διορθώστε τη θέση συναρμο- Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι λόγησης του επίπεδου πτυχωτού φίλ- την κεφαλή αναρρόφησης. τρου.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Εγγύηση EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης EN 60335–1 που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία EN 60335–2–69 μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- EN 61000–3–2: 2014 νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- EN 61000–3–3: 2013 δήποτε...
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
Not: Süpürme otomatik olarak elektrikli Genel aletle açılır ve kapatılır. – Islak kirin minder ya da ek memesi ile Not: Süpürge, 0i5 saniyeye kadar bir çalış- emilmesi sırasında ya da bir hazneden ma gecikmesine ve 1,5 saniyeye kadar bir ağırlıklı olarak su emilirken, "Otomatik çalışmaya devam etme süresine sahiptir.
Cihazın saklanması Emme türbini çalışmıyor Şekil Akım beslemesinin prizini ve sigortasını Vakum hortumu ve elektrik kablosunu kontrol edin. şekle uygun olarak saklayın. Cihazın elektrik kablosunu, elektrik fişi- Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve ni, elektrotlarını ve gerekirse prizini kon- yetkisiz kullanıma karşı...
AB uygunluk bildirisi Otomatik filtre temizleme açılamıyor Müşteri hizmetlerine haber verin. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Müşteri hizmeti yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Arızanın giderilememesi durumunda, ci- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- haz müşteri hizmetleri tarafından kon- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- trol edilmelidir.
Teknik Bilgiler NT 35/1 NT 45/1 NT 35/1 NT 45/1 Tact Tact Tact Te Tact Te Şebeke gerilimi 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekans 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. güç 1380 1380 1380 1380...
Pagina 91
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
Использование по Начало работы назначению ВНИМАНИЕ Удаление складчатого фильтра во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ время работы запрещается. Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли. Система антистатик – Этот пылесос предназначен для Только для устройств со встроенной влажной и сухой очистки поверхно- розеткой: стей...
Перед использованием влажный нии резервуара прибор не отклю- фильтр следует хорошо просушить чается. Уровень заполнения или заменить на сухой. должен постоянно контролиро- В случае необходимости фильтр ваться, а из резервуара необходи- следует заменять, следуя указаниям мо своевременно удалять содер- в...
Прибор отключается при помощи Выключение прибора главного выключателя. Контрольная лампочка загорается, пы- Выключить прибор при помощи глав- лесос находится в состоянии готовно- ного выключателя. сти. Отсоедините прибор от электросети. Указание: Пылесос включается и вы- После каждой эксплуатации ключается...
Уход и техническое После опустошения бака всасывающая турбина не обслуживание запускается ОПАСНОСТЬ Выключить прибор и подождать 5 се- Перед проведением любых работ с при- кунд, после чего снова включить при- бором, выключить прибор и вытянуть бор. штепсельную вилку. Очищать электроды, а также про- Замена...
Принадлежности и Автоматическая чистка фильтра не выключается запасные детали Поставить в известность сервисную Используйте оригинальные принадлеж- службу. ности и запчасти — только они гаранти- руют безопасную и бесперебойную ра- Автоматическая чистка фильтра боту устройства. не включается Информацию о принадлежностях и за- ...
Pagina 97
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕС 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2016/01/01 и...
Технические данные NT 35/1 NT 45/1 NT 35/1 NT 45/1 Tact Tact Tact Te Tact Te Напряжение сети В 220-240 220-240 220-240 220-240 В AU: 240 AU: 240 AU: 240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс.
A készülék első használata előtt Megjegyzések a tartalmazott anyagok- olvassa el ezt az eredeti hasz- kal kapcsolatban (REACH) nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Aktuális információkat a tartalmazott anya- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gokkal kapcsolatosan a következő címen vetkező...
Készülék elemek Száraz porszívózás 1 Elektródok – Finom por felszívásakor kiegészítőleg 2 Szívótömlő textil porzsákot vagy membránszűrőt 3 Kábel tartó (különleges tartozék) lehet használni. 4 Levegő kimenet, munka levegő Textil porzsák behelyezése 5 Szívófej zárja Ábra 6 Levegő bemenet, motor hűtőlevegő ...
