Download Print deze pagina

Advertenties

DOC023.98.93058
Polymetron 9500 Controller
02/2023, Edition 12
Basic User Manual
Allgemeines Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
基本用户手册
Základní uživatelská příručka
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugervejledning
Podstawowa instrukcja obsługi
Allmän användarhandbok
Peruskäyttöohje
Основно ръководство на потребителя
Alapvető felhasználói kézikönyv
Osnovni korisnički priručnik
Manual de utilizare de bază
Начальное руководство пользователя
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Základná používateľská príručka
Osnovni uporabniški priročnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήστη
‫الأساسي‬
‫المستخدم‬
‫دليل‬

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Hach Polymetron 9500

  • Pagina 1 DOC023.98.93058 Polymetron 9500 Controller 02/2023, Edition 12 Basic User Manual Allgemeines Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual básico do utilizador 基本用户手册 Základní uživatelská příručka Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugervejledning Podstawowa instrukcja obsługi Allmän användarhandbok Peruskäyttöohje...
  • Pagina 2 Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 27 Italiano ..........................53 Français ......................... 78 Español ........................104 Português ........................130 中文 ..........................156 Čeština ......................... 179 Nederlands ......................... 204 Dansk ..........................230 Polski ..........................255 Svenska ........................280 Suomi ..........................305 български...
  • Pagina 3 Table of Contents 1 Online user manual on page 3 5 User interface and navigation on page 20 2 Specifications on page 3 6 System startup on page 22 3 General information on page 4 7 Maintenance on page 24 4 Installation on page 7 8 Troubleshooting...
  • Pagina 4 Specification Details Data logging Secure Digital Card or special RS232 cable connector for data logging and performing software updates Warranty 2 years Section 3 General information In no event will the manufacturer be liable for damages resulting from any improper use of product or failure to comply with the instructions in the manual.
  • Pagina 5 This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment. This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection. If the instrument is not supplied with a ground plug on a cord, make the protective earth connection to the protective conductor terminal.
  • Pagina 6 4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference. 5. Try combinations of the above. 3.2 Product overview The controller displays sensor measurements and other data, can transmit analog and digital signals, and can interact with and control other devices through outputs and relays. Outputs, relays, sensors and sensor modules are configured and calibrated through the user interface on the front of the controller.
  • Pagina 7 Controller enclosure The controller enclosure is NEMA 4X/IP66-rated and has a corrosion-resistant finish designed to withstand corrosive environmental constituents such as salt spray and hydrogen sulfide. Protection against environmental damage is strongly recommended for outdoor use. Note: Units that have the Underwriters Laboratories (UL) certification are intended for indoor use only and do not have a NEMA 4X/IP66 rating.
  • Pagina 8 Figure 2 Mounting components 1 Mounting foot (2x) 7 Lock washer, ¼-inch ID (4x) 2 Sealing gasket for panel mount, Neoprene 8 M5 x 0.8 Keps hexnut (4x) 3 Bracket for wall and pipe mounting 9 Pan head screws, M5 x 0.8 x 100mm (4x) (Used for variable diameter pipe mount installations) 4 Vibration isolation gasket for pipe mount 10 Pan head screws, M5 x 0.8 x 15 mm (4x)
  • Pagina 9 4.2 Controller mounting Figure 3 Surface mounting dimensions English 9...
  • Pagina 10 Figure 4 Panel mounting dimensions Note: If using the bracket for panel mounting (supplied), push the controller through the hole in the panel and then slide the bracket over the controller on the back side of the panel. Use the four 15 mm pan head screws (supplied) to attach the bracket to the controller and secure the controller to the panel.
  • Pagina 11 Figure 5 Pipe mounting (vertical pipe) English 11...
  • Pagina 12 Figure 6 Top and bottom views 4.3 High-voltage barrier High-voltage wiring for the controller is located behind the high-voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules or when a qualified installation technician is wiring for power, alarms, outputs or relays. Do not remove the barrier while power is applied to the controller.
  • Pagina 13 Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument: • Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an instrument, a metal conduit or pipe to discharge static electricity from the body. • Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in anti-static containers or packages.
  • Pagina 14 D A N G E R Electrocution Hazard. Do not connect AC power to a 24 VDC powered model. W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. A protective earth (PE) ground connection is required for both 100-240 VAC and 24 VDC wiring applications.
  • Pagina 15 4.7 Alarms and relays The controller is equipped with four unpowered, single pole relays rated 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp resistive maximum. Contacts are rated 250 VAC, 5 amp resistive maximum for the AC English 15...
  • Pagina 16 powered controller and 24 VDC, 5A resistive maximum for the DC powered controller. The relays are not rated for inductive loads. 4.8 Wiring relays W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections. W A R N I N G Potential fire hazard.
  • Pagina 17 4.9 Analog output connections W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections. English 17...
  • Pagina 18 W A R N I N G Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument. Two isolated analog outputs are provided.
  • Pagina 19 W A R N I N G Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument. Three discrete inputs are provided for switch closure inputs or logic level voltage inputs.
  • Pagina 20 13. Refer to the manual supplied with the network module for more details. For information about Modbus registers, refer to http://www.hach-lange.com or http://www.hach.com. Section 5 User interface and navigation 5.1 User interface The keypad has four menu keys and four directional keys as shown in...
  • Pagina 21 Inputs and outputs are set up and configured through the front panel using the keypad and display screen. This user interface is used to set up and configure inputs and outputs, create log information and calculated values, and calibrate sensors. The SD interface can be used to save logs and update software.
  • Pagina 22 5.3 Additional display formats • From the main measurement screen push the up and down arrow keys to switch between measurement parameters • From the main measurement screen push the right arrow key to switch to a split display of up to 4 measurement parameters.
  • Pagina 23 6.2 Adjust the display contrast 1. Push the menu key and select Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST. 2. Use the up and down arrow keys to adjust the contrast to a value between the minimum of +1 and the maximum of +9.
  • Pagina 24 Option Description CALCULATION Configures the controller math function. SET VARIABLE X—Selects the sensor for the x variable. SET PARAMETER X—Selects the sensor measurement for the x variable. SET VARIABLE Y—Selects the sensor for the y variable. SET PARAMETER Y—Selects the sensor measurement for the y variable. SET FORMULA—Select the math function to implement: •...
  • Pagina 25 Problem Resolution Verify current output configuration. Test current output signal using the Test/Maintenance submenu. Incorrect current output Input a current value and verify the output signal at the controller connections. If the output is incorrect, perform an output calibration. Make sure relay connections are secure. If using an external power source, make sure the relay wiring is correct.
  • Pagina 26 Problem Resolution Adjust the display contrast Display is lit but shows no characters or Make sure protective film has been removed from display. characters are faint or blurry. Clean the outside of the controller, including the display screen. Make sure the AC power connections are properly terminated in the controller.
  • Pagina 27 Inhaltsverzeichnis 1 Online-Benutzerhandbuch auf Seite 27 5 Benutzerschnittstelle und Navigation auf Seite 45 2 Spezifikationen auf Seite 27 6 Inbetriebnahme auf Seite 47 3 Allgemeine Informationen auf Seite 28 7 Wartung auf Seite 50 4 Installation auf Seite 31 8 Fehlersuche auf Seite 50 Kapitel 1 Online-Benutzerhandbuch Dieses Basis-Benutzerhandbuch enthält weniger Informationen als das Benutzerhandbuch, das auf...
  • Pagina 28 Spezifikation Details Datenprotokollierung Secure Digital-Speicherkarte oder spezieller RS232-Kabelanschluss für Datenprotokollierung und Software-Updates Garantie 2 Jahre Kapitel 3 Allgemeine Informationen Der Hersteller haftet in keinem Fall für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Produkts oder der Nichteinhaltung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung resultieren. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
  • Pagina 29 Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die empfindlich auf elektrostatische Entladung reagieren. Es müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Geräte nicht zu beschädigen. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das gekennzeichnete Teil an einen Erdungsschutzleiter angeschlossen werden muss. Wenn das Instrument nicht über einen Netzstecker an einem Kabel verfügt, verbinden Sie die Schutzerde mit der Schutzleiterklemme.
  • Pagina 30 4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts. 5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren. 3.2 Produktübersicht Der Controller kann Sensormessungen und andere Daten anzeigen, Analog- und Digitalsignale übertragen und mit anderen Geräten über Ausgänge und Relais interagieren und diese Geräte steuern.
  • Pagina 31 werden zunächst die Bildschirme zur Wahl der Sprache und zum Einstellen des Datums und der Uhrzeit angezeigt. Nachdem die Sprachwahl und die Datums- und Uhrzeiteinstellung akzeptiert wurden, führt der Controller einen Gerätescan durch. Gehäuse Der Controller verfügt über ein NEMA 4X-/IP66-geschütztes Gehäuse sowie eine korrosionsbeständige Behandlung, die beständig ist gegen Umgebungsfaktoren wie Salzsprühnebel und Schwefelwasserstoff.
  • Pagina 32 Abbildung 2 Montagekomponenten 1 Montagefuß (2x) 7 Sicherungsscheibe, Innendurchmesser ¼ Zoll (4x) 2 Dichtung für Schalttafeleinbau, Neopren 8 Kepsmutter M5 x 0,8 (4x) 3 Halterung für Aufputz- oder Rohrmontage 9 Linsenkopfschraube M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (für die Montage an Rohrprofilen mit unterschiedlichem Durchmesser) 4 Vibrationsschutzdichtung für Rohrmontage...
  • Pagina 33 4.2 Montage des Controllers Abbildung 3 Abmessungen Aufputzmontage Deutsch 33...
  • Pagina 34 Abbildung 4 Abmessungen Schalttafelmontage Hinweis: Wenn Sie die Halterung für die Schalttafelmontage (Lieferumfang) verwenden, drücken Sie den Controller durch das Loch in der Schalttafel und schieben dann die Halterung über den Controller auf der Rückseite der Schalttafel. Befestigen Sie die Halterung mit den 15 mm Linsenkopfschrauben (Lieferumfang) an dem Controller und befestigen Sie dann den Controller an der Schalttafel.
  • Pagina 35 Abbildung 5 Rohrmontage (vertikales Rohr) Deutsch 35...
  • Pagina 36 Abbildung 6 Draufsicht und Ansicht von unten 4.3 Hochspannungs-Schutzabdeckung Die Hochspannungskabel für den Controller befinden sich im Controllergehäuse hinter der Hochspannungs-Schutzabdeckung. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, außer beim Einbau von Modulen oder beim elektrischen Anschluss von Spannungsversorgung, Alarmen, Ausgängen oder Relais durch einen qualifizierten Techniker. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, während Spannung am Controller anliegt.
  • Pagina 37 4.4 Anmerkungen zu elektrostatischen Entladungen (ESD) A C H T U N G Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt. Befolgen Sie die Schritte in dieser Anleitung, um ESD-Schäden am Gerät zu vermeiden. •...
  • Pagina 38 4.6 Kabelbelegung für die Stromversorgung W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Trennen Sie stets die Spannungsversorgung des Instruments, wenn elektrische Anschlüsse erstellt werden. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI-Schutzschalter für den Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
  • Pagina 39 Tabelle 1 Klemmenbelegung bei Wechselspannungsversorgung (nur für Modelle mit Wechselstromanschluss) Kontakt Beschreibung Farbe - Nordamerika Farbe - EU Phase (L1) Schwarz Braun Neutral (L2) Weiß Blau — Schutzerde (PE) Grün Grün und gelb Tabelle 2 Klemmenbelegung bei Gleichstromversorgung (nur für DC-Modelle) Kontakt Beschreibung Farbe - Nordamerika...
  • Pagina 40 4.7 Alarme und Relais Der Controller verfügt über vier potenzialfreie, einpolige Relais-Kontakte 100–250 VAC, 50/60 Hz, 5 A maximal. Die Kontakte haben folgende Nennwerte: 250 VAC, max. Schaltlast 5 A bei wechselstrombetriebenen Controllern bzw. 24 VDC, max. Schaltlast 5 A bei gleichstrombetriebenen Controllern.
  • Pagina 41 W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! AC-Controller (115 V–230 V) wurden für den Anschluss von Relais an Hauptstromkreise (AC) (z. B. Spannungen über 16 V-RMS, 22,6 V-SPITZE oder 35 VDC) entwickelt. Das Anschlussfach ist nicht für Spannungen über 250 VAC ausgelegt. DC-Controller (24 V) W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! 24-V-Controller wurden für den Anschluss von Relais an Niederspannungskreise...
  • Pagina 42 4.9 Anschlüsse des analogen Ausgangs W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Trennen Sie stets die Spannungsversorgung des Instruments, wenn elektrische Anschlüsse erstellt werden. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP66 erfüllen.
  • Pagina 43 Abbildung 8 Anschlüsse des analogen Ausgangs Tabelle 3 Belegung der Ausgänge Verdrahtung Aufzeichnungsgerät Position Schaltplatte Ausgang 2- Ausgang 2+ Ausgang 1- Ausgang 1+ 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. 2. Führen Sie den Draht durch die Kabelverschraubung. 3. Regulieren Sie den Draht nach Bedarf und ziehen Sie die Kabelverschraubung an. 4.
  • Pagina 44 Hinweis: Abbildung 9 zeigt die Rückseite der Controllerabdeckung, nicht das Innere des Hauptgehäuses des Controllers. Abbildung 9 Anschlüsse für das diskrete Eingangssignal Tabelle 4 Anschlüsse der Eingänge Diskrete Eingänge Klemmenposition - Klemmenposition - Schließungseingang Spannungseingang Eingang 1+ Eingang 1- Eingang 2+ Eingang 2- Eingang 3+ Eingang 3-...
  • Pagina 45 Seite 37 mit 4 angegeben ist. Detaillierte Informationen finden Sie im Handbuch, das zum Lieferumfang des Netzwerkmoduls gehört. Detaillierte Informationen über die Modbus-Register finden Sie unter http://www.hach-lange.com oder http://www.hach.com. Kapitel 5 Benutzerschnittstelle und Navigation 5.1 Benutzeroberfläche Das Tastenfeld umfasst vier Menütasten und vier Pfeiltasten (siehe Abbildung 11).
  • Pagina 46 Die Einrichtung und Konfiguration der Ein- und Ausgänge erfolgt über das Tastenfeld und das Display an der Frontplatte. Über diese Benutzeroberfläche können Ein- und Ausgänge eingerichtet und konfiguriert, Protokolldaten und berechnete Werte erstellt sowie Sensoren kalibriert werden. Über die SD-Speicherkartenschnittstelle können Protokolle gespeichert und Software- Aktualisierungen durchgeführt werden.
  • Pagina 47 Tabelle 5 Symbolbeschreibung (fortgesetzt) Symbol Beschreibung Warnung Warnsymbole bestehen aus einem Ausrufezeichen innerhalb eines Dreiecks. Warnsymbole erscheinen auf der rechten Seite der Hauptanzeige, unterhalb des Messwerts. Drücken Sie die Enter-Taste, wählen Sie dann das Gerät aus, für das eine Warnmeldung ausgegeben wurde, um festzustellen, welche Probleme an diesem Gerät aufgetreten sind.
  • Pagina 48 2. Mit dem Aufwärts- bzw. Abwärtspfeil einen Wert zwischen mindestens +1 und höchsten +9 für den Kontrast auswählen. 6.3 Informationen zur Konfiguration des Controllers In der Tabelle finden Sie allgemeine Informationen über Konfigurationsoptionen. 1. Drücken Sie die Menü-Taste. Wählen Sie dann Polymetron 9500 SETUP (Einstellungen). Option Beschreibung SECURITY SETUP Richtet die Passworteinstellungen ein.
  • Pagina 49 Option Beschreibung DISPLAY SETUP Konfiguriert die Anzeige des Controllers. ADJUST ORDER—Anordnung der Messungsanzeigen anzeigen und ändern • SEE CURRENT ORDER—Aktuelle Anordnung anzeigen • ADD MEASUREMENTS—Ausgewählte Messungen zu der Anzeige hinzufügen • REMOVE MEASUREMENTS—Ausgewählte Messungen aus der Anzeige entfernen • REORDER LIST—Eine oder mehrere Messungen auswählen, um deren Listenplatz zu ändern •...
  • Pagina 50 Option Beschreibung sc200 INFORMATION Zeigt Informationen zum Controller an, einschließlich der Seriennummer und den Software-Versionen. SPEZIFIKATIONEN Konfiguriert drei Kanäle für diskrete Eingangssignale. DIKRETER SIGNALEINGANG SPRACHE Legt die vom Controller verwendete Sprache fest. 2. Wählen Sie eine eine Option, drücken Sie dann Enter, um den Menüpunkt zu aktivieren. Kapitel 7 Wartung G E F A H R Mehrere Gefahren.
  • Pagina 51 Problem Einteilung Vergewissern Sie sich, dass die Relais fest und sicher angeschlossen sind. Vergewissern Sie sich bei Verwendung einer externen Stromquelle, dass die Relais korrekt verdrahtet sind. Vergewissern Sie sich, dass die Relaiskonfiguration korrekt ist. Prüfen Sie die Relaisaktivierung mithilfe des Menüs Keine Relaisaktivierung „Test/Maintenance“...
  • Pagina 52 Problem Einteilung Anzeigekontrast einstellen Das Display leuchtet auf, doch Zeichen Vergewissern Sie sich, dass der Schutzfilm vom Display werden entweder gar nicht oder nur schwach abgezogen wurde. oder verschwommen angezeigt Reinigen Sie die Außenseite des Controllers, einschließlich Display. Sorgen Sie dafür, dass die Wechselstromanschlüsse im Controller korrekt angeschlossen sind.
  • Pagina 53 Sommario 1 Manuale dell'utente online a pagina 53 5 Interfaccia utente e navigazione a pagina 71 2 Specifiche a pagina 53 6 Avvio del sistema a pagina 73 3 Informazioni generali a pagina 54 7 Manutenzione a pagina 75 4 Installazione a pagina 57 8 Risoluzione dei problemi a pagina 76...
  • Pagina 54 Specifiche Dettagli Comunicazioni digitali Collegamento di rete opzionale per la trasmissione dati Modbus RS485/RS232 o Profibus DPV1 Registrazione dati Scheda SD o connettore cavo speciale RS232 per la registrazione dati e per gli aggiornamenti software Garanzia 2 anni Sezione 3 Informazioni generali In nessun caso il produttore sarà...
  • Pagina 55 3.1.2 Etichette precauzionali Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza. Questo è...
  • Pagina 56 L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona residenziale può provocare interferenze dannose;...
  • Pagina 57 cablaggio del sensore sono contenute nei manuali relativi ai sensori e nelle istruzioni utente dei moduli specifici. Relè, uscite e segnali Il controller dispone di quattro interruttori relè e due uscite analogiche configurabili. Un ulteriore modulo di uscita analogico può aumentare fino a cinque il numero di uscite analogiche. Ricerche dei dispositivi Sebbene vi siano due eccezioni, all'accensione il controller ricerca automaticamente i dispositivi collegati senza la necessità...
  • Pagina 58 Figura 2 Componenti di montaggio 1 Supporto (2 pezzi) 7 Rondella di arresto, con diametro interno di ¼ di pollice (4 pezzi) 2 Guarnizione di tenuta per il montaggio su pannello, 8 Dado esagonale M5 x 0,8 (4 pezzi) in neoprene 3 Staffa per il montaggio a parete e su tubo 9 Viti a testa orientabile, M5 x 0,8 x 100 mm (4 pezzi) (Per installazioni su tubi a diametro variabile)
  • Pagina 59 4.2 Montaggio del controller Figura 3 Dimensioni della superficie di montaggio Italiano 59...
  • Pagina 60 Figura 4 Dimensioni del pannello di montaggio Nota: Se si utilizza la staffa per il montaggio a pannello (in dotazione), spingere il controller attraverso il foro nel pannello quindi fare scorrere la staffa sul controller, sul lato posteriore del pannello. Utilizzare quattro viti a testa larga da 15 mm (in dotazione) per applicare la staffa al controller e fissare il controller al pannello.
  • Pagina 61 Figura 5 Montaggio del tubo (tubo verticale) Italiano 61...
  • Pagina 62 Figura 6 Vista superiore e inferiore 4.3 Protezione per l'alta tensione Il cablaggio dell'alta tensione del controller si trova dietro la protezione per l'alta tensione nel carter del controller. La protezione deve restare in posizione, eccetto durante l'installazione dei moduli o quando un tecnico di installazione qualificato effettua il cablaggio per alimentazione, allarmi, uscite o relè.
  • Pagina 63 Attenersi ai passaggi della presente procedura per non danneggiare l'ESD dello strumento: • Toccare una superficie in metallo con messa a terra, ad esempio il telaio di uno strumento o una tubatura metallica per scaricare l'elettricità statica. • Evitare movimenti eccessivi. Trasportare i componenti sensibili alle scariche elettrostatiche in appositi contenitori o confezioni antistatiche.
  • Pagina 64 A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in luoghi potenzialmente umidi, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale. P E R I C O L O Rischio di scossa elettrica.
  • Pagina 65 Tabella 2 Informazioni sul cablaggio dell'alimentazione CC (solo per i modelli con alimentazione CC) Terminale Descrizione Colore - N. America Colore - EU +24 VDC Rosso Rosso Ritorno 24 Vcc Nero Nero — Messa a terra (PE) Morsetto di terra Verde Giallo e verde Italiano 65...
  • Pagina 66 4.7 Allarmi e relè Il controller dispone di quattro relè a polo singolo non alimentati da 100-250 Vca, 50/60 Hz, 5 Amp resistivi massimo. I contatti sono da 250 Vca, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CA e 24 Vcc, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CC. I relè non sono conformi a carichi induttivi.
  • Pagina 67 A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. I controller alimentati tramite linea CA (115 V–230 V) sono progettati per consentire il collegamento del relè ai circuiti elettrici CA (ovvero tensioni superiori a 16 V-RMS, 22.6 V-PEAK o 35 Vcc).
  • Pagina 68 4.9 Collegamenti uscita analogica A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento. A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Per mantenere i rating ambientali NEMA/IP dell'alloggiamento, utilizzare solo raccordi dei condotti e ghiandole dei cavi con protezione di almeno NEMA 4X/IP66 per instradare i cavi allo strumento.
  • Pagina 69 Figura 8 Collegamenti uscita analogica Tabella 3 Collegamenti uscita Fili del registratore Posizione scheda circuiti Uscita 2- Uscita 2+ Uscita 1- Uscita 1+ 1. Aprire il coperchio del controller. 2. Fare scorrere i fili attraverso la ghiandola del cavo. 3. Regolare il filo e stringere la ghiandola del cavo. 4.
  • Pagina 70 Nota: La Figura 9 mostra la parte posteriore del coperchio del controller e non la parte interna dell'alloggiamento principale del controller. Figura 9 Collegamenti del cablaggio di ingresso digitale Tabella 4 Collegamenti degli ingressi Ingressi digitali Posizione del connettore - Posizione del connettore - ingresso interruttore ingresso tensione...
  • Pagina 71 63. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale fornito con il modulo di rete. Per informazioni sui registri Modbus, consultare http://www.hach-lange.com o http://www.hach.com. Sezione 5 Interfaccia utente e navigazione 5.1 Interfaccia utente Il tastierino dispone di quattro tasti menu e quattro tasti direzionali, come mostrato nella...
  • Pagina 72 uscite, creare informazioni di registro e valori calcolati e per calibrare i sensori. L'interfaccia SD può essere utilizzata per salvare i registri e per aggiornare il software. 5.2 Display Figura 12 mostra un esempio di schermata di misurazione principale con sensore DO collegato al controller.
  • Pagina 73 5.3 Formati di visualizzazione aggiuntivi • Dalla schermata di misurazione principale, premere i tasti freccia verso l'alto e verso il basso per commutare tra i vari parametri di misurazione • Dalla schermata di misurazione principale, premere il tasto freccia destra per visualizzare uno schermo suddiviso in cui compaiono fino a 4 parametri di misurazione.
  • Pagina 74 6.2 Regolazione del contrasto del display 1. Premere il tasto menu e selezionare Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST (SETUP>SETUP DISPLAY>CONTRASTO DISPLAY) 2. Usare i tasti freccia verso l'alto e verso il basso per regolare il contrasto tra un valore minimo di +1 e un valore massimo di +9.
  • Pagina 75 Opzione Descrizione MANAGE DATA Selezionare il dispositivo dall'elenco dei componenti installati, quindi (GESTIONE DATI) selezionare VIEW DATA LOG (VISUALIZZA REGISTRO DATI) o VIEW EVENT LOG (VISUALIZZA REGISTRO EVENTI) in funzione del tipo di registro che si desidera visualizzare. Specificare l'intervallo di selezione per visualizzare tutte le voci di registro corrispondenti ai criteri di selezione.
  • Pagina 76 7.1 Pulizia del controller P E R I C O L O Staccare sempre l'alimentazione dal controller prima di procedere alle attività di manutenzione. Nota: Non utilizzare solventi infiammabili o corrosivi per pulire qualsiasi componente o superficie del controller. L'uso di solventi di questo tipo può ridurre la protezione dagli agenti ambientali dell'unità e invalidare la garanzia. 1.
  • Pagina 77 Problema Risoluzione Verificare che la scheda SD sia formattata correttamente in formato FAT 32. Il formato MMC non è supportato. Attenersi alle istruzioni del produttore della scheda per la formattazione della scheda SD su PC. Le informazioni non vengono salvate correttamente o non vengono salvate affatto Se la scheda SD è...
  • Pagina 78 Table des matières 1 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 78 5 Interface utilisateur et navigation à la page 96 2 Spécifications à la page 78 6 Démarrage du système à la page 99 3 Généralités à la page 79 7 Entretien à...
  • Pagina 79 Spécification Détails Communication Connexion réseau Modbus RS485/RS232 ou Profibus DPV1 en option pour la numérique transmission de données Journalisation des Carte SD ou connecteur de câble RS232 spécial pour l'enregistrement des données données et l'exécution des mises à jour logicielles Garantie 2 ans Section 3 Généralités...
  • Pagina 80 3.1.2 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité.
  • Pagina 81 conçues pour offrir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles lorsque l'appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio.
  • Pagina 82 Le transmetteur peut recevoir au maximum deux modules de capteurs et un module de communication. Plusieurs capteurs peuvent être connectés aux modules de capteur. Vous trouverez des informations sur le câblage des capteurs dans les manuels des capteurs et dans les instructions utilisateur des modules spécifiques.
  • Pagina 83 Figure 2 Composants de fixation 1 Étrier de fixation (x 2) 7 Rondelle frein, DI 6,35 mm (0,25 in) (x 4) 2 Joint d'étanchéité en néoprène pour fixation murale 8 Écrou hexagonal à rondelle dentée M5 x 0,8 3 Support pour fixation murale et fixation sur tuyau 9 Vis à...
  • Pagina 84 4.2 Fixation du contrôleur Figure 3 Dimensions de fixation murale 84 Français...
  • Pagina 85 Figure 4 Dimensions de fixation sur panneau Remarque : En cas d'utilisation du support pour montage sur panneau (fourni), enfoncez le contrôleur à travers le trou dans le panneau, puis faites glisser le support sur le contrôleur du côté arrière du panneau. Utilisez les quatre vis à...
  • Pagina 86 Figure 5 Fixation sur tuyau (tuyau vertical) 86 Français...
  • Pagina 87 Figure 6 Vues de dessus et de dessous 4.3 Écran de protection haute tension Les câbles haute tension du contrôleur sont situés derrière l'écran de protection haute tension, dans le boîtier du contrôleur. Cet écran doit rester en place, sauf lors de l'installation de modules ou l'installation par un technicien qualifié...
  • Pagina 88 Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil par des décharges électrostatiques. • Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le châssis d'un appareil, un conduit ou un tuyau métallique) pour décharger l'électricité statique de votre corps. •...
  • Pagina 89 A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un dispositif de disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur.
  • Pagina 90 Tableau 1 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation en courant alternatif (uniquement pour les modèles alimentés en courant alternatif) Couleur (Amérique du Borne Désignation Couleur (UE) Nord) Chaud (L1) Noir Marron Neutre (L2) Blanc Bleu — Cosse pour mise à...
  • Pagina 91 4.7 Alarmes et relais Le contrôleur est équipé de quatre relais unipolaires autonomes de tension nominale 100-250 VCA, 50/60 Hz, courant résistif de 5 ampères maximum. Les contacts présentent une tension nominale de 250 VCA et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en courant alternatif, et une tension nominale de 24 VCC et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté...
  • Pagina 92 A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Les transmetteurs alimentés par la tension alternative du secteur (115 V–230 V) sont conçus pour des connexions relais aux circuits d'alimentation secteur (tension supérieure à une tension efficace de 16 V, à...
  • Pagina 93 4.9 Connexions de sortie analogique A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques. A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution.
  • Pagina 94 Figure 8 Connexions de sortie analogique Tableau 3 Connexions de sortie Câbles d'enregistreur Position des cartes de circuits imprimés Sortie 2- Sortie 2+ Sortie 1- Sortie 1+ 1. Ouvrez la façade du contrôleur. 2. Passez les câbles à travers le passe-câble. 3.
  • Pagina 95 Remarque : Figure 9 représente l'arrière de la façade du contrôleur et non l'intérieur du compartiment principal de ce dernier. Figure 9 Connexions du câblage d'entrée distincte. Tableau 4 Connexions d'entrée Entrées distinctes Position du connecteur - entrée Position du connecteur - entrée commutée de tension Entrée 1+...
  • Pagina 96 Figure 7 à la page 88 Reportez-vous au manuel fourni avec le module réseau pour plus de détails. Pour plus d'informations sur les registres Modbus, reportez-vous à http://www.hach-lange.com http://www.hach.com. Section 5 Interface utilisateur et navigation 5.1 Interface utilisateur Le clavier comporte quatre touches de menu et quatre touches directionnelles (voir Figure 11).
  • Pagina 97 Figure 11 Présentation du clavier et du panneau avant 1 Afficheur de l'instrument 5 Touche back. Remonte d’un niveau dans la structure du menu. 2 Capot recouvrant la fente d'insertion de la carte SD 6 Touche menu. Permet d'accéder au menu Paramètres à...
  • Pagina 98 Figure 12 Exemple d'écran de mesure principal 1 Icône de l'écran d'accueil 7 Barre d'état d'avertissement 2 Repère du capteur 8 Date 3 Icône de la carte mémoire SD 9 Valeurs de sortie analogique 4 Voyant d'état du relais 10 Heure 5 Valeur de mesure 11 Barre de progression 6 Unité...
  • Pagina 99 • À partir de l'écran de mesure principal, appuyer sur la touche fléchée gauche pour passer à l'interface graphique (voir Interface graphique à la page 99 pour définir les paramètres). Appuyer sur les touches fléchées haut et bas pour basculer entre les graphiques de mesure 5.4 Interface graphique Le graphique montre les mesures de concentration et de température pour chaque canal utilisé.
  • Pagina 100 6.2 Régler le contraste écran 1. Appuyer sur la touche menu et sélectionner Polymetron 9500 CONFIG>PROGR. AFFICH.>CONTRAST. AFFICH. 2. Utiliser les touches haut et bas pour ajuster le contraste une valeur entre le minimum de +1 et le maximum de +9.
  • Pagina 101 Option Désignation CALCUL Configure la fonction mathématique du transmetteur. RÉGLER VARIABLE X — Sélectionne le capteur pour la variable x. RÉGLER PARAMÈTRE X — Sélectionne la mesure de capteur pour la variable x. RÉGLER VARIABLE Y —Sélectionne le capteur pour la variable y. RÉGLER PARAMÈTRE Y —...
  • Pagina 102 Section 8 Recherche de panne Problème Résolution Vérifiez la configuration du courant de sortie. Contrôlez le signal du courant de sortie à l'aide du sous-menu Aucun courant de sortie Test/Contrôle. Saisissez une valeur de courant et vérifiez le signal de sortie au niveau des connexions du transmetteur. Appeler l’Assistance technique.
  • Pagina 103 Problème Résolution Assurez-vous qu'un dossier approprié est créé lorsque vous installez la carte SD dans le transmetteur. Un dossier de mise à jour est automatiquement créé. Installez la carte SD sur un PC et assurez-vous que les fichiers Impossible pour le transmetteur de trouver les logiciels sont situés dans le bon dossier de mise à...
  • Pagina 104 Tabla de contenidos 1 Manual del usuario en línea en la página 104 5 Interfaz del usuario y navegación en la página 122 2 Especificaciones en la página 104 6 Arranque del sistema en la página 125 3 Información general en la página 105 7 Mantenimiento en la página 127...
  • Pagina 105 Especificación Detalles Registro de datos Tarjeta Secure Digital o conector de cable RS232 especial para la conexión de datos y actualizaciones de software Garantía 2 años Sección 3 Información general El fabricante no será responsable en ningún caso de los daños resultantes de un uso inadecuado del producto o del incumplimiento de las instrucciones del manual.
  • Pagina 106 Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño. Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si el instrumento no se suministra con un cable con enchufe de toma a tierra, realice la conexión a tierra de protección al terminal conductor de seguridad.
  • Pagina 107 4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia. 5. Trate combinaciones de las opciones descritas. 3.2 Descripción general del producto El controlador muestra las mediciones del sensor entre otros datos, puede transmitir señales tanto analógicas como digitales y puede interactuar con otros dispositivos y controlarlos a través de las salidas y relés.
  • Pagina 108 controlador muestra en primer lugar las pantallas de edición de idioma, fecha y hora. Después de establecer idioma, fecha y hora, el controlador realiza una exploración de dispositivos. Carcasa del controlador La carcasa del controlador es conforme a NEMA 4X/IP66 y tiene un acabado resistente a la corrosión diseñado para resistir frente a agentes corrosivos del entorno, como niebla salina y sulfuro de hidrógeno.
  • Pagina 109 Figura 2 Componentes de montaje 1 Base de montaje (2 unidades) 7 Arandela de seguridad, de ¼ de pulgada (0,6 mm) (4 unidades) 2 Junta de sellado para el montaje del panel 8 Tuerca hexagonal Keps M5 x 0,8 (4 unidades) (neopreno) 3 Abrazadera para el montaje en pared o tuberías 9 Tornillos de cabeza plana, M5 x 0,8 x 100 mm...
  • Pagina 110 4.2 Montaje del controlador Figura 3 Dimensiones de la superficie de montaje 110 Español...
  • Pagina 111 Figura 4 Dimensiones del panel de montaje Nota: Si usa la abrazadera para el montaje del panel (se proporciona), empuje el controlador de modo que pase por el orificio del panel y después deslice la abrazadera sobre el controlador en la parte posterior del panel. Use los tornillos de cabeza troncocónica de 15 mm (se proporcionan) para fijar la abrazadera al controlador y asegure el controlador al panel.
  • Pagina 112 Figura 5 Montaje en tubería (tubería vertical) 112 Español...
  • Pagina 113 Figura 6 Vistas superior e inferior 4.3 Barrera de alto voltaje El cableado de alto voltaje para el controlador se encuentra detrás de la barrera de alto voltaje en la carcasa del controlador. La barrera debe permanecer en su lugar excepto durante la instalación de módulos o cuando un técnico de instalación cualificado esté...
  • Pagina 114 Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el instrumento: • Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo. •...
  • Pagina 115 A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Si este equipo se utiliza en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un interruptor de falla a tierra para conectar el equipo a la alimentación eléctrica. P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Pagina 116 Tabla 2 Información de cableado de alimentación CC (sólo módulos con alimentación CC) Terminal Descripción Color: Norteamérica Color: UE +24 VDC Rojo Rojo Retorno de 24 VDC Negro Negro — Terminal de toma a tierra de conexión a tierra de Verde Verde y amarillo protección (PE)
  • Pagina 117 4.7 Alarmas y relés El controlador está equipado con cuatro relés normalmente cerrados de un solo polo (contacto seco) limitados a 100-250 V CA, 50/60 Hz y 5 A (carga resistiva). Los contactos están limitados a 250 V CA, 5 A (carga resistiva) para el controlador de alimentación CA y a 24 V CC, 5 A (carga resistiva) con alimentación CC.
  • Pagina 118 El compartimento de cableado no está diseñado para conexiones con voltaje superior a 250 V CA. Controladores con alimentación 24 V CC A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Los controladores con 24 V de alimentación están diseñados para conexiones de relés a circuitos de bajo voltaje (por ejemplo, voltajes inferiores a 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK o 35 V CC).
  • Pagina 119 4.9 Conexiones de salida analógica A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas. A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución.
  • Pagina 120 Figura 8 Conexiones de salida analógica Tabla 3 Conexiones de salida Cables del registrador Posición de la placa de circuito Salida 2- Salida 2+ Salida 1- Salida 1+ 1. Abra la cubierta del controlador. 2. Introduzca los cables en el sujetacables. 3.
  • Pagina 121 Nota: Figura 9 muestra la parte posterior de la cubierta del controlador y no el interior del compartimento principal del controlador. Figura 9 Conexiones de cableado de entrada discretas Tabla 4 Conexiones de entrada Entradas discretas Posición del conector - entrada Posición del conector - entrada de interruptor de tensión...
  • Pagina 122 Figura 7 en la página 114. Consulte el manual proporcionado con el módulo de red para obtener más información. Para más información sobre los registros de Modbus, consulte http://www.hach-lange.como http://www.hach.com. Sección 5 Interfaz del usuario y navegación 5.1 Interfaz de usuario El teclado tiene cuatro teclas de menú...
  • Pagina 123 Figura 11 Descripción general del teclado y del panel frontal 1 Pantalla del instrumento 5 Tecla back (Atrás). Retrocede un nivel en la estructura del menú. 2 Cubierta para la ranura de tarjeta de memoria 6 Tecla menu (Menú). Se desplaza al menú de Secure Digital configuración desde otras pantallas y submenús.
  • Pagina 124 Figura 12 Ejemplo de la pantalla principal de medición 1 Icono de la pantalla de inicio 7 Barra de estado de advertencia 2 Nombre del sensor 8 Fecha 3 Icono de la tarjeta de memoria SD 9 Valores de salida analógica 4 Indicador de estado de relé...
  • Pagina 125 • En la pantalla de medición principal, pulse la tecla de flecha izquierda para cambiar a la pantalla gráfica (consulte Pantalla gráfica en la página 125 para definir los parámetros). Pulse las teclas de flecha arriba y abajo para cambiar a los gráficos de medición. 5.4 Pantalla gráfica El gráfico muestra las mediciones de concentración y temperatura de cada canal en uso.
  • Pagina 126 6.2 Ajustar el contraste de la pantalla 1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST (Configuración de Polymetron 9500 > Configuración de la pantalla > Contraste de la pantalla). 2. Use las teclas de flecha arriba y abajo para ajustar el contraste a un valor entre el mínimo de +1 y el máximo de +9.
  • Pagina 127 Opción Descripción MANAGE DATA Seleccione el dispositivo en la lista de componentes instalados y elija VIEW (ADMINISTRAR DATOS) DATA LOG (VER REGISTRO DE DATOS) o VIEW EVENT LOG (VER REGISTRO DE EVENTOS) en función del tipo de entrada de registro que desee ver.
  • Pagina 128 7.1 Limpieza del controlador P E L I G R O Desenchufe siempre el controlador antes de realizar cualquier labor de mantenimiento. Nota: Nunca utilice disolventes inflamables o corrosivos para limpiar cualquier parte del controlador. El uso de estos disolventes puede degradar la protección medioambiental de la unidad y podría anular la garantía. 1.
  • Pagina 129 Problema Resolución Asegúrese de que la tarjeta SD está correctamente formateada con el formato FAT32 No se admite el formato MMC. Siga las instrucciones del fabricante de la tarjeta para formatear la tarjeta SD en un PC. La información no se guarda, o no lo hace correctamente, en la tarjeta SD.
  • Pagina 130 Índice 1 Manual do utilizador online na página 130 5 Interface do utilizador e navegação na página 148 2 Especificações na página 130 6 Arranque do sistema na página 150 3 Informação geral na página 131 7 Manutenção na página 153 4 Instalação na página 134 8 Resolução de problemas...
  • Pagina 131 Especificação Detalhes Comunicação digital Ligação de rede Modbus RS485/RS232 ou Profibus DPV1 opcional para transmissão de dados Registo de dados Conector de cabo Secure Digital Card ou RS232 especial para registo de dados e efectuar actualizações de software Garantia 2 anos Secção 3 Informação geral Em caso algum o fabricante será...
  • Pagina 132 3.1.2 Etiquetas de precaução Leia todos os avisos e etiquetas do equipamento. A sua não observação pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução. Este é...
  • Pagina 133 é operado em ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com o manual de instruções, poderá provocar interferências nocivas com comunicações por rádio. É provável que a utilização deste equipamento numa zona residencial provoque interferências nocivas.
  • Pagina 134 informações sobre ligações do sensor nos manuais de sensor específicos e nas instruções de utilizador para módulos específicos. Relés, saídas e sinais O controlador tem quatro comutadores de relé configuráveis e duas saídas analógicas. Um módulo de saída analógica opcional pode aumentar o número de saídas analógicas para cinco Verificações do dispositivo Com duas excepções, o controlador verifica automaticamente a presença de dispositivos ligados sem intervenção por parte do utilizador quando está...
  • Pagina 135 Figura 2 Componentes de montagem 1 Suporte de montagem (2) 7 Anilha de segurança, ID de ¼ de polegada (4) 2 Junta de estanqueidade para a montagem do 8 Porca sextavada Keps M5 x 0,8 (4) painel, em neopreno 3 Suporte para montagem na parede e na vertical 9 Parafusos de cabeça plana, M5 x 0,8 x 100 mm (4) (Utilizados para instalações de montagem na vertical, com diâmetro variável)
  • Pagina 136 4.2 Montagem do controlador Figura 3 Dimensões de montagem na superfície 136 Português...
  • Pagina 137 Figura 4 Dimensões de montagem em painel Nota: Se utilizar o suporte para montagem em painel (fornecido), pressione o controlador através do orifício no painel e, em seguida, deslize o suporte sobre o controlador, na parte posterior do painel. Utilize os quatro parafusos de cabeça plana de 15 mm (fornecidos) para fixar o suporte no controlador e fixar o controlador no painel.
  • Pagina 138 Figura 5 Montagem em tubo (tubo vertical) 138 Português...
  • Pagina 139 Figura 6 Vista de cima e de baixo 4.3 Barreira de alta tensão A cablagem de alta tensão para o controlador encontra-se por trás da barreira de alta tensão na estrutura do controlador. A barreira deve permanecer no local excepto quando instalar módulos, ou quando um técnico de instalação qualificado estiver a ligar a potência, alarmes ou relés.
  • Pagina 140 Siga os passos indicados neste procedimento para evitar danos de ESD no instrumento: • Toque numa superfície metálica de ligação à terra, tal como o chassis de um instrumento, uma conduta ou tubo de metal para descarregar a electricidade estática do corpo. •...
  • Pagina 141 A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão. Caso este equipamento seja usado no exterior ou em locais potencialmente húmidos, deve ser utilizado um dispositivo Interruptor de falha de terra para ligar o equipamento à sua fonte de potência principal.
  • Pagina 142 Tabela 2 Informações sobre ligação à corrente CC (apenas para modelos com alimentação Terminal Descrição Cor—América do N. Cor—EU +24 V CC Vermelho Vermelho Retorno de 24 V CC Preto Preto — Lingueta de terra protectora (PE) Verde Verde e amarelo 142 Português...
  • Pagina 143 4.7 Alarmes e relés O controlador está equipado com quatro relés de pólos simples, sem potência, com uma tensão que varia entre 100 e 250 V CA, 50/60 Hz e uma resistência máxima de 5 amps. Os contactos têm uma tensão de 250 V CA, uma resistência máxima de 5 amps para o controlador com alimentação CA e 24 V CC e uma resistência máxima de 5 A para o controlador com alimentação CC.
  • Pagina 144 A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão. Os controladores com alimentação CA (115 V–230 V) foram concebidos para ligações de relé a circuitos de alimentação CA (ou seja, tensões superiores a 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK ou 35 VCC).
  • Pagina 145 4.9 Ligações de saída analógica A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do instrumento quando efectuar ligações eléctricas. A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de electrocussão.
  • Pagina 146 Figura 8 Ligações de saída analógica Tabela 3 Ligações de saída Fios do gravador Posição da placa do circuito Saída 2- Saída 2+ Saída 1- Saída 1+ 1. Abra a tampa do controlador. 2. Faça os fios passarem pelo prensa-cabo. 3.
  • Pagina 147 Nota: Figura 9 mostra a parte de trás da tampa do controlador e não o interior do compartimento do controlador principal. Figura 9 Ligações de fios de entrada discreta Tabela 4 Ligações de entrada Entradas discretas Posição do conector - entrada de Posição do conector - entrada de interruptor tensão...
  • Pagina 148 Figura 7 na página 140. Consulte o manual fornecido com o módulo de rede para obter mais informações. Para obter mais informações acerca dos registos Modbus, consulte http://www.hach-lange.com http://www.hach.com. Secção 5 Interface do utilizador e navegação 5.1 Interface do utilizador O teclado tem quatro teclas de menu e quatro setas de direcção, tal como indicado em...
  • Pagina 149 As entradas e saídas são especificadas e configuradas através do painel frontal utilizando o teclado e o ecrã. Esta interface de utilizador é utilizada para configurar entradas e saídas, criar informações de registo e valores calculados, bem como calibrar sensores. A interface SD pode ser utilizada para guardar registos e actualizar software.
  • Pagina 150 Tabela 5 Descrições dos ícones (continuação) Ícone Descrição Aviso Um ícone de aviso consiste num ponto de exclamação dentro de um triângulo. Os ícones de aviso são apresentado à direita do ecrã principal sob o valor de medição. Pressione a tecla enter e, em seguida, seleccione o dispositivo para visualizar quaisquer problemas associados a esse dispositivo.
  • Pagina 151 +1 e o máximo de +9. 6.3 Informações sobre a configuração do controlador As informações gerais sobre opções de configuração estão indicadas na tabela. 1. Pressione a tecla menu e seleccione SETUP (CONFIGURAÇÃO DE) Polymetron 9500. Opção Descrição SECURITY SETUP Define as preferências do código secreto.
  • Pagina 152 Opção Descrição DISPLAY SETUP Configura a visualização do controlador. (CONFIGURAR VISOR) ADJUST ORDER (AJUSTAR ORDEM)—Visualizar e modificar a ordem de visualização da medição. • SEE CURRENT ORDER (VISUALIZAR ORDEM ACTUAL)—Ver a ordem de visualização actual • ADD MEASUREMENTS (ADICIONAR MEDIÇÕES)—Adicionar as medições seleccionadas à...
  • Pagina 153 Opção Descrição CALCULATION (CÁLCULO) Configura a função matemática do controlador. SET VARIABLE X (DEFINIR VARIÁVEL X)—Selecciona o sensor para a variável x. SET PARAMETER X (DEFINIR PARÂMETRO X)—Selecciona a medição do sensor para a variável x. SET VARIABLE Y (DEFINIR VARIÁVEL Y)—Selecciona o sensor para a variável y.
  • Pagina 154 Secção 8 Resolução de problemas Problema Resolução Verifique a configuração de saída de corrente. Teste o sinal de saída de corrente com o submenu Sem saída de corrente Teste/Manutenção. Introduza um valor de corrente e verifique o sinal de saída nas ligações do controlador. Contacte o Apoio Técnico.
  • Pagina 155 Problema Resolução Certifique-se de que cria uma pasta adequada quando instalar o cartão SD no controlador. Será criada automaticamente uma pasta de actualização. Instale o cartão SD num PC e certifique-se de que os ficheiros O controlador não conseguiu localizar de software se encontram na pasta de actualizações adequada.
  • Pagina 156 目录 1 在线用户手册 5 用户界面及导航 第 156 页 第 172 页 2 规格 6 系统启动 第 156 页 第 174 页 3 基本信息 7 维护 第 157 页 第 176 页 4 安装 8 故障排除 第 160 页 第 176 页 第...