Textil porzsák/ membránszűrő Munka elektromos szerszámokkal eltávolítása Csak beépített dugaljjal rendelkező ké- – Nedves piszok felszívásakor mindig el szülékek esetén: kell távolítani a textil porzsákot illetve a VESZÉLY membránszűrőt (különleges tartozék). Sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj – Ajánlott speciális (nedves) szűrőt alkal- csak az elektromos szerszámok porszívó- mazni (lásd Szűrőrendszerek).
– Automatikus szűrőletisztítás kikapcso- Ápolás és karbantartás lása: Nyomja meg a kapcsolót. A kontroll VESZÉLY lámpa a kapcsolóban elalszik. A készüléken történő bármiféle munka előtt – Automatikus szűrőletisztítás bekapcso- kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lása: lózati csatlakozót.
Garancia Szívóerő alábbhagy Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- Minden országban az illetékes forgalma- kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy zónk által kiadott garancia feltételek érvé- összehajtható szűrőből. nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az A textil porzsákot kicserélni. Ön készülékén a garancia lejártáig költség- ...
EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Műszaki adatok NT 35/1 NT 45/1 NT 35/1 NT 45/1 Tact Tact Tact Te Tact Te Hálózati feszültség 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. teljesítmény 1380 1380 1380 1380...
Pagina 106
Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
Odstraňte rounový filtrační sáček/ Práce s elektrickým nářadím membránový filtr Pouze u přístrojů se zabudovanou zá- – Při nasávání mokrých nečistot je třeba suvkou: vždy vyjmout rounový filtrační sáček či NEBEZPEČÍ membránový filtr (zvláštní příslušen- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! ství).
Vypnutí zařízení Čištění elektrod Vypněte přístroj hlavním spínačem. Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Vytáhněte zástrčku ze sítě. Vyčistěte elektrody kartáčkem. Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. Po každém použití Pomoc při poruchách Nádobu vyprázdněte ...
Prohlášení o shodě pro ES Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje Tímto prohlašujeme, že níže označené Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a dový meziprostor. konstrukčním provedením, stejně jako námi Při vysávání nevodivých tekutin neustá- do provozu uvedenými konkrétními prove- le kontrolujte hladinu v nádrži.
Technické údaje NT 35/1 NT 45/1 NT 35/1 NT 45/1 Tact Tact Tact Te Tact Te Napětí sítě 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 1380 1380 1380...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
Opozorilo: Sesalnik se samodejno vklopi Splošno in izklopi z električnim orodjem. – Pri sesanju mokre umazanije s šobo za Opozorilo: Sesalnik ima zakasnitev zago- oblazinjeno pohištvo ali s šobo za fuge na do 0,5 sekund in čas naknadnega teka oziroma, če se iz posode sesa pred- do 15 sekund.
Shranjevanje naprave Sesalna turbnina ne teče Slika Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z Gibko sesalno cev in omrežni kabel električnim tokom. shranite v skladu s sliko. Preverite omrežni kabel, omrežni vtič, Napravo pospravite v suh prostor in jo elektrode in po potrebi vtičnico naprave.
ES-izjava o skladnosti Avtomatskega čiščenja filtra ni možno vklopiti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Obvestite uporabniški servis. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Uporabniški servis vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- Če motnje ni možno odpraviti, mora na- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- pravo pregledati uporabniški servis.
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
Wymiana worka włókninowego/filtra Ustawianie wydajności ssania membranowego Tylko przy urządzeniach z wbudowa- – Przy odkurzaniu mokrych zanieczysz- nym gniazdkiem: czeń należy zawsze wyjmować worek Wydajność ssania (min-max) ustawić włókninowy lub filtr membranowy (wy- przy użyciu pokrętła. posażenie dodatkowe). Praca przy użyciu elektronarzędzi –...
Transport Automatyczny system oczyszczania filtra OSTROŻNIE Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- system oczyszczania filtra, który jest nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w szczególnie skuteczny w przypadku drob- czasie transportu. nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co ...
Turbina ssąca nie pracuje Nie można wyłączyć automatycznego czyszczenia filtra Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- lania. Zawiadomić serwis. Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie- Nie można włączyć automatycznego ciową, elektrody i w razie potrzeby czyszczenia filtra gniazdko urządzenia. ...