  • Pagina 157 第 3 节 基本信息 在任何情况下,对于因产品使用不当或未能遵守手册中的说明而造成的损害,制造商概不负责。制造 商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修订版 可在制造商的网站上找到。 3.1 安全信息 对于误用或滥用本产品造成的任何损坏,包括但不限于直接、附带和从属损害,制造商概不负责,并 且在适用法律允许的最大范围内拒绝承认这些损害。用户自行负责识别关键应用风险并安装适当的保 护装置,以确保在设备可能出现故障时保护工艺流程。 请在拆开本设备包装、安装或使用前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事项。否 则,可能导致操作员受到严重伤害或设备受到损坏。 请确保产品拆开时的完整无损伤。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 3.1.1 危害指示标识说明 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免可能会导致仪器损坏的情况。此信息需要特别强调。 3.1.2 警示标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 这是安全警报标志。请遵守此标志后面的所有安全信息,以避免可能造成的伤害。如果仪器上有此标 志,则请参见仪器手册,了解操作或安全信息。 此标志指示存在电击和/或触电死亡危险。 此标志指示存在静电释放 (ESD) 敏感的设备,且必须小心谨慎以避免设备损坏。 此标志指示标记的项目需要保护性接地连接。如果仪器的电绳没有随附接地式插头,需确保保护导体 端子连接了保护接地连接。...
  • Pagina 158 带有该符号的产品表明该产品包含有毒或危险的物质或成分。该符号内的数字表明环保使用期限 (年)。 标记该符号的产品表示该产品符合韩国的相关标准。 3.1.3 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 FCC 第 15 部分,“A”类限制 制造商支持测试记录留存。该设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。设备操作满足以下两个条件: 1. 本设备不会造成有害干扰。 2. 本设备必须接受任何接收到的干扰,包括可能导致意外操作的干扰。 若未经负责出具符合声明的一方明确同意擅自对本设备进行改动或改装,可能会导致取消用户操作该 设备的权限。本设备已经过测试,符合 FCC 规定第 15 部分中确定的 A 类数字设备限制。这些限制专 门提供当设备在商业环境下工作时针对有害干扰的合理保护。该设备产生、使用和放射无线电射频能 量,如果不按照说明手册的要求对其进行安装和使用,可能会对无线电通讯造成有害干扰。本设备在 居民区工作时可能会产生有害干扰,这种情况下用户须自行承担费用消除这种干扰。以下方法可用于 减少干扰问题: 1.
  • Pagina 159 图 1 系统组件 1 控制器 4 网络模块(选件) 2 电缆衬垫组件 5 高电压防护层 3 其它连接接头 6 传感器模块(选件) 传感器和传感器模块 控制器可以安装最多两块传感器模块和一块通讯模块。各种传感器均可连接到传感器模块。有关传感 器的布线信息,请参阅特定传感器手册和特定模块的用户说明。 继电器、输出和信号 控制器配有四个可配置继电器开关和两个模拟输出。可选模拟输出模块可将模拟输出的数量增至 5 个。 设备扫描 除两种例外情况外,控制器在上电时,无需用户输入即可自动扫描连接的设备。第一种例外情况是, 控制器最初使用前首次上电。第二种例外情况是,控制器配置设置设为其默认值且控制器上电后。在 上述两种情况下,控制器会首先显示语言、日期和时间编辑屏幕。接受语言、日期和时间条目后,控 制器将执行设备扫描。 控制器外壳 控制器外壳具有 NEMA 4X/IP66 防护等级和防腐蚀饰面,可耐受盐沫和硫化氢等腐蚀性环境成分。对 于户外使用,强烈建议应采取环境损害的防护措施。 注: 拥有美国保险商实验室 (UL) 认证的单元仅适用于室内使用,无 NEMA 4X/IP66 评级。 控制器安装选项...
  • Pagina 160 第 4 节 安装 4.1 安装组件和尺寸 警 告 存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作任务。 控制器可以安装在表面、面板或管道(水平管或立管)上。有关安装选项和说明,请参阅图 2、图 3 第 161 页、图 4 第 162 页、图 5 第 163 页 和图 6 第 164 页。 2)必须连接到垂直位置的安装支架中。 对于横管安装,安装支脚(图 对于立管和横管安装,均须将安装支架连接到控制器(如图 5 第 163 页 所示)。 图 2 安装组件 1 安装支脚(2 个) 7 锁紧垫圈,内径...
  • Pagina 161 4.2 控制器安装 图 3 表面安装尺寸 中文 161...
  • Pagina 162 图 4 面板安装尺寸 注: 如果用支架进行面板安装(随机附带支架),请通过面板上的孔洞推动控制器,然后在面板背面用支架滑过控 制器。用四颗 15 毫米盘头螺丝(随机附带)将支架连接到控制器上,然后将控制器固定到面板上。 中文...
  • Pagina 163 图 5 管道安装(立管) 中文 163...
  • Pagina 164 图 6 顶视图和底视图 4.3 高电压防护层 控制器的高电压配线位于控制器外壳中高电压防护层的后面。除非安装了模块或合格的安装技术人员 布线电源、报警、输出或继电器,否则必须配备防护层。在对控制器上电时,不要卸下防护层。 4.4 静电放电 (ESD) 注意事项 注 意 可能导致仪器损坏。静电会损害精密的内部电子组件,从而导致仪器性能降低或最终出现故障。 请参阅此流程中的步骤以防止 ESD 损坏仪器: 中文...
  • Pagina 165 • 接触接地金属表面(如仪器外壳、金属导管或管道),以将静电排出机壳外。 • 避免过度移动。运送静电敏感的组件时,请使用抗静电容器或包装。 • 配戴连接到接地线缆的腕带。 • 使用抗静电地板垫和工作台垫,以使工作区具备静电安全性。 4.5 布线概述 图 7 显示在卸下高电压防护层的情况下,控制器内部接线连接概览。图左侧显示控制器盖的背部。 注: 在模块安装前取下连接器上的接头盖帽。 图 7 接线连接概览 1 维修服务电缆连接 4 通信模块连接器(如 Modbus, 7 继电器连接 Profibus 和可选的 4-20 mA 模块 等) 2 4-20 mA 输出 5 交流和直流电源连接器 3 传感器模块连接器 6 接地端子 4.6 电源接线...
  • Pagina 166 注 意 请将设备安装在便于切断设备开关及便于操作的场所和位置。 控制器有 100-240V 交流供电的型号或 24V 直流供电的型号可供选购。请遵照所购型号的相关接线说 明操作。 控制器可采取导线管硬接线连接电源或连接到电源线。不管使用的电线如何,都将在相同端子进行连 接。为符合当地的电气规范,应有本地断开设计,且应视为针对所有的安装类型。在硬接线应用中, 仪器的电源线和安全接地线必须为 18 至 12 AWG。 注意: • 在进行任何电气连接前,必须拆除电压防护层。进行所有连接后,在闭合控制器盖前将电压防护层 放回原位。 • 可使用密封式电缆密封套以及一根长度不超过 3 米(10 英尺)的带有 18 规格导体的电源线(包括 一根安全接地线)来维持 NEMA 4X/IP66 环境等级。 • 可订购带预安装交流电源线的控制器。也可订购其他电源线。 • 为 24V 直流供电的控制器供电的直流电流必须稳压在指定的 24 VDC-15% +20% 电压限度内。直流 电源还必须提供充分的浪涌和线路瞬态保护。...
  • Pagina 167 中文 167...
  • Pagina 168 4.7 报警和继电器 控制器配备四个未加电、单极继电器,额定最大阻性为 100-250 VAC,50/60 Hz,5A。交流供电的控 制器触点的额定最大阻性为 250 VAC、5A,而直流供电的控制器触点的额定最大阻性为 24 VDC、 5A。继电器无额定电感负载。 4.8 继电器接线 警 告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。 警 告 可能存在火灾危险。继电器触点的额定电流为 5A,且不会熔化。连接到继电器的外部负载必须配备限流装置,将 电流限制为 5A 以下。 警 告 可能存在火灾危险。请勿串联公共继电器连接或仪器内连接主电源的跳线。 警 告 可能存在电击致命危险。将电缆接入仪器时,务必使用防护等级至少为 NEMA 4X/IP66 的导线管配件和电缆衬垫, 以维护 NEMA 4X/IP 环境评级。 交流线路 (100—250 V) 供电的控制器 警...
  • Pagina 169 4.9 模拟输出连接 警 告 可能存在电击致命危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。 中文 169...
  • Pagina 170 警 告 可能存在电击致命危险。为了保持外壳的 NEMA/IP 环境防护等级,将电缆接入仪器时,务必使用防护等级至少达 到 NEMA 4X/IP66 的导线管配件和电缆衬垫。 提供两条隔离模拟输出这些输出常用于模拟信号或控制其他外部设备。对控制器进行配线连接,如 图 8 和表 3 所示。 注: 图 8 显示控制器盖的背部,而不是主控制器室的内部。 图 8 模拟输出连接 表 3 输出连接 记录器电线 电路板位置 输出 2- 输出 2+ 输出 1- 输出 1+ 1. 打开控制器盖。 2. 通过电缆密封套送线 3. 根据需要调整电线并拧紧电缆密封套 4.
  • Pagina 171 警 告 可能存在电击致命危险。为了保持外壳的 NEMA/IP 环境防护等级,将电缆接入仪器时,务必使用防护等级至少达 到 NEMA 4X/IP66 的导线管配件和电缆衬垫。 9、 表 4 图 10 为开关闭合输入或逻辑电平电压输入提供三路离散输入。如 图 和 所示进行线路连接, 并为控制器配置跳线设置。 注: 图 9 显示控制器盖的背部,而不是主控制器室的内部。 图 9 离散输入线路连接 表 4 输入连接 连接器位置 - 开关量输入 连接器位置 - 电压输入 离散输入 输入 1+ 输入 1- 输入...
  • Pagina 172 压与控制器离散(用户输入电压为 0-30V )。 4.11 连接可选数字通信输出 制造商支持 Modbus RS485、Modbus RS232 和 Profibus DPV1 通信协议。可选数字输出模块安装在 图 7 第 165 页 中第 4 项指明的位置。请参阅网络模块随附手册以了解更多信息。 有关 Modbus 寄存器的信息,请参阅 http://www.hach-lange.com 或 http://www.hach.com。 第 5 节 用户界面及导航 5.1 用户界面 键盘有四个菜单键和四个方向键(如图 11 所示)。 图 11 键盘和面板概览 1 仪器显示屏...
  • Pagina 173 5.2 显示屏 图 12 显示当溶氧传感器连接到控制器时的主测量屏示例。 图 12 主测量屏示例 1 Home(起始)屏幕图标 7 警告状态条 2 传感器名称 8 日期 3 SD 内存卡图标 9 模拟输出数值 4 继电器状态指示器 10 时间 5 测量值 11 进度条 6 测量单位 12 测量参数 表 5 图标说明 图标 说明 Home(起 该图标可能因显示的屏幕或菜单而有所不同。例如,如果安装了 SD 卡,当用户进入“SD Card Setup(SD 卡设置)”菜单时,SD 卡图标会显示在该位置。...
  • Pagina 174 1. 在 LANGUAGE(语言)界面中,高亮显示选项列表中的一种语言并按 Enter 键。 English(英 语)是控制器的默认语言。 2. 在 DATE FORMAT(日期格式)界面中,高亮显示一种格式并按 Enter 键。 3. 在 DATE/TIME(日期/时间)界面中,按向右或向左箭头键高亮显示一个字段,然后按向上和向下 箭头键更新字段中的数值。在必要时更新其他字段。 4. 按 Enter 键。有关更改将保存,且控制器将进行设备启动扫描。如果发现连接的设备,控制器会显 示第一个位置中的设备的主测量屏。如果控制器未能发现连接的设备,请参阅 故障排除 本手册的 部分。 6.2 调整显示对比度 1. 按 menu(菜单)键并选择 Polymetron 9500 SETUP(Polymetron 9500 设置)>显示设置 (DISPLAY SETUP)>显示对比度(DISPLAY CONTRAST)。 2. 使用向上和向下箭头键调整对比度,对比度数值最低为 +1,最高为 +9。 中文...
  • Pagina 175 6.3 控制器配置信息 配置选项的一般信息如下表所列。 1. 按菜单键并选择 Polymetron 9500 SETUP(Polymetron 9500 设置)。 选项 说明 SECURITY SETUP(安 设置密码首选项. 全设置) OUTPUT SETUP(输出 配置控制器模拟输出. 设置) RELAY SETUP(继电器 配置控制器继电器. 设置) DISPLAY SETUP(显示 配置控制器显示器。 设置) ADJUST ORDER(调整顺序)— 查看并修改测量值的显示顺序。 • SEE CURRENT ORDER(查看目前顺序) — 查看目前的显示顺序。 • ADD MEASUREMENTS(添加测量值)— 将选择的测量值添加到显示器。...
  • Pagina 176 选项 说明 CALCULATION(计 配置控制器数学函数。 算) SET VARIABLE X(设置变量 X)— 选择 x 变量的传感器。 SET PARAMETER X(设置参数 X)— 选择 x 变量的传感器测量值。 SET VARIABLE Y(设置变量 Y)—选择 y 变量的传感器。 SET PARAMETER Y(设置参数 Y)— 选择 y 变量的传感器测量值。 SET FORMULA (设置公式)选择数学函数执行 • None(无)— 禁用数学函数 • X-Y—减法函数 •...
  • Pagina 177 问题 溶液 检验当前输出配置。 通过 Test/Maintenance(测试/维护)子菜单检测当前输出信号。 当前输出不准确 输入一个现值,并在控制器连接时检验输出信号。如果输出不准 确,则进行输出校准。 确保继电器连接牢固。 如果使用外部电源,确保继电器布线正确。 确保继电器配置正确。 继电器未激活 通过 Test/Maintenance(测试/维护)菜单,检测继电器的激活状 况。继电器应得电并失电(根据情况选择)。 确保控制器未处于校准模式,且继电器未处于暂停状态。 重置过量定时,确保定时尚未过期。 确保 SD 卡安装方向正确。铜引线应朝向控制器显示屏。 确保 SD 卡完全插入槽内,且弹簧锁已啮合。 确保 SD 卡以 Fat 32 格式正确格式化。不支持 MMC 格式。按照 控制器未识别到安全数码 (SD) 存储卡 卡制造商的说明,在 PC 上将 SD 卡格式化。 确保卡容量不超过 32 GB。 确保使用了...
  • Pagina 178 问题 溶液 确保模块安装正确。 确保模块选择器开关设为正确的数字。 未识别到网络或传感器模块 取下传感器模块,并将模块安装在第二个模拟插槽中。将控制器 通电,并让控制器进行设备扫描。 请联系技术支持部门。 如果控制器内安装传感器以及对应模块,请参阅网络或传感器模 块随附的说明。 未识别到传感器 请联系技术支持部门 从 Test/Maintenance(测试/维护)菜单中进行设备扫描。 显示缺少设备错误消息 对控制器循环上电 中文...
  • Pagina 179 Obsah 1 Online návod k použití na straně 179 6 Zahájení provozu na straně 199 2 Technické údaje na straně 179 7 Údržba na straně 201 3 Obecné informace na straně 180 8 Řešení problémů na straně 202 4 Instalace na straně...
  • Pagina 180 Technické parametry Podrobnosti Digitální komunikace Volitelné síťové připojení Modbus RS485/RS232 nebo Profibus DPV1 pro přenos Registrátor dat Karta SD (Secure Digital) nebo speciální kabelový konektor RS232 pro protokolování dat a aktualizování softwaru Záruka 2 roky Kapitola 3 Obecné informace Výrobce v žádném případě neodpovídá za poškození vzniklá v důsledku nesprávného používání produktu nebo nedodržení...
  • Pagina 181 3.1.2 Výstražné symboly Přečtěte si všechny štítky a etikety na přístroji. V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu s výstražnou informací. Toto je symbol bezpečnostního upozornění. Řiďte se všemi bezpečnostními oznámeními s tímto symbolem, abyste předešli možnému zranění.
  • Pagina 182 a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a jestliže není instalováno a používáno v souladu s návodem k použití, může působit rušení radiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytných oblastech může pravděpodobně působit škodlivé rušení. V tomto případě uživatel bude muset odstranit rušení na své vlastní náklady. Ke snížení problémů způsobených rušením lze použít následující...
  • Pagina 183 Kontrolér má čtyři konfigurovatelné reléové spínače a dva analogové výstupy. Volitelný analogový výstupní modul může zvýšit počet analogových výstupů na pět. Detekce zařízení Až na dvě výjimky kontrolér bez zásahu uživatele automaticky detekuje připojená zařízení, jakmile se zapne napájení. První výjimkou je případ, kdy kontrolér zapnete poprvé před prvním použitím. Druhou výjimkou je případ, kdy vrátíte nastavení...
  • Pagina 184 Obr. 2 Montážní komponenty 1 Montážní patka (2x) 7 Pojistná podložka, vnitřní průměr 1/4" (4x) 2 Těsnicí kroužek pro upevnění na panel, neopren 8 Šestihranná matice, M5 x 0,8 (4x) 3 Konzola pro upevnění na stěnu nebo k trubce 9 Šrouby s křížovou drážkou, M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (používá...
  • Pagina 185 4.2 Upevnění kontroléru Obr. 3 Rozměry při plošné montáži Čeština 185...
  • Pagina 186 Obr. 4 Rozměry při montáži na panel Poznámka: Použijete-li pro montáž panelu rameno (volitelné), vsuňte kontrolér otvorem v panelu a potom přetáhněte rameno přes kontrolér na zadní straně panelu. Pro připojení ramene ke kontroléru a upevnění kontroléru k panelu použijte čtyři 15mm šrouby (součástí dodávky). 186 Čeština...
  • Pagina 187 Obr. 5 Upevnění na trubku (svislá trubka) Čeština 187...
  • Pagina 188 Obr. 6 Pohledy shora a zdola 4.3 Vysokonapěťová zábrana Vedení vysokého napětí je umístěno za vysokonapěťovou zábranou uvnitř skříně přístroje. Bariéra musí zůstat na místě s výjimkou případů instalace modulů nebo vedení pro napájení, alarmy, výstupy nebo relé nebo síťových karet kvalifikovaným instalačním technikem. Neodstraňujte zábranu, je-li kontrolér napájen elektrickou energií.
  • Pagina 189 4.4 Zřetel na elektrostatické výboje (ESD) U P O Z O R N Ě N Í Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný přístup pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu. Působením statické elektřiny může dojít k poškození citlivých vnitřních elektronických součástí a snížení výkonnosti či selhání.
  • Pagina 190 4.6 Zapojení napájení V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Před elektrickými instalacemi přístroj odpojte od elektrické sítě. V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech, musí...
  • Pagina 191 Tabulka 2 Připojení napájení stejnosměrným proudem (platí pouze pro model napájený stejnosměrným proudem) Svorkovnice Popis Barva – S. Amerika Barva – EU +24 VDC Červená Červená Zpětné napájení Černá Černá 24 V stejnosměrných — Oko ochranného zemnění (PE) Zelená Zelenožlutá Čeština 191...
  • Pagina 192 4.7 Poplachové funkce a relé Kontrolér je vybaven čtyřmi nenapájenými, jednopólovými relé dimenzovanými na 100-250 VAC, 50/60 Hz, max. 5 A. Kontakty jsou dimenzované na 250 VAC, max. 5 A u kontroléru na střídavý proud a na 24 VDC, max. 5 A u kontroléru na stejnosměrný proud. Relé nejsou dimenzovaná na indukční...
  • Pagina 193 Kontroléry napájené stejnosměrným proudem o napětí 24 V V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Kontroléry s napájením 24 V jsou konstruovány pro reléové připojení do obvodů s nízkým napětím (např. napětí nižší než 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK nebo 35 VDC). Relé...
  • Pagina 194 4.9 Přípojky analogových výstupů V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Před elektrickými instalacemi přístroj odpojte od elektrické sítě. V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. V souladu s požadavky na krytí skříně podle předpisu NEMA je nutné pro přívod kabelů...
  • Pagina 195 Obr. 8 Přípojky analogových výstupů Tabulka 3 Přípojky výstupů Vodiče zapisovacího přístroje Poloha na rozvodovém panelu Výstup 2- Výstup 2+ Výstup 1- Výstup 1+ 1. Otevřete víko přístroje. 2. Elektroinstalaci veďte kabelovou spojkou. 3. Podle potřeby přizpůsobte vodiče a utáhněte kabelovou spojku. 4.
  • Pagina 196 Obr. 9 Kabelové připojení samostatných vstupů Tabulka 4 Připojení vstupu Samostatné vstupy Poloha konektoru - přepínací Poloha konektoru - napěťový vstup vstup Vstup 1+ Vstup 1- Vstup 2+ Vstup 2- Vstup 3+ Vstup 3- Obr. 10 Nastavení spojky 1 Vstup 1 konfigurace spojky 3 Vstup 3 konfigurace spojky 5 Propojky umístěné...
  • Pagina 197 189 Podrobnosti najdete v příručce dodané se síťovým modulem. Informace o registrech Modbus viz http://www.hach-lange.com nebo http://www.hach.com. Kapitola 5 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka 5.1 Uživatelské rozhraní Klávesnice má čtyři tlačítka nabídky a čtyři směrová tlačítka, viz Obr.
  • Pagina 198 Obr. 12 Příklad obrazovky Hlavní měření 1 Ikona výchozí obrazovky 7 Pruh pro upozornění 2 Název senzoru 8 Datum 3 Ikona paměťové karty SD 9 Hodnoty analogového výstupu 4 Indikátor stavu relé 10 Čas 5 Hodnota měření 11 Pruh postupu 6 Jednotka měření...
  • Pagina 199 • Na obrazovce hlavního měření můžete stisknutím klávesy se šipkou doleva přepnout na grafické zobrazení (viz Grafické zobrazení na straně 199, kde jsou uvedeny pokyny pro definování parametrů). Stisknutím kláves se šipkami nahoru a dolů můžete přepínat mezi grafy měření 5.4 Grafické...
  • Pagina 200 6.2 Nastavení kontrastu displeje 1. Stiskněte klávesu menu a vyberte možnosti Polymetron 9500 SETUP (NASTAVENÍ přístroje Polymetron 9500) > DISPLAY SETUP (NASTAVENÍ DISPLEJE) > DISPLAY CONTRAST (KONTRAST DISPLEJE). 2. Pomocí kláves se šipkami nahoru a dolů nastavte hodnotu kontrastu v rozmezí od minimální...
  • Pagina 201 Volba Popis ERROR HOLD MODE HOLD OUTPUTS (ZACHOVAT VÝSTUPY) – v případě, že kontrolér ztratí (CHYBA REŽIMU ZADRŽENÍ) komunikační spojení se snímačem, zachová výstupy na poslední známé hodnotě. TRANSFER OUTPUTS (PŘENÉST VÝSTUPY) – v případě, že kontrolér ztratí komunikační spojení se snímačem, přepne do režimu přenosu. Přenos výstupů...
  • Pagina 202 7.1 Čištění kontroléru N E B E Z P E Č Í Před každým prováděním údržby odpojte kontrolér ze zdroje napájení. Poznámka: Pro čištění jakékoli části kontroléru nikdy nepoužívejte hořlavé nebo korozívní roztoky. Použití těchto roztoků může poškodit vnější ochranu přístroje a může zrušit záruku. 1.
  • Pagina 203 Problém Rozlišení Zkontrolujte, zda je karta SD řádně zformátovaná pro FAT 32. Formát MMC není podporován. Při formátování karty SD na počítači postupujte podle pokynů výrobce karty. Informace se neukládají nebo se na kartu SD neukládají správně. Pokud jste kartu SD již používali, zformátujte kartu pro FAT32, zasuňte kartu do kontroléru a zkuste stáhnout soubory.
  • Pagina 204 Inhoudsopgave 1 Online gebruikershandleiding op pagina 204 5 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 222 2 Specificaties op pagina 204 6 Het systeem starten op pagina 224 3 Algemene informatie op pagina 205 7 Onderhoud op pagina 227 4 Installatie op pagina 208 8 Foutenopsporing op pagina 228 Hoofdstuk 1 Online gebruikershandleiding...
  • Pagina 205 Specificatie Gegevens Digitale communicatie Optionele Modbus RS485/RS232- of Profibus DPV1-netwerkaansluiting voor datatransmissie Datalogging Secure Digital-kaart of speciale RS232-kabelconnector voor logboekregistratie van gegevens en software-updates Garantie 2 jaar Hoofdstuk 3 Algemene informatie In geen geval is de fabrikant aansprakelijk voor schade die het gevolg is van onjuist gebruik van het product of het niet opvolgen van de instructies in de handleiding.
  • Pagina 206 3.1.2 Waarschuwingslabels Lees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument. In de handleiding wordt door middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument. Dit is het symbool voor veiligheidswaarschuwingen.
  • Pagina 207 toepassing wordt gebruikt. Dit instrument produceert, gebruikt en kan radiogolven uitstralen. Wanneer het niet geïnstalleerd en gebruikt wordt volgens de handleiding, hinderlijke storing voor radiocommunicatie veroorzaken. Werking van het instrument in een huiselijke omgeving zal waarschijnlijk zorgen voor hinderlijke storing, in welk geval de gebruiker de storing dient te verhelpen.