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse supuse unui proces de revalorifi- în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea care. Bateriile, uleiul şi substan- ulterioară...
Elementele aparatului Aspirarea uscată 1 Electrozi – Când se aspiră praf fin, se poate folosi 2 Furtun pentru aspirare în plus şi un sac de filtrare din material 3 Cârlig pentru cablu textil sau un filtru-membrană (accesoriu 4 Fantă de evacuare a aerului, aer de re- opţional).
Îndepărtaţi sacul de filtrare din material Lucrul cu unelte electrice textil/filtrul cu membrană Numai la aparatele cu conector incorporat: – Când se aspiră murdărie umedă sacul PERICOL de filtrare din material textil sau filtrul- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! membrană...
Oprirea aparatului Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin- Deschideţi capacul filtrului. cipal. Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate. Scoateţi ştecherul din priză. Închideţi capacul filtrului (când intră în locaş, se aude un zgomot). După...
Accesorii şi piese de schimb În timpul aspirării iese praf Figura Utilizați doar accesorii și piese de schimb Verificaţi/corectaţi poziţia filtrului cu pli- originale; acestea oferă garanția unei uri plate. funcționări sigure și fără defecțiuni a apara- Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate. tului.
Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Date tehnice NT 35/1 NT 45/1 NT 35/1 NT 45/1 Tact Tact Tact Te Tact Te Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frecvenţa 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Putere max. 1380 1380 1380...
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
Zasuňte sieťovú vidlicu elektrického ná- Všeobecne radia do vysávača. – Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou Zariadenie zapnite pomocou hlavného hubice na čalúnenie alebo na škáry, vypínača. resp. ak sa odsáva prevažne voda z ná- Kontrolka svieti, vysávač sa nachádza v drže, odporúčame vypnúť...
Po každom použití Čistenie elektród Vyprázdnite nádrž. Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od- Elektródy musíte vyčistiť kefkou. sávaním a utrite ho pomocou vlhkej Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. handričky. Pomoc pri poruchách Uskladnenie prístroja NEBEZPEČENSTVO...
Vyhlásenie o zhode s Neaktivuje sa automatické vypínanie (vlhké vysávanie) normami EÚ Vyčistite elektródy aj priestor medzi Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený elektródami pomocou kefky. stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré kvapalina nevodivá.
Technické údaje NT 35/1 NT 45/1 NT 35/1 NT 45/1 Tact Tact Tact Te Tact Te Sieťové napätie 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 1380 1380 1380...
Pagina 138
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Napomene o sastojcima (REACH) ja pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte pronaći na stranici: ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- www.kaercher.com/REACH Stupnjevi opasnosti – Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br.
Sastavni dijelovi uređaja Suho usisavanje 1 Elektrode – Za usisavanje fine prašine dodatno se 2 Usisno crijevo može koristiti i flizelinska filtarska vrećica 3 Kukica za kvačenje kabela ili membranski filtar (poseban pribor). 4 Ispuh radnog zraka Ugradnja flizelinske filtarske vrećice 5 Zapor usisne glave Slika 6 Usis rashladnog zraka motora...
Uklanjanje flizelinske filtarske vrećice/ Podešavanje usisne snage membranskog filtra Samo kod uređaja s ugrađenom utični- – Za usisavanje mokre prljavštine pret- com: hodno se uvijek mora skinuti flizelinska Usisna snaga se podešava na okret- filtarska vrećica odnosno membranski nom regulatoru (min-max). filtar (poseban pribor).
Napomena: Isključivanje/uključivanje au- Njega i održavanje tomatskog čišćenja filtra je moguće samo dok uređaj radi. OPASNOST – Isključivanje automatskog čišćenja filtra: Uređaj prije svih radova na njemu isključite Pritisnite prekidač. Indikator u prekida- i izvucite strujni utikač iz utičnice. ču se gasi.
Pribor i pričuvni dijelovi Izlaženje prašine prilikom usisavanja Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori- Slika ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- Provjerite odnosno ispravite položaj guran rad uređaja bez smetnji. plosnatog naboranog filtra. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima ...
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Tehnički podaci NT 35/1 NT 45/1 NT 35/1 NT 45/1 Tact Tact Tact Te Tact Te Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 1380 1380...
Pagina 145
Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH sledećeg vlasnika. Stepeni opasnosti – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br.
Opšte Radovi sa električnim alatom – Pri usisavanju mokre prljavštine Samo kod uređaja sa ugrađenom sisaljkom za tekstilni nameštaj ili utičnicom: usisnim nastavkom za fuge, odnosno OPASNOST za vreme usisavanja vode iz nekog Opasnost od povreda i oštećenja! Utičnica spoljašnjeg suda preporučljivo je je predviđena samo za direktno isključiti funkciju "Automatsko čišćenje priključivanje električnog alata na usisivač.
Pribor i rezervni delovi Izlaženje prašine prilikom usisavanja Koristite samo originalni pribor i originalne Slika rezervne delove, oni pružaju garanciju za Proverite odnosno ispravite položaj bezbedan i nesmetan rad uređaja. pljosnatog naboranog filtera. Informacije o priboru i rezervnim delovima ...
Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Tehnički podaci NT 35/1 NT 45/1 NT 35/1 NT 45/1 Tact Tact Tact Te Tact Te Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 1380 1380...
Pagina 152
Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
Елементи на уреда Сухо изсмукване 1 Електроди – При изсмукване на фин прах може 2 Маркуч за боклук допълнително да се използва фил- 3 Кука на кабела търна торбичка от кече или мембра- 4 Изпускане на въздуха, работен въз- нен филтър (специална принадлеж- дух...
Фигура Tранспoрт Свържете адаптера за инструменти към електрическия инструмент. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! Автоматично почистване на При транспорт имайте пред вид те- филтъра глото на уреда. Уредът разполага с почистване на фил- Свалете всмукателната тръба с по- търа...
Смукателната турбина не работи Автоматичното почистване на филтъра не работи Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването. Всмукателният маркуч не е свързан. Проверете мрежовия кабел, мрежо- Автоматичното почистване на вия щепсел, електродите и евентуал- филтъра не може да се изключи но...
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2016/01/01 чин...
Технически данни NT 35/1 NT 45/1 NT 35/1 NT 45/1 Tact Tact Tact Te Tact Te Напрежение от мрежата 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Честота 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 1380 1380...
Pagina 159
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Fliisist filtrikoti/membraanfiltri Töötamine elektritööriistadega eemaldamine Ainult integreeritud pistikupesaga sead- – Märja mustuse imemisel tuleb fliisist metel: filtrikott või membraanfilter (lisavarus- tus) alati ära võtta. Vigastusoht! Pistikupesa on ette nähtud ai- – Soovitatav on kasutada spetsiaalset nult elektritööriistade vahetuks ühendami- filtrikotti (märg) (vt filtrisüsteemid). seks imuriga.
Seadme väljalülitamine Elektroodide puhastamine Lülitage seade pealülitist välja. Avage imemispea lukk ja eemaldage Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. see. Puhastage elektroode harjaga. Pärast iga kasutamist Paigaldage imemispea ja lukustage Tühjendage paak. see. Imege seade seest ja väljast puhtaks ja Abi häirete korral pühkige niiske lapiga üle.
EÜ vastavusdeklaratsioon Automaatne väljalülitamine (märgimemine) ei käivitu Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Puhastage elektroode ja elektroodide tud seade vastab meie poolt turule toodud vahesid harjaga. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Kontrollige mittejuhtiva vedeliku puhul sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- pidevalt täitetaset.
Tehnilised andmed NT 35/1 NT 45/1 NT 35/1 NT 45/1 Tact Tact Tact Te Tact Te Võrgupinge 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Sagedus 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 1380 1380 1380 Nominaalvõimsus...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
Elektroinstrumenta kontaktdakšu ie- Vispārīgā informācija spraust putekļu sūcējā. – Uzsūcot slapjus netīrumus ar sprauslu Ieslēdziet aparāta galveno slēdzi. mīkstu mēbeļu tīrīšanai vai spraugu tīrī- Deg kontrollampiņa, putekļu sūcējs ir gaidī- šanai vai, ja no kāda trauka tiek uzsūkts šanas režīmā.