  • Pagina 208 aansluiten van de sensorbedrading de handleidingen van de betreffende sensoren en de gebruikersinstructies voor de betreffende modules. Relais, uitgangen en signalen De controller heeft vier configureerbare relaisschakelaars en twee analoge uitgangen. Met een optionele analoge uitgangsmodule kan het aantal analoge uitgangen uitgebreid worden naar vijf. Apparaatscans Op twee uitzonderingen na scant de controller bij inschakeling automatisch op aangesloten apparaten, zonder dat de gebruiker iets hoeft te doen.
  • Pagina 209 Afbeelding 2 Montagemiddelen 1 Montagevoet (2x) 7 Borgring, binnendiameter ¼ inch (4x) 2 Pakking voor paneelmontage, neopreen 8 Zeskantmoer met sluitring M5 x 0,8 (4x) 3 Steun voor wand- en buismontage 9 Bolkopschroeven M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (te gebruiken voor montage aan buizen met verschillende diameter) 4 Trillingsdempende pakking voor buismontage...
  • Pagina 210 4.2 Controller monteren Afbeelding 3 Afmetingen wandmontage 210 Nederlands...
  • Pagina 211 Afbeelding 4 Afmetingen paneelmontage Opmerking: Bij gebruik van de beugel voor paneelmontage (meegeleverd), duw de controller door het gat in het paneel en schuif de beugel over de controller op de achterzijde van het paneel. Gebruik de vier 15 mm cilinderkopschroeven (meegeleverd) om de beugel te bevestigen aan de controller en om de controller op het paneel vast te zetten.
  • Pagina 212 Afbeelding 5 Buismontage (verticale buis) 212 Nederlands...
  • Pagina 213 Afbeelding 6 Boven- en onderaanzicht 4.3 Hoogspanningsbarrière De hoogspanningskabels voor de controller worden achter de hoogspanningsbarrière in de behuizing van de controller geleid. Behalve tijdens het installeren van modules of als een bevoegde installatietechnicus bedradingen voor netvoeding, alarmen, uitgangen of relais aanbrengt, moet de barrière op zijn plaats blijven.
  • Pagina 214 Raadpleeg de stappen in deze procedure om beschadiging van het instrument door elektrostatische ontlading te vermijden: • Raak een geaard metalen oppervlak aan, zoals de behuizing van een instrument, een metalen leiding of pijp om de statische elektriciteit van het lichaam weg te leiden. •...
  • Pagina 215 W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. Als dit apparaat buiten of op mogelijke natte locaties wordt gebruikt, moet een apparaat voor stroomonderbreking worden gebruikt om het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten.
  • Pagina 216 Tabel 2 Informatie over de DC-voedingsbedrading (uitsluitend modellen met DC-voeding) Klem Beschrijving Kleur—N.-Amerika Kleur—EU +24 V DC Rood Rood 24 V DC retour Zwart Zwart — Pen voor beschermende aarde (PE) Groen Groen en geel 216 Nederlands...
  • Pagina 217 4.7 Alarmen en relais De controller is uitgerust met vier potentiaalvrije enkelpolige relais met een maximale ohmse belasting van 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A. De contacten hebben een maximale ohmse belasting van 250 VAC, 5 A bij de met wisselstroom gevoede controller en een maximale ohmse belasting van 24 VDC, 5 A bij de met gelijkspanning gevoede controller.
  • Pagina 218 W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. AC-aangedreven controllers (115 V–230 V) zijn ontworpen voor relaisaansluitingen op AC-stroomcircuits (dus spanningen hoger dan 16 V-RMS, 22,6 V-PIEK of 35 VDC). Het bedradingscompartiment is niet berekend op spanningsaansluitingen van meer dan 250 VAC. 24 VDC-gevoede controllers W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok.
  • Pagina 219 4.9 Analoge uitgangsaansluitingen W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. Bij het aanbrengen van elektrische verbindingen dient men altijd de stroom naar het instrument los te koppelen. W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok.
  • Pagina 220 Afbeelding 8 Analoge uitgangsaansluitingen Tabel 3 Uitgangsaansluitingen Recorderbedrading Positie op de printplaat Uitgang 2- Uitgang 2+ Uitgang 1- Uitgang 1+ 1. Open het deksel van de controller. 2. Leid de draden door de kabelwartel. 3. Pas de draad als nodig aan en draai de kabelwartel vast. 4.
  • Pagina 221 Opmerking: Afbeelding 9 toont de achterzijde van het controllerdeksel en niet de binnenzijde van het compartiment van de hoofdcontroller. Afbeelding 9 Bedradingsconfiguratie discrete ingang Tabel 4 Ingangsaansluitingen Discrete ingangen Connectorstand - Connectorstand - schakelaaringang spanningsingang Ingang 1+ Ingang 1- Ingang 2+ Ingang 2- Ingang 3+ Ingang 3-...
  • Pagina 222 De optionele digitale uitgangsmodule wordt geïnstalleerd op de locatie die wordt aangegeven door item 4 in Afbeelding 7 op pagina 214. Raadpleeg de bij de netwerkmodule geleverde handleiding voor meer informatie. Raadpleeg http://www.hach-lange.com http://www.hach.com voor meer informatie over Modbus- registers. Hoofdstuk 5 Gebruikersinterface en navigatie 5.1 Gebruikersinterface...
  • Pagina 223 Ingangen en uitgangen worden met behulp van het toetsenpaneel en displayscherm op het frontpaneel ingesteld en geconfigureerd. Deze gebruikersinterface wordt gebruikt om in- en uitgangen in te stellen en te configureren, om logboekinformatie te creëren en waarden te berekenen en om sensoren te kalibreren. De SD-interface kan worden gebruikt om logboekbestanden op te slaan en software te updaten.
  • Pagina 224 Tabel 5 Omschrijvingen van pictogrammen (vervolg) Pictogram Beschrijving Waarschuwing Een waarschuwingspictogram bestaat uit een uitroepteken binnen een driehoek. Er verschijnen rechts in de hoofdweergave, onder de meetwaarde, pictogrammen met waarschuwingen. Druk op Enter en selecteer een apparaat om problemen die aan dat apparaat gekoppeld zijn, te bekijken.
  • Pagina 225 Foutenopsporing in deze handleiding. 6.2 Displaycontrast instellen 1. Druk op toets Menu en selecteer Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST. 2. Gebruik de pijltoetsen Op en Neer om het contrast aan te passen naar een waarde tussen het minimum van +1 en het maximum van +9.
  • Pagina 226 Optie Beschrijving DISPLAY SETUP Configureren van het display van de controller. ADJUST ORDER — (volgorde aanpassen) de weergavevolgorde van de metingen bekijken en aanpassen. • SEE CURRENT ORDER — (huidige volgorde bekijken) de huidige weergavevolgorde bekijken • ADD MEASUREMENTS — (metingen toevoegen) geselecteerde metingen toevoegen aan de weergave •...
  • Pagina 227 Optie Beschrijving CALCULATION Configureert de wiskundefunctie van de controller. SET VARIABLE X — (variabele x instellen) selecteert de sensor voor variabele x. SET PARAMETER X — (parameter x instellen) selecteert de sensormeting voor variabele x. SET VARIABLE Y — (variabele y instellen) selecteert de sensor voor variabele y. SET PARAMETER Y —...
  • Pagina 228 Hoofdstuk 8 Foutenopsporing Probleem Resolutie Controleer de configuratie van de stroomuitgang. Test het signaal van de stroomuitgang via het submenu Geen stroomuitgang Test/Onderhoud. Voer een stroomwaarde in en controleer het uitgangssignaal aan de aansluitingen van de controller. Neem contact op met de technische ondersteuningsafdeling. Controleer de configuratie van de stroomuitgang.
  • Pagina 229 Probleem Resolutie Zorg ervoor dat een geschikte map wordt gemaakt, door de SD- kaart in de controller te plaatsen. Er wordt automatisch een updatefolder gemaakt. Installeer de SD-kaart op een PC en controleer of de De controller kan geen software-updates op softwarebestanden zich in de juiste updatefolder bevinden.
  • Pagina 230 Indholdsfortegnelse 1 Online brugervejledning på side 230 5 Brugergrænseflade og betjening på side 247 2 Specifikationer på side 230 6 Systemstart på side 250 3 Generelle oplysninger på side 231 7 Vedligeholdelse på side 252 4 Installation på side 234 8 Fejlfinding på...
  • Pagina 231 Specifikation Detaljer Datalogning SD-hukommelseskort eller særligt RS232-kabelstik til logning af data og udførelse af softwareopdateringer Garanti 2 år Sektion 3 Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder gøres ansvarlig for skade som følge af forkert brug af produkter eller manglende overholdelse af foreskriftene i brugsvejledningen. Producenten forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne manual og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser.
  • Pagina 232 Dette symbol angiver tilstedeværelsen af enheder, der er følsomme over for elektrostatisk afladning (ESD) og angiver, at der skal udvises forsigtighed for at forhindre beskadigelse af udstyret. Dette symbol angiver, at der kræves en beskyttende jordforbindelse til det markerede element. Hvis instrumentet ikke er udstyret med et jordstik på...
  • Pagina 233 3.2 Produktoversigt Kontrolenheden viser sensormålinger og andre data, kan transmittere analoge og digitale signaler og kan fungere sammen med og styre andre enheder via udgange og relæer. Udgange, relæer, sensorer og sensormoduler konfigureres og kalibreres via brugergrænsefladen på kontrolenhedens forside. Figur 1 viser produktkomponenterne.
  • Pagina 234 Kontrolenhedens kabinet er klassificeret som NEMA 4X/IP66 og har en korrosionsbestandig overflade, der kan modstå påvirkning fra miljøet såsom saltsprøjt og hydrogensulfid. Ved udendørs brug anbefales det kraftigt at beskytte enheden mod skader fra miljøet. BEMÆRK: Enheder, der har UL-certificering (Underwriters Laboratories), er kun beregnet til indendørs anvendelse og har ikke en NEMA 4X/IP66-klassificering.
  • Pagina 235 Figur 2 Monteringskomponenter 1 Monteringsfod (2 stk.) 7 Låseskive, ¼" ID (4 stk.) 2 Pakning til panelmontering, neopren 8 M5 x 0,8 sekskantet møtrik (4 stk.) 3 Beslag til væg- og rørmontering 9 Rundhovedskruer, M5 x 0,8 x 100 mm (4 stk.) (bruges til installationer med montering på...
  • Pagina 236 4.2 Montering af kontrolenhed Figur 3 Dimensioner for overflademontering 236 Dansk...
  • Pagina 237 Figur 4 Dimensioner for panelmontering BEMÆRK: Hvis det medfølgende beslag bruges til montering af panelet, skal du skubbe kontrolenheden gennem hullet i panelet og derefter trække beslaget over kontrolenheden på bagsiden af panelet. Brug de fire 15 mm rundhovedskruer (medfølger) til at sætte beslaget på kontrolenheden og fastgøre kontrolenheden til panelet. Dansk 237...
  • Pagina 238 Figur 5 Rørmontering (lodret rør) 238 Dansk...
  • Pagina 239 Figur 6 Visning oppefra og nedefra 4.3 Stærkstrømsbarriere Højspændingsledninger til kontrolenheden findes bag højspændingsbarrieren i kontrolenhedens kabinet. Barrieren skal forblive på plads, undtagen ved installation af moduler eller når en kvalificeret installationstekniker trækker ledninger til strøm, alarmer, udgange eller relæer. Fjern ikke barrieren, mens der er strøm på...
  • Pagina 240 Se trinnene i denne procedure for at undgå ESD-skader på instrumentet: • Rør ved en metaloverflade med stelforbindelse som f.eks. et instrumentstel, et ledningsrør eller rør i metal for at aflade statisk elektricitet fra kroppen. • Undgå overdreven bevægelse. Transporter komponenter, der er følsomme over for statisk elektricitet, i antistatiske beholdere eller emballage.
  • Pagina 241 F A R E Stødfare. AC-strømmen må ikke sluttes til en 24 VDC-forsynet model. A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Der skal bruges en beskyttende PE jordtilslutning til både 100-240 VAC og 24 VDC ledningstilslutninger. Hvis der ikke tilsluttes en god PE-jordforbindelse kan det medføre stødfarer og dårlig ydelse pga.
  • Pagina 242 4.7 Alarmer og relæer Kontrolenheden er udstyret med fire enkeltpolsrelæer uden strømforsyning med en effekt på 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A modstandsmaksimum. Kontakter har en effekt på 250 VAC, 5 A modstandsmaksimum for kontrolenheden med vekselstrømsforsyning og 24 VDC, 5 A 242 Dansk...
  • Pagina 243 modstandsmaksimum for kontrolenheden med jævnstrømsforsyning. Relæerne er ikke godkendt til induktiv belastning. 4.8 Ledningsføring for relæer A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Sørg altid for at slå strømmen til instrumentet fra, når du tilslutter strømførende elementer.
  • Pagina 244 244 Dansk...
  • Pagina 245 4.9 Analoge udgangstilslutninger A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Sørg altid for at slå strømmen til instrumentet fra, når du tilslutter strømførende elementer. A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. For at opretholde kabinettets NEMA/IP-miljøklassifikation må der kun bruges lederbeslag og kabelforskruninger med en klassifikation på...
  • Pagina 246 4.10 Diskrete indgangsledningstilslutninger A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Sørg altid for at slå strømmen til instrumentet fra, når du tilslutter strømførende elementer. A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. For at opretholde kabinettets NEMA/IP-miljøklassifikation må der kun bruges lederbeslag og kabelforskruninger med en klassifikation på...
  • Pagina 247 DPV1. Det digitale udgangsmodul (ekstraudstyr) installeres det sted, der er angivet af pkt. 4 på Figur 7 på side 240. Der er flere oplysninger i den vejledning, som fulgte med netværksmodulet. For oplysninger om Modbus-registre henvises til http://www.hach-lange.com eller http://www.hach.com. Sektion 5 Brugergrænseflade og betjening 5.1 Bruger interface...
  • Pagina 248 Figur 11 Oversigt over tastatur og frontpanel 1 Instrumentskærm 5 Tasten back (tilbage). Går et niveau tilbage i menustrukturen. 2 Dæksel til åbning til SD-hukommelseskort (Secure 6 Tasten menu. Går til menuen Indstillinger fra andre Digital) skærmbilleder og undermenuer. 3 Tasten hjem. Går til hovedmåleskærmbilledet fra 7 Piletaster.
  • Pagina 249 Figur 12 Eksempel på skærmbillede 1 Ikon for startskærmbillede 7 Advarselsstatuslinje 2 Sensornavn 8 Date (Dato) 3 Ikon for SD-hukommelseskort 9 Analoge udgangsværdier 4 Indikator for relæstatus 10 Tid 5 Målingsværdi 11 Statuslinje 6 Målingsenhed 12 Måleparameter Tabel 5 Ikonbeskrivelser Ikon Beskrivelse Startskærmbillede...
  • Pagina 250 5.4 Grafisk display Grafen viser koncentrations- og temperaturmålinger for hver af de benyttede kanaler. Grafen giver nem overvågning af trends og viser ændringer i processen. 1. På det grafiske display skal du bruge piletasterne op og ned til at vælge en graf og trykke på home-tasten.
  • Pagina 251 6.2 Juster skærmkontrasten 1. Tryk på tasten menu og vælg Polymetron 9500 KONFIGURATION> KONFIGURATION AF SKÆRM>SKÆRMENS KONTRAST. 2. Brug piletasterne op og ned til at justere kontrasten til en værdi mellem +1 (lavest) og +9 (højest). 6.3 Oplysninger om konfiguration af kontrolenheden I denne tabel findes generelle oplysninger om konfigurationsmuligheder.
  • Pagina 252 Funktion Beskrivelse CALCULATION (BEREGNING) Konfigurerer kontrolenhedens matematiske funktion. SET VARIABLE X (INDSTIL VARIABEL X) – Vælger sensor for variablen SET PARAMETER X (INDSTIL PARAMETER X) – Vælger sensormåling for variablen x. SET VARIABLE Y (INDSTIL VARIABEL Y) – Vælger sensor for variablen SET PARAMETER Y (INDSTIL PARAMETER Y) –...
  • Pagina 253 Sektion 8 Fejlfinding Problem Opløsning Kontroller konfigurationen af strømudgangen. Afprøv signalet fra strømudgangen ved hjælp af undermenuen Ingen strømudgang Test/Vedligeholdelse. Indfør en strømværdi, og kontroller udgangssignalet ved tilslutningerne på kontrolenheden. Kontakt teknisk support. Kontroller konfigurationen af strømudgangen. Afprøv signalet fra strømudgangen ved hjælp af undermenuen Forkert strømudgang Test/Vedligeholdelse.
  • Pagina 254 Problem Opløsning Sørg for, at der oprettes en egnet mappe ved at installere SD- kortet i controlleren. Der oprettes automatisk en opdateringsmappe. Sæt SD-kortet i en pc, og kontroller, at softwarefilerne findes i Kontrolenheden kan ikke finde den relevante opdateringsmappe. softwareopdateringer på...
  • Pagina 255 Spis treści 1 Instrukcja obsługi online na stronie 255 5 Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 273 2 Specyfikacje na stronie 255 6 Uruchamianie systemu na stronie 275 3 Ogólne informacje na stronie 256 7 Konserwacja na stronie 277 4 Montaż na stronie 259 8 Rozwiązywanie problemów na stronie 278...
  • Pagina 256 Specyfikacja Szczegóły Komunikacja cyfrowa Opcjonalne połączenia sieciowe Modbus RS485/RS232 lub Profibus DPV1 do przesyłania danych Rejestrowanie danych Karta pamięci SD (Secure Digital) lub specjalny przewód RS232 do rejestrowania danych i wykonywania aktualizacji oprogramowania Gwarancja 2 lata Rozdział 3 Ogólne informacje W żadnej sytuacji producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe na skutek nieprawidłowego używania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji podanych w podręczniku.
  • Pagina 257 na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności. Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na urządzeniu, należy zapoznać się z informacjami bezpieczeństwa użytkowania zamieszczonymi w instrukcji obsługi urządzenia.
  • Pagina 258 i może wydzielać energię o częstotliwości radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia w łączności radiowej. Istnieje prawdopodobieństwo, że wykorzystywanie tego urządzenia w terenie mieszkalnym może spowodować szkodliwe zakłócenia. W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do usunięcia zakłóceń...
  • Pagina 259 Kontroler akceptuje maksymalnie dwa moduły czujników wraz z jednym modułem komunikacyjnym. Do modułów czujników można podłączać różne rodzaje czujników. Informacje o podłączaniu czujników znajdują się w instrukcjach modułów tych czujników oraz w instrukcjach konkretnych modułów. Przekaźniki, wyjścia i sygnały Kontroler wyposażony jest w cztery konfigurowalne przekaźniki oraz dwa wyjścia analogowe. Dodatkowy moduł...
  • Pagina 260 Rysunek 2 Elementy montażowe 1 Stopy montażowe (2 szt.) 7 Podkładka zabezpieczająca, ¼ cala ID (4 szt.) 2 Uszczelka montażowa do mocowania panelu, 8 Nakrętki sześciokątne M5 x 0,8 Keps (4 szt.) neoprenowa 3 Wspornik do montażu ściennego i narurowego 9 Śruby z łbem walcowym zaokrąglonym, M 5 x 0,8 x 100 mm (4 szt.) (do montażu na rurach o różnej średnicy)
  • Pagina 261 4.2 Mocowanie kontrolera Rysunek 3 Wymiary montowania powierzchniowego Polski 261...
  • Pagina 262 Rysunek 4 Wymiary montowania panelowego Uwaga: Jeżeli do montowania panelowego używany jest wspornik (w zestawie), należy przełożyć kontroler przez otwór w panelu, a następnie nasunąć wspornik na kontroler z tyłu panelu. Do mocowania wspornika do kontrolera należy użyć czterech śrub z łbem walcowym zaokrąglonym o długości 15 mm (w zestawie). 262 Polski...
  • Pagina 263 Rysunek 5 Montaż narurowy (rura pionowa) Polski 263...
  • Pagina 264 Rysunek 6 Widok z góry i z dołu 4.3 Zabezpieczenie przed wysokim napięciem Przewody wysokiego napięcia kontrolera znajdują się za zabezpieczeniem w obudowie urządzenia. Zabezpieczenie musi pozostawać na miejscu, chyba że montuje się moduły lub gdy wykwalifikowany specjalista podłącza zasilanie, alarmy, wyjścia lub przekaźniki. Bariery nie wolno usuwać, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania.
  • Pagina 265 4.4 Uwagi dotyczące wyładowań elektrostatycznych (ESD) P O W I A D O M I E N I E Potencjalne uszkodzenie urządzenia. Elektryczność statyczna może doprowadzić do uszkodzenia delikatnych wewnętrznych komponentów elektronicznych, powodując gorsze działanie urządzenia lub jego ewentualne uszkodzenie. Wykonaj czynności dla tej procedury, aby zapobiec wyładowaniom elektrostatycznym, które mogłoby uszkodzić...
  • Pagina 266 4.6 Okablowanie zasilające O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne zawsze odłączać zasilanie urządzenia. O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli sprzęt jest stosowany na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować...
  • Pagina 267 Tabela 1 Informacje o okablowaniu zasilającym (tylko modele zasilane prądem zmiennym) Zacisk Opis Kolor — Ameryka Płn. Kolor — UE Przewód fazowy (L1) Czarny Brązowy Neutralny (L2) Biały Niebieski — Uziemienie ochronne (PE) Zacisk oczkowy uziemiający Zielony Zielony i żółty Tabela 2 Informacje o okablowaniu DC (tylko modele DC) Zacisk Opis...
  • Pagina 268 4.7 Alarmy i przekaźniki Kontroler jest wyposażony w cztery niezasilane, jednobiegunowe przekaźniki - 100–250 V AC, 50/60 Hz, maks. 5 amperów rezystancji. Styki: 250 V AC, maks. 5 amperów rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem zmiennym i 4 V DC, maks. 5 A rezystancji dla kontrolera zasilanego prądem stałym.
  • Pagina 269 O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Kontrolery o zasilaniu sieciowym (115 V-230 V) są przeznaczone dla połączeń przekaźnika do obwodów zasilających (tj. napięcia większe niż 16 V-RMS, 22.6 V-PEAK lub 35 VDC). Ten przedział...
  • Pagina 270 4.9 Analogowe złącza wyjściowe O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne zawsze odłączać zasilanie urządzenia. O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Aby zachować zgodność obudowy ze standardami NEMA/IP, do doprowadzania przewodów do urządzenia należy używać...
  • Pagina 271 Rysunek 8 Analogowe złącza wyjściowe Tabela 3 Złącza wyjściowe Przewody przyrządu rejestrującego Lokalizacja płytki obwodu Wyjście 2- Wyjście 2+ Wyjście 1- Wyjście 1+ 1. Otworzyć pokrywę kontrolera. 2. Przeciągnąć przewody przez dławicę kablową. 3. Ułożyć przewody wedle potrzeb i zacisnąć dławicę kablową. 4.
  • Pagina 272 Uwaga: Na rysunku Rysunek 9 widać tył pokrywy kontrolera, a nie wnętrze jego głównej komory. Rysunek 9 Złącza wejść dyskretnych Tabela 4 Złącza wejściowe Wejścia dyskretne Położenie złącza - wejścia Położenie złącza - wejścia przełącznika napięcia Wejście 1+ Wejście 1- Wejście 2+ Wejście 2- Wejście 3+...
  • Pagina 273 Opcjonalny, cyfrowy moduł wyjściowy jest instalowany w miejscu wskazanym liczbą 4 na Rysunek 7 na stronie 265. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji dołączonej do modułu sieciowego. Więcej informacji na temat rejestrów Modbus można znaleźć na http://www.hach-lange.com http://www.hach.com. Rozdział 5 Interfejs użytkownika i nawigacja 5.1 Interfejs użytkownika Klawiatura posiada cztery przyciski menu oraz cztery strzałki kierunkowe, tak jak pokazano...
  • Pagina 274 informacji o rejestracji, obliczania wartości oraz do kalibracji czujników. Interfejs karty SD służy do zapisywania rejestrów i aktualizowania oprogramowania. 5.2 Wyświetlacz Rysunek 12 pokazany jest przykład głównego ekranu pomiarowego, gdy do kontrolera podłączony jest czujnik cyfrowy. Rysunek 12 Przykładowy ekran pomiarowy 1 Ikona ekranu głównego 7 Pasek ostrzeżeń...
  • Pagina 275 5.3 Dodatkowe formaty wyświetlania • W głównym ekranie pomiarowym wciśnij klawisze strzałki w górę i w dół, aby przełączyć między parametrami pomiaru. • W głównym ekranie pomiarowym wciśnij klawisz strzałki w prawo, aby przejść do podzielonego ekranu wyświetlającego do 4 parametrów pomiarowych. Wciśnij klawisz strzałki w prawo, aby dołączyć...
  • Pagina 276 2. Użyj klawiszy strzałek w górę i w dół , aby ustawić kontrast dla wartości pomiędzy minimum +1 i maksimum +9. 6.3 Informacje o konfiguracji kontrolera W poniższej tabeli podano ogólne informacje o opcjach konfiguracji 1. Naciśnij klawisz menu key i wybierz Polymetron 9500 SETUP (ustawienia). Opcja Opis SECURITY SETUP Umożliwia konfigurację...
  • Pagina 277 Opcja Opis MANAGE DATA Wybierz urządzenie z wyświetlonej listy, a następnie wybierz VIEW DATA LOG (zarządzanie danymi) (wyświetl dane dziennika) lub VIEW EVENT LOG (wyświetl dziennik zdarzeń) w zależności od typu przeglądanego wpisu dziennika. Określ okres wyboru, aby wyświetlić wszystkie wpisy dziennika dopasowane do kryteriów selekcji. Wciśnij klawisze strzałek w górę...
  • Pagina 278 7.1 Czyszczenie kontrolera N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych zawsze należy wyłączać kontroler. Uwaga: Nie należy używać łatwopalnych ani korozyjnych rozpuszczalników do czyszczenia żadnej części kontrolera.
  • Pagina 279 Problem Resolution (Rozdzielczość) Upewnij się, że karta SD została odpowiednio sformatowana w formacie Fat 32. Format MMC nie jest obsługiwany. Aby sformatować kartę na komputerze, postępuj zgodnie z instrukcjami producenta karty. Informacje nie są zapisywane na karcie SD lub są zapisywane nieprawidłowo. Jeśli karta SD była wcześniej używana, należy ją...
  • Pagina 280 Innehållsförteckning 1 Onlineanvändarhandbok på sidan 280 5 Användargränssnitt och navigering på sidan 297 2 Specifikationer på sidan 280 6 Systemstart på sidan 300 3 Allmän information på sidan 281 7 Underhåll på sidan 302 4 Installation på sidan 284 8 Felsökning på...
  • Pagina 281 Specifikation Tekniska data Dataloggning SD-kort (Secure Digital) eller speciell RS232-kabelanslutning för dataloggning och programvaruuppdateringar. Garanti 2 år Avsnitt 3 Allmän information Tillverkaren kommer under inga omständigheter att hållas ansvarig för skador som uppstår på grund av felaktig användning av produkten eller underlåtenhet att följa instruktionerna i manualen. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter.
  • Pagina 282 Denna symbol indikerar utrustning som är känslig för elektrostatisk urladdning (ESD). Särskilda åtgärder måste vidtas för att förhindra att utrustningen skadas. Den här symbolen visar att den märkta produkten kräver skyddsjordning. Om instrumentet inte levereras med en jordningskontakt eller -kabel gör du den jordade anslutningen skyddsjordsanslutningen till skyddsledarplinten.
  • Pagina 283 3.2 Produktöversikt Styrenheten visar givarvärden och andra data. Den kan överföra analoga och digitala signaler och kan interagera med och styra andra enheter genom utgångar och reläer. Utgångar, reläer, givare och givarmoduler är konfigurerade och kalibrerade genom användargränssnittet på styrenhetens framsida.
  • Pagina 284 Styrenhetens kapsling är NEMA 4X/IP66-klassificerad och har en korrosionsskyddad yta utformad för att motstå korrosiva beståndsdelar i miljön såsom saltstänk och vätesulfid. Skydd mot omgivningsskada rekommenderas starkt för utomhusbruk. Observera: Enheter som är certifierade av Underwriters Laboratories (UL) är endast avsedda för inomhusbruk och är inte klassificerade enligt NEMA 4X/IP66.
  • Pagina 285 Figur 2 Monteringskomponenter 1 Monteringsfot (2x) 7 Låsbricka, ¼tum ID (4x) 2 Tätningspackning för panelmontering, neopren 8 M5 x 0,8 sexkantsmutter med krage (4x) 3 Fäste för vägg och rörmontering 9 Skruvar med platt huvud, M5 x 0,8 x 100-mm (4x) (Används vid montering på...
  • Pagina 286 4.2 Styrenhetsmontering Figur 3 Mått för ytmontering 286 Svenska...
  • Pagina 287 Figur 4 Mått för panelmontering Observera: Om du använder en hållare (medföljer) för montering på en panel ska styrenheten tryckas genom hålet i panelen, och sedan ska hållaren skjutas över styrenheten på panelens baksida. Använd de fyra 15 mm flathuvudskruvarna (medföljer) för att fästa hållaren till styrenheten och säkra styrenheten till panelen. Svenska 287...
  • Pagina 288 Figur 5 Rörmontering (vertikalt rör) 288 Svenska...
  • Pagina 289 Figur 6 Vy ovanifrån och underifrån 4.3 Beröringsskydd Styrenhetens högspänningskablage finns bakom beröringsskyddet i styrenhetens kapsling. Skyddet måste alltid vara på plats förutom när moduler installeras eller när en kvalificerad installationstekniker kopplar in ström, larm, utgångar eller reläer. Ta inte bort skyddet när styrenheten är strömförande. 4.4 Elektrostatisk urladdning (ESD), överväganden A N M Ä...
  • Pagina 290 • Vidrör en jordad metallyta som ytterhöljet på ett instrument, en metalledning eller ett metallrör för att ladda ur statisk elektricitet från enheten. • Undvik onödiga rörelser. Transportera komponenter känsliga för statisk elektricitet i antistatiska behållare eller förpackningar. • Bär en handledsrem som är ansluten till jord med en sladd. •...
  • Pagina 291 V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Skyddsjord (PE) krävs både för 100-240 V AC och 24 V DC ledaranslutningar. Om ingen bra skyddsjord anslutits kan detta leda till risk för stötar och dålig funktion på grund av elektromagnetiska störningar.
  • Pagina 292 4.7 Larm och reläer Styrenheten är utrustad med fyra strömlösa enkelpolsreläer märkta 100-250 VAC, 50/60 Hz, resistiv max. 5 amp. Kontakterna är märkta 250 VAC, resistiv max. 5 amp för den AC-strömförsörjda 292 Svenska...
  • Pagina 293 styrenheten och 24 VDC, resistiv max. 5 amp för den DC-strömförsörjda styrenheten. Reläerna är inte märkta för induktiva laster. 4.8 Koppla reläer V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska göras.
  • Pagina 294 294 Svenska...
  • Pagina 295 4.9 Analoga utgångsanslutningar V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska göras. V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. För att bibehålla kapslingens miljöklassning enligt NEMA/IP ska du endast använda genomföringar och kabeltätningar som uppfyller minst NEMA 4X/IP66 för att dra kablar in i instrumentet.
  • Pagina 296 4.10 Kabelanslutningar för diskreta ingångar V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska göras. V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. För att bibehålla kapslingens miljöklassning enligt NEMA/IP ska du endast använda genomföringar och kabeltätningar som uppfyller minst NEMA 4X/IP66 för att dra kablar in i instrumentet.
  • Pagina 297 Figur 7 på sidan 290 Mer information finns i handboken som medföljer nätverksmodulen. Information om Modbus-register finns i http://www.hach-lange.com eller http://www.hach.com. Avsnitt 5 Användargränssnitt och navigering 5.1 Användargränssnitt Knappsatsen har fyra menyknappar och fyra riktningsknappar som visas i Figur 11...
  • Pagina 298 Figur 11 Vy över knappsats och frontpanel 1 Instrumentskärm 5 Knappen bakåt. Går tillbaka en nivå i menystrukturen. 2 Lucka över SD-minneskortsuttag (Secure Digital) 6 Knappen menu (meny). Byter till inställningsmenyn från andra skärmar och undermenyer. 3 Knappen home (start). Byter till 7 Riktningsknappar.
  • Pagina 299 Figur 12 Exempel på huvudmätskärm 1 Hemskärmsikon 7 Varningsfält 2 Givarnamn 8 Datum 3 SD-minneskortsikon 9 Analoga utgångsvärden 4 Indikator för relästatus 10 Tid 5 Mätvärde 11 Förloppsindikator 6 Måttenhet 12 Mätparameter Tabell 5 Ikonbeskrivningar Ikon Beskrivning Hemskärm Ikonen kan variera beroende på skärmen eller visad meny. Om till exempel ett SD-kort installeras visas en SD-kortikon här när användaren är i menyn Setup SD-kort .
  • Pagina 300 Om styrenheten inte kan hitta anslutna enheter, läs avsnittet Felsökning i den här handboken. 6.2 Justera skärmens kontrast 1. Tryck på knappen menu (meny) och välj Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST (inställning>skärminställning>skärmkontrast). 2. Använd upp- ochned-pilknapparna för att justera kontrasten till ett värde mellan minst +1 och högst +9.
  • Pagina 301 6.3 Information om konfiguration av styrenheten Allmän information om konfigureringsalternativ listas i tabellen. 1. Tryck på knappen menu (meny) och välj Polymetron 9500 SETUP (inställning av Polymetron 9500). Alternativ Beskrivning SÄKERH. SETUP Konfigurerar lösenordsinställningar. OUTPUT SETUP Konfigurerar styrenhetens analoga utgångar.
  • Pagina 302 Alternativ Beskrivning BERÄKNING Konfigurerar styrenhetens matematikfunktion. SET VARIABLE X (ställ in variabel X) - Väljer givare för x-variabeln. SET PARAMETER X (ställ in parameter X) - Väljer givarmätning för x- variabeln. SET VARIABLE Y (ställ in variabel Y) - Väljer givare för y-variabeln. SET PARAMETER Y (ställ in parameter Y) - Väljer givarmätning för y- variabeln.
  • Pagina 303 Avsnitt 8 Felsökning Problem Upplösning Bekräfta konfigurering av strömutmatning. Testa strömutmatningssignal med hjälp av undermenyn Ingen strömutmatning Test/Underhåll. Mata in ett strömvärde och bekräfta utgångssignalen vid styrenhetens anslutningar. Kontakta teknisk support. Bekräfta konfigurering av strömutmatning. Testa strömutmatningssignal med hjälp av undermenyn Felaktig strömutmatning Test/Underhåll Mata in ett strömvärde och bekräfta utgångssignalen vid styrenhetens anslutningar.
  • Pagina 304 Problem Upplösning Säkerställ att en lämplig mapp skapas genom att installera SD- kortet i styrenheten. En uppdateringsmapp skapas automatiskt. Installera SD-kortet på en dator och säkerställ att Styrenheten kan inte identifiera programvarufilerna finns i uppdateringsmappen. programvaruuppdateringar på SD-kortet. Om samma SD-kort används för flera styrenheter kommer varje styrenhet att ha separata mappar i systemet.
  • Pagina 305 Sisällysluettelo 1 Online-käyttöopas sivulla 305 5 Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 322 2 Tekniset tiedot sivulla 305 6 Järjestelmän käynnistäminen sivulla 324 3 Yleistietoa sivulla 306 7 Huolto sivulla 326 4 Asennus sivulla 309 8 Vianmääritys sivulla 327 Osa 1 Online-käyttöopas Tässä...
  • Pagina 306 Ominaisuus Lisätietoja Datan keruu Secure Digital -kortti tai erillinen RS232-kaapeliliitin tiedonkeruuta ja ohjelmistopäivityksiä varten. Takuu 2 vuotta Osa 3 Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tilanteessa vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen epäasianmukaisesta käytöstä tai käyttöoppaan ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita.
  • Pagina 307 Tämä symboli tarkoittaa, että merkityssä tuotteessa on käytettävä suojaavaa maadoitusta. Jos laitteen virtajohdossa ei ole maadoituspistoketta, yhdistä laite suojamaajohtimen liittimeen. Jos tuotteessa on tämä symboli, se merkitsee, että instrumentti on kytketty vaihtovirtaan. Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa hävittää yleisille tai kotitalousjätteille tarkoitetuissa eurooppalaisissa jätteiden hävitysjärjestelmissä.
  • Pagina 308 Lähdöt, releet, anturit ja anturimoduulit määritetään ja kalibroidaan ohjaimen etupaneelin käyttöliittymän avulla. Kuva 1: laitteen osat. Osat voivat vaihdella ohjaimen kokoonpanon mukaan. Ota yhteys valmistajaan, jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneet. Kuva 1 Järjestelmän osat 1 Ohjain 4 Verkkomoduuli (lisävaruste) 2 Kaapelin tiivistysholkkisarja 5 Korkeajännitevastus 3 Lisäliitäntäkiinnike...
  • Pagina 309 Vahvistimen asennustavat Ohjain voidaan asentaa paneeliin, seinään ja pysty- tai vaakasuoraan putkeen. Toimitus sisältää neopreenitiivisteen, jota voidaan tarvittaessa käyttää tärinän vähentämiseen. Tiivistettä voi käyttää seinäkiinnityksen mallineena ennen sisätiivisteen erottamista. Osa 4 Asennus 4.1 Komponenttien asentaminen ja mitat V A R O T O I M I Henkilövahinkojen vaara.
  • Pagina 310 Kuva 2 Asennusosat 1 Asennusjalka (2 kpl) 7 Lukkoaluslevy, ¼ tuuman sisähalkaisija, (4 kpl) 2 Tiiviste seinäkiinnitykseen, neopreeni 8 M5 x 0,8 -kokoinen kuusioruuvi (4 kpl) 3 Kiinnike seinä- ja putkikiinnitykseen 9 M5 x 0,8 x 100 mm -kokoiset tasapääruuvit (4 kpl) (käytetään putkikiinnitykseen halkaisijaltaan vaihtelevissa putkissa) 4 Tärinää...
  • Pagina 311 4.2 Ohjaimen kiinnittäminen Kuva 3 Vaakasuoran kiinnityksen mitat Suomi 311...
  • Pagina 312 Kuva 4 Seinäkiinnityksen mitat Huomautus: Jos käytät kiinnikettä (toimitetaan mukana) seinäkiinnitykseen, työnnä ohjain paneelissa olevan aukon läpi ja sitten liu'uta kiinnike paneelin takapuolella olevan ohjaimen yli. Käytä neljää 15 mm matalakupukantaista ruuvia (toimitetaan mukana) liittääksesi kiinnikkeen ohjaimeen ja kiinnittääksesi ohjaimen paneeliin.
  • Pagina 313 Kuva 5 Putkikiinnitys (pystysuora putki) Suomi 313...
  • Pagina 314 Kuva 6 Näkymä ylhäältä ja alhaalta 4.3 Korkeajännitevastus Laitteen korkeajännitejohdotus sijaitsee korkeajännitevastuksen takana laitteen kotelossa. Vastus on jätettävä paikalleen paitsi asennettaessa moduuleita tai valtuutetun sähkömiehen tehdessä johdotuksia verkkovirtaa, hälytyksiä, lähtöjä tai releitä varten. Älä poista vastusta, kun ohjain saa virtaa. 4.4 Huomattavaa sähköstaattisesta varauksesta H U O M A U T U S Mittarin rikkoutumisvaara.
  • Pagina 315 Estä sähköstaattisen varauksen aiheuttamat laitevauriot näiden ohjeiden avulla: • Poista staattinen sähkö koskettamalla maadoitettua metallipintaa, kuten laitteen runkoa, metallikanavaa tai -putkea. • Vältä tarpeettomia liikkeitä. Kuljeta staattiselle sähkölle alttiita komponentteja antistaattisissa säiliöissä tai pakkauksissa. • Käytä rannehihnaa, joka on kytketty johdolla maadoitukseen. •...
  • Pagina 316 V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Älä kytke vaihtovirtaa 24 voltin tasavirtaa käyttävään malliin. V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Sekä 100-240 VAC että 24 VDC -versiot edellyttävät suojamaadoituskytkentää. Riittävän suojamaadoituksen puuttuminen voi johtaa sähköiskun vaaraan ja laitteen sähkömagneettisten häiriöiden aiheuttamaan suorituskyvyn heikkenemiseen.
  • Pagina 317 4.7 Hälytykset ja releet Ohjaimessa on neljä virratonta, yksinapaista relettä, joiden luokitus on 100 - 250 VAC, 50/60 Hz ja 5 A (maksimivastus). Vaihtovirralla toimivien ohjainten liittimien luokituksena on 250 VAC ja 5 A Suomi 317...
  • Pagina 318 (maksimivastus), ja tasavirralla toimivien ohjainten liittimien luokitus 24 VDC ja 5 A (maksimivastus). Releitä ei ole luokiteltu induktiivisia kuormia varten. 4.8 Releiden johdotus V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. V A R O I T U S Tulipalon vaara.
  • Pagina 319 4.9 Analogiset lähtöliitännät V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. Suomi 319...
  • Pagina 320 V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Jotta kotelon NEMA/IP-ympäristöluokitus säilyisi, kytke kaapelit laitteeseen käyttämällä ainoastaan putkijohtoliittimiä ja kaapeliholkkeja, joissa on vähintään NEMA 4X/IP66-luokitus. Tarjolla on kaksi eristettyä analogista lähtöliitäntää. Näitä lähtöliitäntöjä käytetään yleensä analogiseen signaaliin tai muiden ulkoisten laitteiden ohjaamiseen. Kytke johtoliitännät ohjaimeen, Kuva 8 Taulukko Huomautus:...
  • Pagina 321 V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Jotta kotelon NEMA/IP-ympäristöluokitus säilyisi, kytke kaapelit laitteeseen käyttämällä ainoastaan putkijohtoliittimiä ja kaapeliholkkeja, joissa on vähintään NEMA 4X/IP66-luokitus. Nämä erilliset tulot on tarkoitettu kytkinsulkimien tuloille tai logiikkatason jännitetuloille. Tee johdotusten liitännät ja määritä jumpperiasetukset ohjaimeen, niin kuin Kuva Taulukko 4 Kuva 10...
  • Pagina 322 4 Kuva 7 sivulla 315. Katso lisätietoja verkkomoduulin toimitukseen kuuluvasta käyttöoppaasta. Katso lisätietoja Modbus-rekisteristä kohdasta http://www.hach-lange.com tai http://www.hach.com. Osa 5 Käyttöliittymä ja selaaminen 5.1 Käyttöliittymä Näppäimistössä on neljä valikkopainiketta ja neljä nuolipainiketta (Kuva 11).
  • Pagina 323 Tulojen ja lähtöjen asetukset määritetään etupaneelista näppäimistön ja näytön avulla. Käyttöliittymää käytetään tulo- ja lähtöasetusten määrittämiseen, lokitietojen luomiseen, arvojen laskemiseen ja anturien kalibroimiseen. SD-käyttöliittymää voidaan käyttää lokien tallentamiseen ja ohjelmiston päivittämiseen. 5.2 Näyttö Kuva 12: esimerkki päämittausnäytöstä ja ohjaimeen liitetystä DO-anturista. Kuva 12 Esimerkki päämittausnäytöstä...
  • Pagina 324 5.3 Lisänäyttömuodot • Vaihda mittausparametrien välillä painamalla päämittausnäytössä ylös- ja alas-nuolinäppäimiä. • Paina päämittausnäytössä oikeaa nuolinäppäintä vaihtaaksesi jaettuun näyttöön, jossa on enintään 4 mittausparametria. Paina oikeaa nuolinäppäintä ja sisällytä lisämittaukset. Paina tarvittaessa vasenta nuolinäppäintä palataksesi päämittausnäyttöön • Paina päämittausnäytössä vasenta nuolinäppäintä vaihtaaksesi graafiseen näyttöön (katso Graafinen näyttö...
  • Pagina 325 Vianmääritys tämän käyttöohjeen. 6.2 Näytön kontrastin säätäminen 1. Paina valikko-näppäintä ja valitse Polymetron 9500 SETUP (ASETUS) > DISPLAY SETUP (NÄYTÖN ASETUS) > DISPLAY CONTRAST (NÄYTÖN KONTRASTI). 2. Käytä ylä- ja alanuolinäppäimiäsäätääksesi kontrastin minimiarvon +1 ja maksimiarvon +9 välillä.
  • Pagina 326 Vaihtoehto Kuvaus MANAGE DATA (HALLITSE Valitse asennettujen komponenttien luettelosta laite ja valitse sitten VIEW TIETOJA) DATA LOG (NÄYTÄ DATALOKI) tai VIEW EVENT LOG (NÄYTÄ TAPAHTUMALOKI) näytettäväksi lokin syötetyypin mukaan. Määritä valinta- ajanjakso luetellaksesi kaikki valintakriteerejä vastaavat lokisyötteet. Paina ylä- ja alanuolta valitaksesi syötteen ja paina sitten enter nähdäksesi lisätietoja.
  • Pagina 327 7.1 Ohjaimen puhdistaminen V A A R A Varmista aina ennen huoltoa, ettei ohjaimessa ole virtaa. Huomautus: Älä koskaan puhdista mitään ohjaimen osia syttyvillä tai syövyttävillä liuottimilla. Tällaisten liuottimien käyttäminen saattaa heikentää ohjaimen suojausta ja aiheuttaa takuun raukeamisen. 1. Varmista, että ohjain on suljettu tiiviisti. 2.
  • Pagina 328 Ongelma Resoluutio Tarkista, että SD-kortti on alustettu oikein FAT32-muotoon. MMC-muotoa ei tueta. Alusta SD-kortti tietokoneessa noudattamalla kortin valmistajan ohjeita. Tiedot eivät tallennu oikein SD-kortille. Jos SD-korttia on käytetty aiemmin, alusta kortti käyttämällä FAT32-muotoa, asenna kortti ohjaimeen ja kokeile tiedostojen lataamista. Kokeile toista SD-korttia.
  • Pagina 329 Съдържание 1 Онлайн ръководство за потребителя 5 Потребителски интерфейс и навигиране на страница 329 на страница 348 2 Спецификации на страница 329 6 Стартиране на системата на страница 351 3 Обща информация на страница 330 7 Поддръжка на страница 354 4 Инсталиране...
  • Pagina 330 Спецификация Подробности Размери ½ DIN—144 x 144 x 180,9 мм (5,7 x 5,7 x 7,12 инча.) Тегло 1,7 кг (3,75 lb) Цифрова комуникация Опция за мрежова връзка Modbus RS485/RS232 или Profibus DPV1 за пренос на данни Регистрация на данни SD карта или специален кабелен конектор за RS232 за регистриране на...
  • Pagina 331 3.1.2 Предупредителни етикети Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента. Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или повреда на инструмента. Към символ върху инструмента е направена препратка в ръководството с предупредително известие. Това е символът за предупреждение за безопасност. Спазвайте всички съобщения за безопасност, които...
  • Pagina 332 съвместимост с ограниченията за цифрово устройство от клас "А", което е в съответствие с част 15 от наредбите на ФКК. Тези ограничения са предназначени да осигурят разумна защита срещу вредни смущения при работа на оборудването, когато това става в търговска среда. Оборудването...
  • Pagina 333 Фигура 1 Системни компоненти 1 Контролер 4 Мрежов модул (опция) 2 Модул на кабелен фиксатор 5 Високоволтова бариера 3 Допълнителен съединителен фитинг 6 Сензорни модули (опция) Сензори и сензорни модули Контролерът приема максимално два сензорни модула заедно с един комуникационен модул. Към...
  • Pagina 334 Контролерът може да бъде монтиран на панел, на стена или във вертикална или хоризонтална тръба. За намаляване на вибрациите се препоръчва използване на неопреново уплътнение. Уплътнението може да се използва като подложка за монтиране на панела преди разделяне на вътрешния му компонент на уплътнението. Раздел...
  • Pagina 335 Фигура 2 Монтаж на компоненти 1 Монтажен крак (2x) 7 Контрашайба, ¼ инча ВД (4 бр.) 2 Уплътнение за монтаж на панел, неопрен 8 M5 x 0.8 шестостенни винта на Кепс (4x) 3 Скоба за монтаж на стена и на тръба 9 Винтове...