Palīdzība darbības Pēc katras lietošanas traucējumu gadījumā Iztukšojiet tvertni. Aparātu no ārpuses un no iekšpuses iz- BĪSTAMI tīriet, to nosūcot un notīrot ar mitru lupa- Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- tiņu. rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Aparāta uzglabāšana Sūkšanas turbīna nedarbojas Attēls...
EK Atbilstības deklarācija Nedarbojas automātiskā filtru tīrīšana Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Nav pievienota sūkšanas šļūtene. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Nevar atslēgt automātisko filtru bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu tīrīšanu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- ...
Prieš pirmą kartą pradedant nau- Nurodymai apie sudedamąsias medžia- dotis prietaisu, būtina atidžiai gas (REACH) perskaityti originalią instrukciją, ja vadovau- Aktualią informaciją apie sudedamąsias tis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis dalis rasite adresu: vėliau arba perduoti naujam savininkui. www.kaercher.com/REACH –...
Medžiaginio filtro maišelio / Darbas su elektros įrankiu membraninio filtro išėmimas Tik prietaisuose su įmontuotu kištukiniu – Siurbiant drėgną purvą visuomet reikia lizdu: išimti medžiaginį filtro maišelį ar atitin- PAVOJUS kamai membraninį filtrą (papildomas Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Lizdas priedas). yra skirtas tik elektriniams įrankiams tiesio- –...
Priedai ir atsarginės dalys Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan Naudokite tik originalius priedus ir atsargi- Paveikslas nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas Patikrinkite, ar tinkamai įstatytas plokš- būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik- čiasis klostuotas filtras ir, jei reikia, pa- čių.
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
Techniniai duomenys NT 35/1 NT 45/1 NT 35/1 NT 45/1 Tact Tact Tact Te Tact Te Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Dažnis 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. galia 1380 1380 1380 1380...
Pagina 178
Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
Елементи приладу Пилосос для сухої очистки 1 Електроди – При всмоктуванні дрібного пилу до- 2 Всмоктуючий шланг датково може використовуватися 3 Гачки для кабелю фільтрувальний пакет з нетканого 4 Отвір для випуску повітря, робоче по- матеріалу або мембранний фільтр вітря (додаткове...
Малюнок Зберігати пристрій Розмір адаптера для інструментів підігнати під розмір вузла підключен- Малюнок ня електричного інструменту. Зберігати всмоктувальний шланг і Малюнок мережевий шнур, як вказано на ма- Зняти коліно на всмоктувальному люнку. шлангові. Зберігайте пристрій у сухому при- ...
Приладдя й запасні деталі Слід використовувати лише оригінальні комплектуючі та оригінальні запасні де- Head of Approbation талі, тому що саме вони гарантують без- уповноважений по документації: печну та безперебійну експлуатацію S. Reiser приладу. Інформація щодо комплектуючих та за- Alfred Kaercher GmbH & Co. KG пасних...
Технічні характеристики NT 35/1 NT 45/1 NT 35/1 NT 45/1 Tact Tact Tact Te Tact Te Номінальна напруга В 220-240 220-240 220-240 220-240 В AU: 240 AU: 240 AU: 240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс.
Pagina 185
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Flachfalten- Vliesfiltertüte Membranfilter Spezialfilter- filter * filter (PES) * 3-lagig * Diaphragm tüte, nass Flat pleated Flat pleated Fleece filter filter Special filter filter * filter (PES) * bag triple Filtre à bag, wet Filtre plat à...
Pagina 186
Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-321 C 40 6.906-279 C 40 10,0 6.906-546 C 40 EL 6.906-714 C 40 Oil 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL 6.906-344...
Pagina 187
Zubehör / Accessories / Accessoires 6.906-513 DN 35 6.906-384 DN 35 M 6.906-554 DN 40 6.903-018 DN 40 M 6.906-383 DN 40 M 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.903-033 DN 40 0,29 6.902-104 DN 35 6.902-105 DN 40 6.903-862 DN 35 6.900-425...
Pagina 188
http://www.kaercher.com/dealersearch...