  • Pagina 336 4.2 Монтаж на контролера Фигура 3 Размери на повърхностно окачване 336 български...
  • Pagina 337 Фигура 4 Размери на панелно окачване Забележка: Ако използвате скобата (опция) за монтаж на панела, избутайте контролера през отвора в панела, след което плъзнете скобата над контролера на задната част на панела. Използвайте четирите 15-милиметрови винтове с лещовидни глави (предоставени) за прикрепване на скобата към контролера...
  • Pagina 338 Фигура 5 Монтаж в тръба (вертикална тръба) 338 български...
  • Pagina 339 Фигура 6 Горен и долен изглед 4.3 Високоволтова бариера Високоволтовото опроводяване на контролера се намира зад високоволтовата бариера в корпуса на контролера. Бариерата трябва да остане на място, с изключение на случаите на инсталиране на модули или при опроводяване за захранване, аларми, изходи или релета от квалифициран...
  • Pagina 340 4.4 Съображения, свързани с (ESD) електростатичния разряд З а б е л е ж к а Потенциална повреда на инструмента. Фините вътрешни електронни компоненти могат да се повредят от статичното електричество, което да доведе до влошаването на характеристиките или до потенциална неизправност.
  • Pagina 341 4.6 Опроводяване за захранването П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциална опасност от токов удар. Винаги изключвайте захранването на инструмента, когато извършвате електрически свързвания. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциална...
  • Pagina 342 Таблица 1 Информация за опроводяване при променливо захранване (само за моделите с променливо захранване) Клема Описание Color—N. America Цвят - ЕС Горещо (L1) Черно Кафяв Неутрален (L2) Бяло Синьо — Заземителна клема на Зелено Зелен и жълт защитното заземяване (PE) Таблица...
  • Pagina 343 4.7 Аларми и релета Контролерът е оборудван с четири незахранени релета с един полюс с номинални стойности от 100 - 250 VAC, 50/60 Hz, 5 ампера съпротивителен максимум. Контактите са с номинални стойности от 250 VAC, 5 ампера съпротивителен максимум за променливотоков контролер и 24 VDC, 5 А...
  • Pagina 344 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциална опасност от токов удар. Контролерите с мрежово променливотоково захранване (115 V - 230 V) са предназначени за релейни връзки към променливотокови мрежови електрически вериги (т.е. при напрежение...
  • Pagina 345 4.9 Връзки на аналоговия изход П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциална опасност от токов удар. Винаги изключвайте захранването на инструмента, когато извършвате електрически свързвания. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциална...
  • Pagina 346 Фигура 8 Връзки на аналоговия изход Таблица 3 Връзки на изводите Проводници на записващото устройство Разположение на печатната платка Изход 2- Изход 2+ Изход 1- Изход 1+ 1. Отворете капака на контролера. 2. Заредете проводниците през уплътнението за кабели. 3. Регулирайте проводниците, ако е необходимо, и затегнете уплътнението. 4.
  • Pagina 347 конфигурирайте настройките на съединителния проводник, както е показано на Фигура Таблица 4 и Фигура Забележка: Фигура 9 показва задната част на капака на контролера, а не вътрешната част на отделението на контролера. Фигура 9 Връзки на проводниците за дискретни въвеждания Таблица...
  • Pagina 348 доставеното с мрежовия модул ръководство. За информация относно регистрите на Modbus направете справка с http://www.hach-lange.com или http://www.hach.com. Раздел 5 Потребителски интерфейс и навигиране 5.1 Потребителски интерфейс Клавиатурата има четири клавиша за меню и четири клавиши за посоки, както е показано на...
  • Pagina 349 Фигура 11 Изглед на клавиатурата и предния панел 1 Инструментален дисплей 5 Клавиш back (назад). Придвижва едно ниво назад в структурата на менюто. 2 Капаче на слота за защитена карта памет 6 Клавиш menu (меню). Придвижва към менюто за настройки от други екрани и подменюта. 3 Клавиш...
  • Pagina 350 Фигура 12 Пример на основния измервателен екран 1 Икона на началния екран 7 Предупредителна лента за състоянието 2 Наименование на сензора 8 Дата 3 Икона на SD карта с памет 9 Стойности на аналоговите изходи 4 Индикатор за релеен статус 10 Час...
  • Pagina 351 стрелка надясно, за да включите допълнителни измервания. Ако е необходимо, натиснете клавиша със стрелка наляво, за да се върнете на основния екран за измерване • От основния екран за измерване натискайте клавишите със стрелка наляво, за да превключите на графичен дисплей (вижте Графичен...
  • Pagina 352 2. Използвайте клавишите със стрелки нагоре и надолу за регулиране на контраста от минимална стойност +1 до максималната стойност +9. 6.3 Информация за конфигурацията на контролера В таблицата е дадена обща информация относно опциите за конфигуриране. 1. Натиснете клавиша menu (меню) и изберете Polymetron 9500 SETUP (НАСТРОЙКА на Polymetron 9500). Опция Описание...
  • Pagina 353 Опция Описание DISPLAY SETUP Конфигурира дисплея на контролера. (НАСТРОЙКА ЗА ADJUST ORDER (РЕГУЛИРАНЕ НА РЕДА) – разглеждане и промяна на ДИСПЛЕЯ) реда на показване на измерванията. • SEE CURRENT ORDER (ПРЕГЛЕД НА ТЕКУЩИЯ РЕД) – разглеждане на текущия ред на показване •...
  • Pagina 354 Опция Описание CALCULATION Конфигурира математическата функция на контролера. (ИЗЧИСЛЯВАНЕ) SET VARIABLE X (ЗАДАВАНЕ НА ПРОМЕНЛИВА Х) – избиране на сензора за променливата "х". SET PARAMETER X (ЗАДАВАНЕ НА ПАРАМЕТЪР Х) – избиране на измерване на сензора за променливата "х". SET VARIABLE Y (ЗАДАВАНЕ НА ПРОМЕНЛИВА Y) – избиране на сензора...
  • Pagina 355 Раздел 8 Отстраняване на неизправности Проблем Разделителна способност Промяна на текущата конфигурация на изхода Проверете текущия изходен сигнал с помощта на Няма текущ изходен сигнал подменюто за тест/поддръжка. Въведете текущата стойност и проверете изходния сигнал на връзките при контролера. Свържете се с отдела за техническа поддръжка. Проверете...
  • Pagina 356 Проблем Разделителна способност Уверете се, че сте създали съответната папка, преди да инсталирате SD картата в контролера. Папката за актуализиране се създава автоматично. Монтирайте SD картата в компютъра и се уверете ,че софтуерните файлове се намират в съответната папка за Контролерът...
  • Pagina 357 Tartalomjegyzék 1 Online felhasználói kézikönyv oldalon 357 5 Kezelőfelület és navigálás oldalon 375 2 Műszaki adatok oldalon 357 6 A rendszer elindítása oldalon 377 3 Általános tudnivaló oldalon 358 7 Karbantartás oldalon 379 4 Összeszerelés oldalon 361 8 Hibaelhárítás oldalon 380 Szakasz 1 Online felhasználói kézikönyv Ez az alapvető...
  • Pagina 358 Jellemző Adatok Digitális kommunikáció Opcionális Modbus RS485/RS232 vagy Profibus DPV1 hálózati kapcsolat adatátvitelhez. Adatrögzítés SD-kártya vagy különleges RS232 csatlakozó adatrögzítéshez vagy szoftverfrissítések végrehajtásához. Jótállás 2 év Szakasz 3 Általános tudnivaló A gyártó semmilyen esetben sem vállal felelősséget a termék nem megfelelő használatából vagy a kézikönyv utasításainak be nem tartásából eredő...
  • Pagina 359 Ez a szimbólum elektrosztatikus kisülésre (ESD) érzékeny eszközök jelenlétére figyelmeztet, és hogy intézkedni kell az ilyen eszközök megvédése érdekében. Az ilyen szimbólummal jelölt készülékhez védőföldelést kell csatlakoztatni. Ha a berendezés nem rendelkezik földelési csatlakozóval a vezetéken, hozza létre a védőföldelést a biztonsági vezetőterminálon.
  • Pagina 360 4. Állítsa más helyzetbe annak a készüléknek az antennáját, amelyet zavar. 5. Próbálja ki a fenti intézkedések több kombinációját. 3.2 A termék áttekintése A vezérlő az érzékelők méréseit és más adatokat jelenít meg, alkalmas analóg és digitális jelek továbbítására, továbbá kimenetek és relék használatával képes más eszközökkel való kommunikációra és azok vezérlésére.
  • Pagina 361 újraindítás. A vezérlő mindkét esetben először a nyelv, dátum és idő szerkesztési képernyőt jeleníti meg. A nyelv, dátum és idő beállítását követően a vezérlő eszközkeresést hajt végre. A vezérlő burkolata A vezérlő burkolata megfelel a NEMA 4X/IP66 besorolásnak, és korrózióálló bevonata ellenáll a korróziót okozó...
  • Pagina 362 2. ábra A felszereléshez szükséges alkatrészek. 1 Rögzítőlábak (2x) 7 Záró alátét, ¼ hüvelykes belső átmérő (4x) 2 Tömítés panelre szereléshez, neoprén 8 M5 x 0,8 hatlapfejű peremes anya (4x) 3 Konzol falra és csőre szereléshez 9 Félgömbfejű csavarok, M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (Különböző...
  • Pagina 363 4.2 A vezérlő felszerelése 3. ábra Méretek felületre szereléshez Magyar 363...
  • Pagina 364 4. ábra Méretek panelre szereléshez Megjegyzés: Ha a konzolt (tartozék) használja a panelre szereléshez, tolja a vezérlőt a lyukon keresztül a panelbe, és csúsztassa a konzolt a vezérlő fölé a panel hátoldalán. Használja a négy darab 15 mm-es félgömbfejű csavart (tartozék) a konzol vezérlőhöz csatlakoztatására és a vezérlő...
  • Pagina 365 5. ábra A cső felszerelése (függőleges cső) Magyar 365...
  • Pagina 366 6. ábra Felül- és alulnézet 4.3 Nagyfeszültségű védőelem A vezérlő nagyfeszültségű vezetékei a nagyfeszültségű védőelem mögött futnak a vezérlő házában. A védőelem csak a modulok telepítésekor, illetve a relék, a riasztók vagy a kimenetek vezetékeinek képzett szakember által történő kiépítése esetén távolítható el. Ne távolítsa el a védőelemet, amíg a vezérlő...
  • Pagina 367 A villamos kisülés okozta károsodás elkerülése érdekében hajtsa végre az alábbi műveleteket: • Földelt fémfelület (például egy műszer szerelvénylapja, fém vezető vagy cső) megérintésével süsse ki a testében lévő statikus elektromosságot. • Kerülje a túlzott mozgást. A sztatikus elektromosságra érzékeny alkatrészeket antisztatikus tárolóban vagy csomagolásban szállítsa.
  • Pagina 368 F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Ha ezt az eszközt terepen, vagy esetlegesen nedves körülmények között használják, egy FI védőkapcsolóval használható az eszköznek a hálózati áramforrásra való csatlakoztatásakor. V E S Z É...
  • Pagina 369 2. táblázat Tájékoztatás az egyenfeszültségű bekötésről (csak az egyenfeszültségről táplált típusához) Csatlakozó Leírás Szín (Észak-Amerika) Szín (EU) +24 V DC Vörös Vörös 24 V föld fekete fekete — Védőföld (PE) kábelsaru Zöld Zöld és sárga Magyar 369...
  • Pagina 370 4.7 Riasztások és relék A vezérlő négy nem táplált, egypólusú relével van felszerelve, amelyek 100-250 V váltakozó feszültség, 50/60 Hz, 5 A terhelhetőséggel rendelkeznek. Az érintkezők 250 V váltakozó feszültség, 5 A terhelhetőséggel rendelkeznek a váltakozó feszültségről táplált vezérlő esetén, és 24 V egyenfeszültség, legfeljebb 5 A terhelhetőséggel rendelkeznek az egyenfeszültségről táplált vezérlő...
  • Pagina 371 F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. A váltakozó feszültségű vezérlőket (115 V–230 V) váltakozó feszültségű (16 V eff., 22,6 csúcs- vagy 35 egyenfeszültségnél nagyobb) áramkörökhöz való relés csatlakozáshoz tervezték. A vezetékezést szolgáló...
  • Pagina 372 4.9 Az analóg kimenetek csatlakozásai F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Mindig kösse le a műszerről a tápfeszültséget, amikor elektromos összeköttetéseket létesít. F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége.
  • Pagina 373 8. ábra Az analóg kimenetek csatlakozásai 3. táblázat Kimeneti csatlakozások A felvevő vezetékei Az áramköri kártya helyzete Kimenet 2 – 2. Kimenet+ Kimenet 1- Kimenet 1+ 1. Nyissa fel a vezérlő fedelét. 2. Vezesse át a vezetékeket a kábeltömítőn keresztül. 3.
  • Pagina 374 Megjegyzés: A(z) 9. ábra a vezérlő fedelének hátoldalát mutatja, nem a fő vezérlőkamra belsejét. 9. ábra Diszkrét bemeneti vezetékcsatlakozások 4. táblázat Bemeneti csatlakozások Diszkrét bemenetek Csatlakozó helyzete - kapcsoló Csatlakozó helyzete - feszültség bemenet bemenet 1. Bemenet+ 1. Bemenet- 2. Bemenet+ 2.
  • Pagina 375 Az opcionális digitális kimeneti modul csatlakoztatása a 4. ponton történik. Lásd: 7. ábra oldalon 367. További részletekért tanulmányozza a hálózati modulhoz kapott kézikönyvet. A Modbus-regiszterekkel kapcsolatos további tudnivalókat lásd: http://www.hach-lange.com vagy http://www.hach.com. Szakasz 5 Kezelőfelület és navigálás 5.1 Felhasználói felület A kezelőfelület négy menügombbal és négy nyílgombbal rendelkezik...
  • Pagina 376 5.2 Kijelző Az ábrán (12. ábra) a vezérlő fő mérések képernyője látható csatlakoztatott DO-érzékelővel. 12. ábra Példa a fő mérési képernyőre 1 Kezdőképernyő ikon 7 Figyelmeztetési állapotsáv 2 Érzékelő neve 8 Dátum 3 SD-memóriakártya ikon 9 Analóg kimeneti értékek 4 Relé állapotjelzője 10 Idő...
  • Pagina 377 hozzáadásához. Nyomja meg a BALRA nyílgombot a Fő mérési képernyőre történő visszatéréshez, szükség szerint • A Fő mérési képernyőn nyomja meg a BALRA nyílgombot a grafikus megjelenítéshez (a paraméterek meghatározásához lásd: Grafikus kijelző oldalon 377). Nyomja meg a FEL és LE nyílgombokat a mérési grafikonok váltásához 5.4 Grafikus kijelző...
  • Pagina 378 2. A FEL és LE nyilakkal állítsa be a kontrasztot a minimum +1 és a maximum +9 érték közé. 6.3 A vezérlő beállítása Az alábbi táblázat a beállítási lehetőséggel kapcsolatos általános információkat tartalmazza. 1. Nyomja meg a MENÜ gombot és válassza a Polymetron 9500 BEÁLLÍTÁS lehetőséget. Opció Leírás BIZTONSÁGI...
  • Pagina 379 Opció Leírás SZÁMÍTÁS A vezérlő matematikai funkciójának beállítása. X VÁLTOZÓ BEÁLLÍTÁSA — Az érzékelő kiválasztása az x változóhoz. X PARAMÉTER BEÁLLÍTÁSA — Az érzékelő mérésének kiválasztása az x változóhoz. Y VÁLTOZÓ BEÁLLÍTÁSA — Az érzékelő kiválasztása az y változóhoz. Y PARAMÉTER BEÁLLÍTÁSA — Az érzékelő mérésének kiválasztása az y változóhoz.
  • Pagina 380 Szakasz 8 Hibaelhárítás Probléma Felbontás Ellenőrizze az áramkimenet konfigurációját. Ellenőrizze az áramkimenet jelét a Teszt/Karbantartás Nincs áramkimenet almenüben. Vigyen be áramértéket és ellenőrizze a kimeneti jelet a vezérlő csatlakozásainál. Forduljon az ügyfélszolgálathoz. Ellenőrizze az áramkimenet konfigurációját. Ellenőrizze az áramkimenet jelét a Teszt/Karbantartás Nem megfelelő...
  • Pagina 381 Probléma Felbontás Ellenőrizze, hogy létrejön-e a telepítési mappa, amikor az SD- kártyát behelyezi a vezérlőbe. A készülék automatikusan létrehozza a frissítési mappát. Olvassa be az SD-kártya tartalmát számítógépen, és A vezérlő nem találja a szoftverfrissítéseket az ellenőrizze, hogy a szoftverfájlok a megfelelő frissítési SD-kártyán.
  • Pagina 382 Sadržaj 1 Mrežni korisnički priručnik na stranici 382 5 Korisničko sučelje i navigacija na stranici 399 2 Specifikacije na stranici 382 6 Pokretanje sustava na stranici 401 3 Opći podaci na stranici 383 7 Održavanje na stranici 403 4 Postavljanje na stranici 386 8 Rješavanje problema na stranici 404...
  • Pagina 383 Specifikacije Pojedinosti Dnevnici zapisa Secure Digital kartica ili posebni RS232 kabelski priključak za zapisivanje podataka i ažuriranje softvera Jamstvo 2 godine Odjeljak 3 Opći podaci Proizvođač ni u kojem slučaju neće biti odgovoran za štetu koja proizlazi iz neispravne uporabe proizvoda ili nepridržavanja uputa u priručniku.
  • Pagina 384 Ovaj simbol naznačuje prisutnost uređaja osjetljivih na električne izboje (ESD) te je potrebno poduzeti sve mjere kako bi se spriječilo oštećivanje opreme. Ovaj simbol naznačuje da označena stavka zahtijeva zaštitno uzemljenje. Ako kabel instrumenta nije isporučen s utikačem za uzemljenje, postavite zaštitno uzemljenje na kraj zaštitnog provodnika. Proizvodi označeni ovim simbolom spojeni su na izvor izmjenične struje.
  • Pagina 385 3.2 Pregled proizvoda Kontroler prikazuje mjerenja senzora i druge podatke, može emitirati analogne i digitalne signale i može komunicirati s drugim uređajima i kontrolirati ih putem izlaza i releja. Izlazi, releji, senzori i moduli senzora konfiguriraju se i kalibriraju putem korisničkog sučelja s prednje strane kontrolera. Slika 1 prikazuje komponente proizvoda.
  • Pagina 386 Napomena: Jedinice koje imaju certifikat organizacije Underwriters Laboratories (UL) predviđene su samo za upotrebu u zatvorenom i nemaju oznaku NEMA 4X/IP66. Mogućnosti montaže kontrolera Kontroler se može montirati na ploču, zid ili na okomitu ili vodoravnu cijev. U komplet je uključena i neoprenska brtva koja se može koristiti za smanjivanje vibracija.
  • Pagina 387 Slika 2 Montažne komponente 1 Montažni nastavak (2x) 7 Zupčasti brtveni prsten, ¼-inčni ID (4x) 2 Brtva za montažu na ploču, neoprenska 8 M5 x 0,8 Keps matica (4x) 3 Nosač za zidnu i cijevnu montažu 9 Križni vijci, M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (koriste se za montažu na cijevi različitih debljina) 4 Brtva za vibracijsku izolaciju za cijevnu montažu 10 Križni vijci, M5 x 0,8 x 15 mm (4x)
  • Pagina 388 4.2 Montaža kontrolera Slika 3 Dimenzije površine za montažu 388 Hrvatski...
  • Pagina 389 Slika 4 Dimenzije ploče za montažu Napomena: Ako koristite nosač za montiranje na tabli (isporučen), gurnite upravljač kroz otvor u ploči i zatim postavite nosač preko upravljača na stražnjoj strani ploče. S pomoću četiri vijka od 15 mm zaobljene glave (isporučeni) pričvrstite nosač...
  • Pagina 390 Slika 5 Cijevna montaža (okomita cijev) 390 Hrvatski...
  • Pagina 391 Slika 6 Pogled gornjeg i donjeg dijela 4.3 Visokonaponska pregrada Visokonaponsko ožičenje kontrolera nalazi se iza visokonaponske pregrade u kućištu kontrolera. Pregrada mora ostati na mjestu osim u slučaju kad montirate module ili kad kvalificirani tehničar radi na žicama napajanja, alarma, izlaza ili releja. Ne uklanjajte pregradu dok je kontroler pod naponom. 4.4 Mjere predostrožnosti za elektrostatičko pražnjenje (ESD) O B A V I J E S T Potencijalna šteta na instrumentu.
  • Pagina 392 Pogledajte korake u ovom postupku za sprječavanje oštećenja od elektrostatičkog pražnjenja na instrumentu. • Dotaknite metalnu uzemljenu površinu poput kućišta instrumenta, metalnu cijev ili cijev za pražnjenje statičkog elektriciteta iz tijela. • Izbjegavajte prekomjerna pomicanja. Statički osjetljive komponente transportirajte u anti-statičkim spremnicima ili pakiranjima.
  • Pagina 393 O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Nemojte priključivati izmjeničnu struju na model s istosmjernim napajanjem od 24 V U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara. Zaštitno uzemljenje (PE) potrebno je za oba načina napajanja, 100 – 240 V AC i 24 V DC.
  • Pagina 394 4.7 Alarmi i releji Kontroler je opremljen s četiri nenapajana jednopolna releja s 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 A maksimalne otpornosti. Kontakti imaju 250 VAC, 5 A maksimalne otpornosti za kontroler napajan 394 Hrvatski...
  • Pagina 395 izmjeničnom strujom i 24 VDC, 5 A maksimalne otpornosti za kontroler napajan istosmjernom strujom. Relejima nije određeno induktivno opterećenje. 4.8 Priključivanje releja U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara. Prije izvođenja električnih spojeva uvijek isključite instrument iz napajanja. U P O Z O R E N J E Opasnost od požara.
  • Pagina 396 4.9 Analogni izlazni priključci U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara. Prije izvođenja električnih spojeva uvijek isključite instrument iz napajanja. 396 Hrvatski...
  • Pagina 397 U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara. Kako bi se održali NEMA/IP standardi kućišta, za provođenje kabela u instrumentu koristite samo priključke vodova i provodnike kabela odobrene za najmanje NEMA 4X/IP66. Postoje dva izolirana analogna izlaza. Takvi izlazi se u pravilu koriste za analogno signaliziranje ili upravljanje drugim vanjskim uređajima.
  • Pagina 398 U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara. Kako bi se održali NEMA/IP standardi kućišta, za provođenje kabela u instrumentu koristite samo priključke vodova i provodnike kabela odobrene za najmanje NEMA 4X/IP66. Za ulaz zatvarača sklopke ili ulaz logičke razine napona namijenjena su tri diskretna ulaza. Priključite žice i konfigurirajte postavke kratkospojnika na kontroleru na način prikazan na Slika Tablica 4...
  • Pagina 399 392. Dodatne pojedinosti potražite u priručniku koji je isporučen s mrežnim modulom. Za informacije o Modbus registrima pogledajte http://www.hach-lange.com ili http://www.hach.com. Odjeljak 5 Korisničko sučelje i navigacija 5.1 Korisničko sučelje Tipkovnica ima četiri tipke izbornika i četiri strelice kako prikazuje Slika Slika 11 Pregled tipkovnice i prednje ploče...
  • Pagina 400 Ulazni i izlazni podaci postavljaju se i konfiguriraju putem prednje ploče pomoću tipkovnice i zaslona. Ovo korisničko sučelje koristi se za postavljanje i konfiguriranje ulaznih i izlaznih podataka, stvaranje dnevnika i izračunatih vrijednosti te kalibriranje senzora. SD sučelje može se koristiti za spremanje zapisa i ažuriranje softvera.
  • Pagina 401 5.3 Dodatni formati zaslona • Na glavnom mjernom zaslonu pritisnite tipke sa strelicama gore i dolje kako biste mijenjali parametre mjerenja • Na glavnom mjernom zaslonu pritisnite tipku sa strelicom desno kako biste prešli na podijeljen zaslon s do 4 parametra mjerenja. Pritisnite tipku sa strelicom desno kako biste uključili dodatna mjerenja.
  • Pagina 402 6.2 Podešavanje kontrasta zaslona 1. Pritisnite tipku menu i odaberite Polymetron 9500 SETUP > DISPLAY SETUP > DISPLAY CONTRAST (KONTRAST > POSTAVKE ZASLONA > KONTRAST ZASLONA). 2. Koristite strelice gore i dolje kako biste podesili kontrast na vrijednost između minimalno +1 i maksimalno +9.
  • Pagina 403 Opcija Opis DATALOG SETUP Konfigurira opcije zapisivanja podataka Dostupno samo ako je postavljena (POSTAVKE DNEVNIKA opcija CALCULATION (IZRAČUN). PODATAKA) MANAGE DATA Odaberite uređaj s popisa instaliranih komponenata, a zatim odaberite VIEW (UPRAVLJANJE DATA LOG (PREGLED ZAPISNIKA PODATAKA) ili VIEW EVENT LOG PODACIMA) (PREGLED ZAPISNIKA DOGAĐAJA), ovisno o vrsti zapisa za prikaz.
  • Pagina 404 7.1 Čišćenje kontrolera O P A S N O S T Prije provođenja aktivnosti održavanja uvijek isključite kontroler iz napona. Napomena: Za čišćenje bilo kojeg dijela kontrolera nikada nemojte koristiti zapaljiva ili korozivna otapala. Korištenje takvih otapala može narušiti zaštitu uređaja i dovesti do poništenja valjanosti jamstva. 1.
  • Pagina 405 Problem Resolution (Rezolucija) Provjerite je li SD kartica ispravno formatirana na format Fat 32. Format MMC nije podržan. Pratite upute proizvođača kako biste formatirali SD karticu na računalu. Informacije se ne spremaju ili se ne spremaju Ako je SD kartica prethodno korištena, formatirajte karticu na kako treba na SD karticu.
  • Pagina 406 Cuprins 1 Manual de utilizare online de la pagina 406 5 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea de la pagina 424 2 Specificaţii de la pagina 406 6 Pornirea sistemului de la pagina 426 3 Informaţii generale de la pagina 407 7 Întreţinerea de la pagina 429 4 Instalarea...
  • Pagina 407 Specificaţie Detalii Înregistrarea datelor Card Secure Digital sau conector special cablu RS232 pentru înregistrarea datelor şi efectuarea actualizărilor de software Garanţie 2 ani Secţiunea 3 Informaţii generale În niciun caz producătorul nu este responsabil pentru daunele provocate de utilizarea incorectă a produsului sau de nerespectarea instrucţiunilor din manual.
  • Pagina 408 Acest simbol indică prezenţa dispozitivelor sensibile la descărcări electrostatice (ESD) şi faptul că trebuie să acţionaţi cu grijă pentru a preveni deteriorarea echipamentului. Acest simbol indică faptul că obiectul marcat are nevoie de o conexiune la masă de protecţie. Dacă instrumentul nu este alimentat de la o priză...
  • Pagina 409 4. Repoziţionaţi antena de recepţie a dispozitivului afectat de interferenţă. 5. Încercaţi combinaţii ale soluţiilor de mai sus. 3.2 Prezentarea generală a produsului Controlerul afişează măsurătorile senzorului şi alte date, poate transmite semnale analogice şi digitale şi poate interacţiona cu şi controla alte dispozitive prin ieşiri şi relee. Ieşirile, releele, senzorii şi modulele de senzori sunt configurate şi calibrate prin intermediul interfeţei cu utilizatorul din partea frontală...
  • Pagina 410 afişează mai întâi ecranele de editare pentru limbă, dată şi oră. După ce sunt acceptate intrările pentru limbă, dată şi oră, controlerul efectuează o scanare a dispozitivelor. Carcasa controlerului Carcasa controlerului este evaluată NEMA 4X/IP66 şi are o finisare rezistentă la coroziune, proiectată...
  • Pagina 411 Figura 2 Componente de montare 1 Picior de montare (2x) 7 Şaibă de blocare, DI ¼-inchi (4x) 2 Garnitură de etanşare pentru sigilarea panoului, 8 Piuliţă hexagonală cu clichete M5 x 0,8 (4x) neopren 3 Suport pentru montarea pe perete şi pe ţeavă 9 Şuruburi cu cap plat, M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (Utilizaţi pentru instalaţii de montare pe ţevi cu diametru variabil)
  • Pagina 412 4.2 Montarea controlerului Figura 3 Dimensiuni de montaj suprafaţă 412 Română...
  • Pagina 413 Figura 4 Dimensiuni de montaj panou Notã: Dacă utilizaţi brida pentru montajul panourilor (furnizată), împingeţi controlerul prin orificiul din panou şi apoi glisaţi brida peste controler pe partea din spate a panoului. Utilizaţi patru şuruburi cu cap conic de 15 mm (furnizate) pentru a ataşa brida pe controler şi pentru a fixa controlerul pe panou.
  • Pagina 414 Figura 5 Montare pe ţeavă (ţeavă verticală) 414 Română...
  • Pagina 415 Figura 6 Vederi de sus şi de jos 4.3 Ecran de protecţie împotriva tensiunilor înalte Cablurile de înaltă tensiune folosite pentru controler sunt localizate în spatele ecranului de protecţie împotriva tensiunilor înalte din carcasa controlerului. Ecranul de protecţie trebuie să rămână montat, cu excepţia cazului în care se montează...
  • Pagina 416 4.4 Considerente privind descărcarea electrostatică N O T Ã Defecţiuni potenţiale ale instrumentului. Componentele electronice interne sensibile pot fi deteriorate de electricitatea statică, provocând reducerea performanţelor aparatului sau chiar avarii. Consultaţi paşii din această procedură pentru a preveni deteriorarea instrumentului prin descărcare electrostatică.
  • Pagina 417 4.6 Conectarea la o sursă electrică A V E R T I S M E N T Pericol potenţial de electrocutare. Întrerupeţi întotdeauna alimentarea instrumentului atunci când realizaţi conexiuni electrice. A V E R T I S M E N T Pericol potenţial de electrocutare.
  • Pagina 418 Tabelul 1 Informaţii privind cuplarea la o sursă c.a. (doar pentru modelele cu alimentare c.a.). Bornă Descriere Culoare — N. America Culoare – UE Fierbinte (L1) Negru Maro Neutru (L2) Albastru — Bornă de legare la pământ în circuitul de protecţie prin Verde Verde şi galben împământare (PE)
  • Pagina 419 4.7 Alarme şi relee Controlerul este echipat cu patru relee nealimentate, monopolare, de 100-250 V c.a., 50/60 Hz, 5 A rezistiv maxim. Contactele sunt evaluate la 250 V c.a., 5 A rezistiv maxim pentru controlerul alimentat c.a. şi 24 V c.c., 5 A rezistiv maxim pentru controlerul alimentat c.c. Releele nu sunt evaluate pentru sarcini inductive.
  • Pagina 420 Compartimentul de cuplare nu este proiectat pentru conexiuni la tensiuni peste 250 V c.a. Controlere alimentate cu 24 V c.c. A V E R T I S M E N T Pericol potenţial de electrocutare. Controlerele alimentate la 24 V sunt proiectate pentru conectarea la circuite de joasă...
  • Pagina 421 4.9 Conexiuni de ieşire analogică A V E R T I S M E N T Pericol potenţial de electrocutare. Întrerupeţi întotdeauna alimentarea instrumentului atunci când realizaţi conexiuni electrice. A V E R T I S M E N T Pericol potenţial de electrocutare.
  • Pagina 422 Figura 8 Conexiuni de ieşire analogică Tabelul 3 Conexiuni de ieşire Cablurile înregistratorului Poziţia pe placa cu circuite Ieşire 2- Ieşire 2+ Ieşire 1- Ieşire 1+ 1. Deschideţi capacul controlerului. 2. Alimentaţi cablurile prin garnitura de etanşare a cablurilor. 3. Ajustaţi cablul după necesităţi şi strângeţi garnitura de etanşare a cablurilor. 4.
  • Pagina 423 Notã: Figura 9 arată spatele capacului controlerului şi nu interiorul compartimentului principal al controlerului. Figura 9 Conexiuni de cabluri cu intrări discrete Tabelul 4 Conexiuni de intrare Intrări discrete Poziţie conector - Intrare Poziţie conector - Intrare tensiune comutator Intrare 1+ Intrare 1- Intrare 2+ Intrare 2-...
  • Pagina 424 Modulul opţional de ieşire digitală este instalat la locaţia indicată de elementul 4 din Figura 7 de la pagina 416. Pentru mai multe detalii, consultaţi manualul ce însoţeşte modulul de reţea. Pentru informaţii despre regiştrii Modbus, consultaţi http://www.hach-lange.com http://www.hach.com. Secţiunea 5 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea 5.1 Interfaţa cu utilizatorul Tastatura are patru taste de meniu şi patru taste direcţionale, aşa cum se prezintă...
  • Pagina 425 Intrările şi ieşirile sunt setate şi configurate prin panoul frontal utilizând tastatura şi ecranul de afişare. Această interfaţă pentru utilizator este utilizată pentru a seta şi configura intrările şi ieşirile, a crea informaţii de jurnal şi a calcula valori şi a calibra senzorii. Interfaţa SD poate fi utilizată pentru salvarea jurnalelor şi actualizarea de software.
  • Pagina 426 Tabelul 5 Descrierea pictogramelor (continuare) Pictograma Descriere Avertisment O pictogramă de avertizare constă dintr-un semn al exclamării în interiorul unui triunghi. Pictogramele de avertizare apar în partea dreaptă a afişajului principal sub valoarea măsurătorii. Apăsaţi tasta enter (Introducere) apoi selectaţi dispozitivul pentru a vedea problemele asociate cu acesta.
  • Pagina 427 în poziţia numărul unu. În cazul în care controlerul nu găseşte dispozitive conectate, consultaţi secţiunea Depanare din acest manual. 6.2 Ajustarea contrastului afişajului 1. Apăsaţi tasta menu (Meniu) şi selectaţi Polymetron 9500 SETUP (CONFIGURARE Polymetron 9500)>DISPLAY SETUP (CONFIGURARE AFIŞAJ)>DISPLAY CONTRAST (CONTRAST AFIŞAJ).
  • Pagina 428 Opţiune Descriere DISPLAY SETUP Configurează afişajul controlerului. (CONFIGURARE AFIŞAJ) ADJUST ORDER (REGLARE ORDINE) — Vizualizaţi şi modificaţi ordinea de afişare a măsurătorilor. • SEE CURRENT ORDER (VEDEŢI ORDINEA CURENTĂ) — Vedeţi ordinea curentă de afişare • ADD MEASUREMENTS (ADĂUGARE MĂSURĂTORI) — Adăugaţi măsurătorile selectate la afişaj •...
  • Pagina 429 Opţiune Descriere CALCULATION (CALCUL) Configurează funcţia de calculare a controlerului. SET VARIABLE X (SETARE VARIABILĂ X) — Selectează senzorul pentru variabila x. SET PARAMETER X (SETARE PARAMETRU X) — Selectează măsurătoarea senzorului pentru variabila x. SET VARIABLE Y (SETARE VARIABILĂ Y) — Selectează senzorul pentru variabila y.
  • Pagina 430 Secţiunea 8 Depanarea Problemă Rezolvare Nicio configurare de ieşire efectivă. Testaţi semnalul efectiv de ieşire utilizând submeniul Nicio ieşire efectivă Testare/Întreţinere. Introduceţi o valoare efectivă şi verificaţi semnalul de ieşire la conexiunile controlerului. Contactaţi asistenţa tehnică. Nicio configurare de ieşire efectivă Testaţi semnalul efectiv de ieşire utilizând submeniul Ieşire efectivă...
  • Pagina 431 Problemă Rezolvare Asiguraţi-vă că se creează un dosar adecvat instalând cardul SD în controler. Se va crea automat un dosar actualizat. Instalaţi cardul SD pe un PC şi asiguraţi-vă că fişierele de Controlerul nu poate găsi actualizări software software sunt localizate în dosarul actualizat corespunzător. pe cardul SD.
  • Pagina 432 Оглавление 1 Онлайн-руководство пользователя на стр. 432 6 Запуск системы на стр. 454 2 Характеристики на стр. 432 7 Техническое обслуживание на стр. 457 3 Общая информация на стр. 433 8 Выявление и устранение неисправностей на стр. 457 4 Установка на...
  • Pagina 433 Характеристика Данные Реле Четыре однополюсных реле на два направления, настраиваемые пользователем контакты, номинал 5 А 250 В переменного тока (резистивные). Контакты рассчитаны на максимальную резистивную нагрузку 250 В переменного тока, 5 А для контроллера с питанием переменного тока и на максимальную резистивную нагрузку 24 В постоянного...
  • Pagina 434 О С Т О Р О Ж Н О Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней тяжести. У В Е Д О М Л Е Н И Е Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на...
  • Pagina 435 Прилагающиеся протоколы испытаний находятся у производителя. Данное устройство соответствует требованиям части 15 правил FCC. Эксплуатация может производиться при выполнении двух следующих условий: 1. Устройство не должно создавать опасные помехи. 2. Устройство должно допускать любое внешнее вмешательство, в том числе способное привести...
  • Pagina 436 Рисунок 1 Компоненты системы 1 Контроллер 4 Сетевой модуль (опционально) 2 Кабельный ввод в сборе 5 Высоковольтный экран 3 Дополнительные соединительные элементы 6 Модули датчиков (опционально) Датчики и модули датчиков Контроллер позволяет подключать не более двух модулей датчиков вместе с одним коммуникационным...
  • Pagina 437 Контроллер можно устанавливать на панели, на стене, на вертикальной или горизонтальной трубе. Прилагаемая неопреновая уплотнительная прокладка может использоваться для уменьшения вибрации. Прокладку можно использовать как основу при установке на панели до отделения внутренней компоненты прокладки. Раздел 4 Установка 4.1 Установка компонентов и габаритные размеры О...
  • Pagina 438 Рисунок 2 Элементы крепления 1 Лапы крепления (2x) 7 Стопорная шайба, внутренний диаметр ¼ дюйма (4x) 2 Уплотнительная прокладка для установки на 8 Гайка шестигранная с зубчатой шайбой, M5 x панели, неопрен 0,8 (4x) 3 Скобка для установки на стене или на трубе 9 Винты...
  • Pagina 439 4.2 Установка контроллера Рисунок 3 Размеры при монтаже на поверхности Русский 439...
  • Pagina 440 Рисунок 4 Размеры при монтаже на панели Примечание: есл идля монтажа панели будет использоваться кронштейн (поставляется в комплекте), протолкните контроллер через отверстие в панели, а затем надвиньте кронштейн над контроллером на боковой стороне панели. Для прикрепления кронштейна к контроллеру и фиксации контроллера на панели...
  • Pagina 441 Рисунок 5 Установка на трубе (вертикальной) Русский 441...
  • Pagina 442 Рисунок 6 Вид сверху и снизу 4.3 Высоковольтный экран Высоковольтные кабели контроллера находятся за экраном высокого напряжения в корпусе контроллера. Экран должен находиться на месте, за исключением случаев установки модулей или выполняемых квалифицированным инженером работ с кабелями питания, сигнализации, выходов или реле. Запрещается снимать экран, если контроллер находится под напряжением. 442 Русский...
  • Pagina 443 4.4 Замечания, касающиеся электростатического разряда (ESD) У В Е Д О М Л Е Н И Е Опасность повреждения прибора. Чувствительные электронные компоненты могут быть повреждены статическим электричеством, что приведет к ухудшению рабочих характеристик прибора или его последующей поломке. Выполните шаги в процедуре для предотвращения повреждения прибора электростатическим разрядом: •...
  • Pagina 444 Рисунок 7 Схема соединений 1 Подключение сервисного 4 Разъем коммуникационного 7 Клеммы реле кабеля модуля (напр., Modbus, Profibus, опциональный модуль 4-20 мА и др.) 2 Выход 4-20 мА 5 Разъемы питания 8 Соединитель проводки, переменного и постоянного дискретный вход тока 3 Разъем...
  • Pagina 445 У В Е Д О М Л Е Н И Е Устанавливайте прибор таким образом, чтобы его было удобно в любой момент отсоединить или выключить. Контроллер выпускается в модификациях на 100-240 В~ и на 24 В=. Необходимо следовать инструкциям по разводке питания для приобретенной модели. Контроллер...
  • Pagina 446 4.7 Сигнализация и реле Контроллер снабжен четырьмя однополюсными реле без питания, рассчитанными на максимальную резистивную нагрузку 100-250 В~, 50/60 Гц, 5 А. Контакты рассчитаны на максимальную резистивную нагрузку 250 В переменного тока, 5 А для контроллера с питанием 446 Русский...
  • Pagina 447 переменного тока и на максимальную резистивную нагрузку 24 В постоянного тока, 5 А для контроллера с питанием переменного тока. Реле не рассчитаны на индуктивную нагрузку. 4.8 Подключение реле П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность...
  • Pagina 448 448 Русский...
  • Pagina 449 4.9 Подключение аналоговых выходов П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током. При выполнении работ по электромонтажу всегда отключайте питание от прибора. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность...
  • Pagina 450 5. Закройте крышку контроллера и затяните винты крышки. 6. Настройте выходы контроллера. 4.10 Проводные соединения с дискретным входом П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током. При выполнении работ по электромонтажу всегда отключайте питание...
  • Pagina 451 на стр. 444. Подробную информацию см. в руководстве, поставляемом с сетевым модулем. Информацию о регистрах Modbus см. в http://www.hach-lange.com или http://www.hach.com. Раздел 5 Пользовательский интерфейс и управление курсором 5.1 Интерфейс пользователя На клавиатуре имеется четыре клавиши меню и четыре клавиши направлений, как показано на...
  • Pagina 452 Рисунок 11 Обзор клавиатуры и передней панели 1 Дисплей прибора 5 Клавиша back. Для перехода на один уровень назад в структуре меню. 2 Крышка гнезда SD-карты памяти 6 Клавиша menu. Для перехода к меню настроек из других экранов и подменю. 3 Клавиша...
  • Pagina 453 Рисунок 12 Пример главного экрана измерений 1 Значок начального экрана 7 Строка статуса предупреждений 2 Наименование датчика 8 Дата 3 Значок карты памяти SD 9 Значения аналоговых выходов 4 Индикатор состояния реле 10 Время 5 Результат измерения 11 Индикатор выполнения 6 Единица...
  • Pagina 454 • В главном экране измерений нажмите клавишу "стрелка влево", чтобы переключиться в графический режим отображения (для определения параметров см. Графическое отображение на стр. 454). Нажимайте клавиши "стрелка вверх" и "стрелка вниз" для переключения графиков измерений. 5.4 Графическое отображение График показывает измерения концентрации и температуры для каждого используемого канала.
  • Pagina 455 обнаружить подключенные устройства, обратитесь к разделу Выявление и устранение неисправностей разделе настоящего руководства пользователя. 6.2 Настройте контрастность дисплея 1. Нажмите клавишу menu и выберите Polymetron 9500 SETUP>DISPLAY SETUP>DISPLAY CONTRAST (НАСТРОЙКА>НАСТРОЙКА ДИСПЛЕЯ>КОНТРАСТНОСТЬ ДИСПЛЕЯ). 2. Используйте клавиши "стрелка вверх" и "стрелка вниз", чтобы настроить контрастность в...
  • Pagina 456 Опция Описание SET DATE/TIME (УСТ. Устанавливает дату и время в контроллере. ДАТЫ/ВРЕМ) DATALOG SETUP Выполняет настройки регистрации данных. Доступно, только если было (НАСТРОЙКА установлено CALCULATION (ВЫЧИСЛЕНИЕ). РЕГИСТРАТОРА) MANAGE DATA Позволяет выбрать устройство из списка установленных компонент и (УПРАВЛЕНИЕ ДАННЫМИ) затем выбрать VIEW DATA LOG (ПРОСМОТР ЖУРНАЛА ДАННЫХ) или VIEW EVENT LOG (ПРОСМОТР...
  • Pagina 457 Раздел 7 Техническое обслуживание О П А С Н О С Т Ь Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. 7.1 Очистка контроллера О П А С Н О С Т Ь Всегда отключайте прибор от сети перед выполнением технического обслуживания. Примечание: Никогда...
  • Pagina 458 Проблема Решение Убедитесь в правильности положения SD-карты. Медные контакты карты должны быть обращены в сторону дисплея контроллера. Убедитесь, что SD-карта полностью вошла в гнездо и сработала пружинная защелка. Убедитесь, что SD-карта правильно отформатирована в Карта памяти Secure Digital (SD) не формате...
  • Pagina 459 Проблема Решение Убедитесь в правильности установки модуля. Убедитесь, что переключатель выбора модуля установлен на соответствующий номер. Модуль сети или датчика не распознается Извлеките модуль датчика и установите его в другое аналоговое гнездо. Включите питание контроллера и подождите, пока он выполнит поиск устройств. Обратитесь...
  • Pagina 460 İçindekiler 1 Online kullanım kılavuzu sayfa 460 5 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 477 2 Teknik Özellikler sayfa 460 6 Sistemin başlatılması sayfa 480 3 Genel bilgiler sayfa 461 7 Bakım sayfa 482 4 Kurulum sayfa 464 8 Arıza bulma sayfa 482 Bölüm 1 Online kullanım kılavuzu Bu Temel Kullanım Kılavuzu, üreticinin web sitesinde bulunan Kullanım Kılavuzuna göre daha az...
  • Pagina 461 Teknik Özellikler Ayrıntılar Verilerin kütüğe Veri kaydetme ve yazılım güncellemeleri için Secure Digital Card veya özel kaydedilmesi RS232 kablo konnektörü Garanti 2 yıl Bölüm 3 Genel bilgiler Üretici, hiçbir koşulda ürünün yanlış kullanımından veya kılavuzdaki talimatlara uyulmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamaz. Üretici, bu kılavuzda ve açıkladığı ürünlerde, önceden haber vermeden ya da herhangi bir zorunluluğa sahip olmadan değişiklik yapma hakkını...
  • Pagina 462 Bu sembol Elektrostatik Boşalmaya (ESD-Electro-static Discharge) duyarlı cihaz bulunduğunu ve ekipmana zarar gelmemesi için dikkatli olunması gerektiğini belirtir. Bu sembol işaretli parçanın koruyucu topraklama bağlantısı gerektirdiğini gösterir. Cihaz beraberinde topraklama fiş kablosuyla birlikte gelmediyse koruyucu toprak bağlantısını koruma iletkenli bağlantı ucuna takın. Ürün üzerindeki bu sembol cihazın alternatif akıma bağlı...
  • Pagina 463 3.2 Ürüne genel bakış Kontrol ünitesi sensör ölçümlerini ve diğer verileri görüntüler, analog ve dijital sinyalleri aktarır ve çıkışlar ve röleler aracılığıyla diğer cihazlarla etkileşime geçebilir ve onları kumanda edebilir. Çıkışlar, röleler, sensörler ve sensör modülleri kontrol ünitesinin ön kısmında bulunan kullanıcı arabirimi aracılığıyla yapılandırılırlar.
  • Pagina 464 kaplama ile donatılmıştır. Açık alanlarda kullanım sırasında çevresel zararlara karşı koruma uygulanması şiddetle tavsiye edilir. Not: Underwriters Laboratories (UL) onaylı üniteler sadece kapalı alanda kullanım içindir; bu ürünlerin NEMA 4X/IP66 koruması yoktur. Kontrol ünitesi montaj seçenekleri Kontrol ünitesi bir panele, duvara ya da dikey veya yatay bir boruya monte edilebilir. Neopren sızdırmazlık contası...
  • Pagina 465 Şekil 2 Montaj parçaları 1 Montaj ayağı (2x) 7 Kilit rondela, ¼ inç (4x) 2 Panel montajı için sızdırmazlık contası, Neofren 8 M5 x 0,8 Keps altıgen somun (4x) 3 Duvar ve boru montajı için destek 9 Saç vidaları, M5 x 0,8 x 100mm (4x) (Çeşitli çaplarda boru montajı...
  • Pagina 466 4.2 Kontrol ünitesi montajı Şekil 3 Yüzey montaj boyutları 466 Türkçe...
  • Pagina 467 Şekil 4 Panel montaj boyutları Not: Eğer panel montajı (temin edilen) için kelepçe kullanılıyorsa, kontrol ünitesini, panelin içerisindeki delikten geçiriniz ve sonra kelepçeyi, panelin arka tarafında yer alan kontrol ünitesi üzerinden kaydırınız. Braketi kontrol ünitesine iliştirmek ve kontrol ünitesini panele sabitlemek için dört adet 15 mm'lik saç vida (birlikte verilir) kullanın. Türkçe 467...
  • Pagina 468 Şekil 5 Boruya montaj (dikey boru) 468 Türkçe...
  • Pagina 469 Şekil 6 Üstten ve alttan görüntü 4.3 Yüksek gerilim bariyeri Kontrol ünitesi yüksek gerilim kablo bağlantısı, kontrol ünitesi yuvasındaki yüksek gerilim bariyerinin arkasında bulunur. Engel, modüllerin takılması ya da uzman bir montaj teknisyeni tarafından elektrik, alarm, çıkış ya da röle için kablolama yapılması durumu dışında yerinde olmalıdır. Kontrol ünitesine elektrik verilirken bariyeri çıkarmayın.
  • Pagina 470 Cihazda ESD hasarını önlemek için bu prosedürdeki adımlara başvurun: • Statik elektriği gövdeden boşaltmak için bir cihazın şasisi, metal bir iletim kanalı ya da boru gibi topraklanmış bir metal yüzeye dokunun. • Aşırı hareketten sakının. Statik elektriğe duyarlı bileşenleri, statik elektrik önleyici konteynırlar veya ambalajlar içinde taşıyın.
  • Pagina 471 T E H L İ K E Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi. 24 VDC modelini AC elektriğe bağlamayın. U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Hem 100-240 VAC hem de 24 VDC kablolama uygulamalarında bir koruyucu toprak bağlantısı gereklidir. İyi bir koruyucu toprak bağlantısına bağlanmaması, elektrik çarpması...
  • Pagina 472 4.7 Alarmlar ve röleler Kontrol ünitesi, dört adet güçsüz, 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp maksimum dirençli tek kutuplu röleyle donatılmıştır. Temas noktaları AC ile çalışan kontrol ünitesi için 250 VAC, 5 amp maksimum 472 Türkçe...
  • Pagina 473 direnç, DC ile çalışan kontrol üniteleri için 24 VDC, 5A maksimum direnç değerine sahiptir. Röleler üzerinde indüktif yükler için değerlendirme yapılmamıştır. 4.8 Röle bağlantıları U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik bağlantıları yaparken cihaza giden elektriği mutlaka kesin.
  • Pagina 474 474 Türkçe...
  • Pagina 475 4.9 Analog çıkış bağlantıları U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik bağlantıları yaparken cihaza giden elektriği mutlaka kesin. U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Muhafazanın NEMA/IP çevresel ölçümlerini sağlamak amacıyla, cihazın içine kablo döşemek üzere sadece ark parçalarını ve en az NEMA 4X/IP66 değerine sahip kablo rakorlarını...
  • Pagina 476 5. Kontrol ünitesinin kapağını kapatın ve kapağın vidalarını sıkın. 6. Kontrol ünitesi çıkışlarını yapılandırın. 4.10 Ayrık giriş kablo bağlantıları U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik bağlantıları yaparken cihaza giden elektriği mutlaka kesin. U Y A R I Elektrik Çarpması...
  • Pagina 477 Şekil 7 sayfa 470'de gösterilen konuma yerleştirilmiştir. Daha fazla ayrıntı için ağ modülü beraberinde verilen kılavuza başvurunuz. Modbus yazmaçlarına dair bilgi için http://www.hach-lange.com veya http://www.hach.com’ya başvurunuz. Bölüm 5 Kullanıcı arayüzü ve gezinme 5.1 Kullanıcı arayüzü Tuş takımı dört menü tuşuna ve Şekil...
  • Pagina 478 Şekil 11 Tuş takımı ve ön panel genel görünümü 1 Cihaz ekranı 5 back (geri) tuşu. Menü yapısında bir seviye geri hareket eder. 2 Secure Sigital Memory Card (Güvenli Dijital Bellek 6 menu tuşu. Diğer ekranlardan ve alt menülerden Kartı) yuvası kapağı Ayarlar Menüsüne geçer.
  • Pagina 479 Şekil 12 Ana Ölçüm ekranı örneği 1 Ana ekran simgesi 7 Uyarı durum çubuğu 2 Sensör adı 8 Tarih 3 SD Bellek kartı simgesi 9 Analog çıkış değerleri 4 Röle durumu göstergesi 10 Saat 5 Ölçüm değeri 11 İlerleme çubuğu 6 Ölçüm birimi 12 Ölçüm parametresi Tablo 5 Simge açıklamaları...
  • Pagina 480 ünitesi ana ölçüm ekranını görüntüler. Kontrol ünitesi bağlı cihaz bulamazsa bkz. 'ye bakın Arıza bulma işbu el kitabının bölümü. 6.2 Ekran kontrastının ayarlanması 1. menü tuşuna basınız ve Polymetron 9500 KURULUM>EKRAN AYARLARI>EKRAN KONTRASTI seçiniz. 2. Kontrastı minimum +1 ile maksimum +9 arasında bir değere ayarlamak için up (yukarı) ve down (aşağı) ok tuşlarını...
  • Pagina 481 6.3 Kontrol ünitesi yapılandırma bilgisi Yapılandırma seçenekleri hakkında genel bilgi tabloda listelenmiştir. 1. menü tuşuna basınız ve Polymetron 9500 KURULUM seçiniz. Seçenek Açıklama GÜVENLİK KUR Şifre özelliklerini belirler. OUTPUT SETUP (Çıkış Kontrol ünitesi analog çıkışlarını yapılandırır. Kurulumu) RELAY SETUP (RÖLE Kontrol ünitesi rölelerini yapılandırır.
  • Pagina 482 Seçenek Açıklama CALCULATION Kontrol ünitesi matematik fonksiyonunu yapılandırır. (Hesaplama) SET VARIABLE X—x değişkeni için sensör seçer. SET PARAMETER X —x değişkeni için sensör ölçümünü seçer. SET VARIABLE Y—y değişkeni için sensör seçer. SET PARAMETER Y —y değişkeni için sensör ölçümünü seçer. SET FORMULA—uygulanacak matematik fonksiyonunu seçer: •...
  • Pagina 483 Sorun Çözüm Akım çıkışı yapılandırmasını doğrulayın. Test/Bakım alt menüsünü kullanarak akım çıkış sinyalini test Yanlış akım çıkışı edin. Bir akım değeri girin ve kontrol ünitesi bağlantılarında çıkış sinyalini doğrulayın. Çıkış yanlışsa, bir çıkış kalibrasyonu gerçekleştirin. Röle bağlantılarının sağlam olduğundan emin olun. Harici bir güç...
  • Pagina 484 Sorun Çözüm AC güç bağlantılarının kontrol ünitesinde uygun şekilde sonlandırıldığından emin olun. Kontrol ünitesine güç gelmiyor veya kesik Uzatma kablosu, akım kablosu, duvar prizinin uygun şekilde kesik geliyor takılı olduğundan emin olun. Teknik Desteğe Danışınız Modülün uygun şekilde takıldığından emin olun. Modül seçici anahtarının uygun numaraya getirildiğinden emin olun.
  • Pagina 485 Obsah 1 Používateľská príručka online na strane 485 5 Užívateľské rozhranie a navigácia na strane 503 2 Technické údaje na strane 485 6 Spustenie systému na strane 505 3 Všeobecné informácie na strane 486 7 Údržba na strane 507 4 Inštalácia na strane 489 8 Riešenie problémov na strane 508...
  • Pagina 486 Technické údaje Podrobnosti Hmotnosť 1,7 kg (3,75 libry) Digitálna komunikácia Voliteľné sieťové rozhranie pre dátové prenosy Modbus RS485/RS232 alebo Profibus DPV1. Záznam údajov Pamäťová karta Secure Digital alebo špeciálny káblový konektor RS232 na záznam údajov a aktualizáciu softvéru. Záruka 2 roky Odsek 3 Všeobecné...
  • Pagina 487 3.1.2 Výstražné štítky Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení. Pri nedodržaní pokynov na nich hrozí poranenie osôb alebo poškodenie prístroja. Symbol na prístroji je vysvetlený v príručke s bezpečnostnými pokynmi. Toto je výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti. Aby ste sa vyhli prípadnému zraneniu, dodržte všetky bezpečnostné...
  • Pagina 488 primeranej miery ochrany proti elektromagnetickému rušeniu pri prevádzke zariadenia v priemyselnom prostredí. Toto zariadenie vytvára, využíva a môže vyžarovať energiu v pásme rádiových frekvencií a v prípade, ak nie je nainštalované a používané v súlade s návodom na obsluhu, môže spôsobovať rušenie rádiovej komunikácie. Pri používaní tohto zariadenia v obytnej zóne je vysoká...
  • Pagina 489 Kontrolér akceptuje maximálne dva moduly snímačov spolu s jedným komunikačným modulom. K modulom kontroléra možno pripojiť širokú škálu snímačov. Informácie o pripojení snímačov sú uvedené v návode na použitie konkrétneho snímača a v pokynoch pre používateľa konkrétneho modulu. Relé, výstupy a signály Kontrolér má...
  • Pagina 490 Obrázok 2 Inštalačné komponenty 1 Montážna pätka (2x) 7 Poistná podložka, vnútorný priemer ¼ palca (4x) 2 Tesnenie pre inštaláciu na panel, neoprén 8 Šesťhranná matica s nalisovanou vejárovou podložkou M5 x 0,8 (4x) 3 Držiak pre inštaláciu na stenu a tyč 9 Skrutky s polguľovou hlavou a krížovou drážkou, M5 x 0,8 x 100 mm (4x) (Určené...
  • Pagina 491 4.2 Montáž kontroléra Obrázok 3 Rozmery pri montáži na hladinu Slovenský jazyk 491...
  • Pagina 492 Obrázok 4 Rozmery pri montáži na panel Poznámka: Ak používate na montáž na panel držiak (dodáva sa), pretlačte kontrolér cez otvor v paneli a následne posuňte držiak cez kontrolér na zadnej strane panela. Na pripevnenie držiaka ku kontroléru použite štyri 15 mm skrutky s polguľovou hlavou a krížovou drážkou (dodané) a upevnite kontrolér k panelu.
  • Pagina 493 Obrázok 5 Montáž na tyč (vertikálna tyč) Slovenský jazyk 493...
  • Pagina 494 Obrázok 6 Pohľad zvrchu a zospodku 4.3 Oddeľujúca priečka vysokého napätia Vysokonapäťová kabeláž kontroléra sa nachádza za priečkou oddeľujúcou vysoké napätie v skrinke kontroléra. Táto priečka musí zostať na svojom mieste, s výnimkou inštalácie modulov, alebo keď kvalifikovaný technik zapája vodiče pre napájanie, výstrahy, výstupy alebo relé. Pred odstránením priečky vždy odpojte kontrolér od napájania.
  • Pagina 495 Aby ste predišli poškodeniu prístroja elektrostatickými výbojmi, postupujte podľa krokov tohto postupu: • Dotknite sa uzemneného kovového povrchu, ako je napríklad kostra prístroja, kovová trubička alebo rúra, aby ste vybili statickú elektrinu z telesa prístroja. • Vyhýbajte sa nadmernému pohybu. Premiestňujte staticky citlivé súčasti v antistatických nádobách alebo baleniach.
  • Pagina 496 V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnosťou zvýšenej vlhkosti musí byť na pripojenie zariadenia k elektrickému rozvodu použitý prúdový chránič. N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým prúdom.
  • Pagina 497 Tabuľka 2 Informácie o pripojení jednosmerného napätia (iba pre modely napájané jednosmerným napätím) Svorka Popis Farba – S. Amerika Farba – EÚ +24 V DC Červený Červený 24 V DC spät. Čierny Čierny — Ochranný zemniaci vodič (PE) Zelený Zelený a žltý Slovenský...
  • Pagina 498 4.7 Signalizácia a relé Kontrolér je vybavený štyrmi jedno-pólovými relé bez napájania. Tieto relé sú určené pre 100 – 250 V stried., 50/60 Hz, max. 5 A do odporovej záťaže. Na kontroléroch napájaných striedavým napätím sú kontakty určené pre 250 V stried., max. 5 A do odporovej záťaže. Na kontroléroch napájaných jednosmerným napätím sú...
  • Pagina 499 V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Kontroléry napájané striedavým napätím (115 V – 230 V) sú určené na pripojenie pomocou relé do obvodov striedavého napätia (t. j. s napätím vyšším než 16 V efektívnej hodnoty 22,6 V-PEAK alebo 35 V jednosm.).
  • Pagina 500 4.9 Analógové výstupné pripojenia V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred prácou na elektrických pripojeniach vždy odpojte zariadenie od napájania. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Aby nedošlo k narušeniu stupňa ochrany NEMA/IP, na prívodoch káblov do zariadenia používajte výhradne konektory a priechodky so stupňom ochrany minimálne NEMA 4X/IP66.
  • Pagina 501 Obrázok 8 Analógové výstupné pripojenia Tabuľka 3 Výstupné pripojenia Označenie vodiča Poloha na obvodovej doske Výstup 2- Výstup 2+ Výstup 1- Výstup 1+ 1. Otvorte kryt kontroléra. 2. Veďte káble cez káblovú priechodku. 3. Podľa potreby nastavte dĺžku kábla a dotiahnite káblovú priechodku. 4.
  • Pagina 502 Poznámka: Obrázok 9 zobrazuje zadnú stranu krytu kontroléra, a nie vnútro skrinky hlavného kontroléra. Obrázok 9 Elektrické zapojenia diskrétneho vstupu Tabuľka 4 Zapojenia vstupu Diskrétne vstupy Poloha konektora – vstup Poloha konektora – vstup napätia prepínača Vstup 1+ Vstup 1- Vstup 2+ Vstup 2- Vstup 3+...
  • Pagina 503 DPV1. Voliteľný výstup pre digitálnu komunikáciu sa inštaluje do oblasti, ktorá je na Obrázok 7 na strane 495 označená položkou 4. Podrobnejšie informácie nájdete v návode dodávanom so sieťovým modulom. Informácie o registroch Modbus nájdete na stránke http://www.hach-lange.com alebo http://www.hach.com. Odsek 5 Užívateľské rozhranie a navigácia 5.1 Užívateľské rozhranie Klávesnica pozostáva zo štyroch tlačidiel na ovládanie ponúk a štyroch navigačných tlačidiel, ako je...
  • Pagina 504 výstupov, vytváranie informácií protokolu a vypočítavaných hodnôt a na kalibráciu snímačov. Rozhranie pre pamäťovú kartu SD slúži na zaznamenávanie dát a aktualizáciu softvéru. 5.2 Displej Obrázok 12 zobrazuje príklad hlavnej obrazovky merania v prípade, keď je ku kontroléru pripojený snímač rozpusteného kyslíka DO. Obrázok 12 Príklad hlavnej obrazovky merania 1 Ikona úvodnej obrazovky 7 Stavový...
  • Pagina 505 5.3 Ďalšie formáty zobrazenia • Ak chcete prepínať medzi parametrami merania, na obrazovke hlavného merania stlačte klávesy so šípkami nahor a nadol • Ak chcete prepnúť na rozdelené zobrazenie až 4 parametrov merania, na obrazovke hlavného merania stlačte kláves so šípkou vpravo. Ak chcete zahrnúť ďalšie merania, stlačte kláves so šípkou vpravo.
  • Pagina 506 2. Klávesmi so šípkami nahor a nadol nastavte kontrast na hodnotu v rozsahu od minimálne +1 do maximálne +9. 6.3 Informácie o konfigurácii kontroléra Všeobecné informácie o možnostiach konfigurácie kontroléra sú uvedené v nasledujúcej tabuľke. 1. Stlačte tlačidlo menu (ponuka) a vyberte možnosť Polymetron 9500 SETUP (Nastavenie systému Polymetron 9500). Voľba Popis SECURITY SETUP Prispôsobenie nastavení...
  • Pagina 507 Voľba Popis DATALOG SETUP Nastavenia možností zaznamenávania údajov. Dostupné, len ak bola (Nastavenie záznamu nastavená možnosť CALCULATION (Výpočet). údajov) MANAGE DATA (Správa Vyberte zariadenie zo zoznamu nainštalovaných súčastí a potom vyberte údajov) možnosť VIEW DATA LOG (Zobraziť denník údajov) alebo VIEW EVENT LOG (Zobraziť...
  • Pagina 508 7.1 Čistenie kontroléra N E B E Z P E Č I E Pred vykonávaním údržby kontrolér vždy odpojte od zdroja napájania. Poznámka: Na čistenie ktorejkoľvek časti kontroléra nikdy nepoužívajte horľavé ani korozívne rozpúšťadlá. Použitie rozpúšťadiel by mohlo poškodiť ekologickú ochranu jednotky, čím by došlo k ukončeniu záruky. 1.
  • Pagina 509 Problém Riešenie Uistite sa, že je pamäťová karta SD správne naformátovaná systémom FAT32. Pamäťové karty typu MMC nie sú podporované. Pri formátovaní pamäťovej karty SD na PC postupujte podľa pokynov výrobcu pamäťovej karty. Informácie sa na pamäťovú kartu SD neukladajú alebo sa ukladajú nesprávne. Ak pamäťová...
  • Pagina 510 Vsebina 1 Spletna navodila za uporabo na strani 510 5 Uporabniški vmesnik in pomikanje na strani 528 2 Specifikacije na strani 510 6 Zagon sistema na strani 530 3 Splošni podatki na strani 511 7 Vzdrževanje na strani 532 4 Namestitev na strani 514 8 Odpravljanje težav na strani 533...
  • Pagina 511 Tehnični podatki Podrobnosti Teža 1,7 kg (3,75 funta) Digitalna komunikacija Možnost omrežne povezave s protokolom Modbus RS485/RS232 ali Profibus DPV1 za prenos podatkov Beleženje podatkov Pomnilniška kartica Secure Digital ali posebni podatkovni kabel RS232 za beleženja podatkov in posodobitev programske opreme. Garancija 2 let Razdelek 3 Splošni podatki...
  • Pagina 512 Ta simbol kaže na prisotnost naprav, ki so občutljive na elektrostatično razelektritev (ESD), in opozarja na to, da morate z ustreznimi ukrepi preprečiti nastanek škode in poškodb opreme. Ta simbol označuje, da je treba označeni predmet zaščititi z ozemljitveno povezavo. Če instrument ni opremljen z ozemljitvenim vtičem na kablu, izdelajte zaščitno ozemljitveno povezavo do priključka zaščitnega vodnika.
  • Pagina 513 3.2 Pregled izdelka Na kontrolni enoti so prikazane meritve senzorjev in drugi podatki. Kontrolno enoto lahko poleg tega oddaja analogne in digitalne signale ter komunicira z drugimi senzorji ali jih krmili prek izhodov in relejev. Konfiguracije in umeritve izhodov, relejev, senzorjev in senzorskih modulov je mogoče izvajati z uporabniškim vmesnikom na sprednji strani kontrolne enote.
  • Pagina 514 Ohišje kontrolne enote nudi razred zaščite NEMA4X/IP66 in je prevlečeno s korozijsko odporno zaščito, ki se upira korozivnim snovem v okolju kot sta slano pršenje in žveplov vodik. Pri uporabi na prostem je priporočena uporaba zaščite pred vremenskimi vplivi. Napotek: Enote s certifikatom UL (Underwriters Laboratories) so namenjene samo za notranjo uporabo in nimajo zaščite razreda NEMA 4X/IP66.
  • Pagina 515 Slika 2 Deli za namestitev 1 Namestitveno podnožje (2) 7 Blokirna podložka, ¼ palca ID (4) 2 Tesnilo iz neoprena za namestitev na ploščo 8 Šestroba matica, M5 x 0,8 (4) 3 Okvir za namestitev na steno in cevi 9 Vijaki z lečasto glavo, M5 x 0,8 x 100 mm (4) (za namestitev na cevi z različnimi premeri) 4 Vibracijsko izolacijsko tesnilo za namestitev na cev 10 Vijaki z lečasto glavo, M5 x 0,8 x 15 mm (4)
  • Pagina 516 4.2 Namestitev kontrolne enote Slika 3 Mere pri namestitvi na površino 516 Slovenski...
  • Pagina 517 Slika 4 Mere pri namestitvi na ploščo Napotek: Če uporabljate (izbirni) okvir za namestitev na panel, kontrolno enoto potisnite skozi odprtino v panelu, nato pa na hrbtni strani panela čez kontrolno enoto potisnite okvir. Okvir s štirimi 15-mm vijaki z lečasto glavo privijte ob na kontrolno enoto, ki jo pritrdite na panel.
  • Pagina 518 Slika 5 Mere pri namestitvi na cev (navpična cev) 518 Slovenski...
  • Pagina 519 Slika 6 Pogled z zgornje in spodnje strani 4.3 Visokonapetostna bariera Visokonapetostni kabli kontrolne enote so speljani za visokonapetostno bariero v ohišju kontrolne enote. Zaščita mora ostati na svojem mestu, razen pri nameščanju modulov ali kadar usposobljen inštalater namešča napeljavo za napajanje, alarme, izhode ali releje. Ko je kontrolna enota pod napetostjo, bariere ni dovoljeno odstraniti.
  • Pagina 520 Upoštevajte korake v teh navodilih in tako preprečite škodo na instrumentu, ki lahko nastane zaradi elektrostatične razelektritve (ESD): • Dotaknite se ozemljene kovinske površine, kot je šasija instrumenta ali kovinska cev, da sprostite statično elektriko iz telesa. • Izogibajte se prekomernemu gibanju. Statično–občutljive sestavne dele transportirajte v antistatičnih posodah ali embalaži.
  • Pagina 521 O P O Z O R I L O Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Če opremo uporabljate zunaj ali na morebitnem mokrem mestu, morate za priklop opreme na električno vtičnico uporabiti ozemljitveni prekinjevalnik toka. N E V A R N O S T Nevarnost električnega udara.
  • Pagina 522 Tabela 2 Podatki za ožičenje za naprave z enosmernim napajanjem (samo modeli z enosmernim napajanjem) Terminal Opis Barva – S Amerika Barva – EU +24 VDC rdeča rdeča Povratni vod - 24 V (enosmerni tok) črna črna – Barva izolacije ozemljitvenega Zelena Zelena in rumena kabla...
  • Pagina 523 4.7 Alarmi in releji Kontrolna enota je opremljena s štirimi enopolnimi releji (brez napajanja), ki so primerni za uporabo z napravami z naslednjimi podatki: 100–250 V (AC), 50/60 Hz in 5-ampersko najvišjo upornostjo. Pri kontrolnih enotah z napajanjem na izmenični tok je nazivna napetost kontaktov 250 V s 5-ampersko upornostjo, pri kontrolnih enotah z napajanjem na enosmerni tok pa je nazivna napetost kontaktov 24 V s 5-ampersko najvišjo upornostjo.
  • Pagina 524 O P O Z O R I L O Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Kontrolne enote z napajanjem na izmenični tok (115–230 V) so zasnovane za priklop na električno omrežje z izmeničnim tokom (t.j. napetosti nad 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK ali 35 VDC) prek relejev.
  • Pagina 525 4.9 Analogni izhodni priključki O P O Z O R I L O Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Pri vzpostavljanju električnih povezav vedno izključite napajanje naprave. O P O Z O R I L O Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Za ohranitev razreda zaščite NEMA/IP, ki ga ohišje nudi pred vplivi okolja, uporabljajte pri napeljavi kablov v ohišje samo nastavke za pritrditev vodov in tesnilne uvodnice razreda NEMA 4X/IP66.
  • Pagina 526 Slika 8 Analogni izhodni priključki Tabela 3 Izhodni priključki Vodniki naprave za beleženje Položaj na tiskanem vezju Izhod 2- Izhod 2+ Izhod 1- Izhod 1+ 1. Odprite pokrov kontrolne enote. 2. Uvedite žice skozi kabelsko uvodnico. 3. Po potrebi prilagodite dolžino žice in zategnite kabelsko uvodnico. 4.
  • Pagina 527 Napotek: Slika 9 prikazuje hrbtni del ohišja kontrolne enote in ne notranjost kontrolne enote. Slika 9 Ločene vhodne žične povezave Tabela 4 Vhodne povezave Ločeni vhodi Položaj konektorja – stikalni vhod Položaj konektorja – napetostni vhod Vhod 1+ Vhod 1- Vhod 2+ Vhod 2- Vhod 3+...
  • Pagina 528 Slika 7 na strani 520 označuje številka 4. Za podrobnosti si oglejte priročnik, ki je priložen omrežnemu modulu. Za več informacij o registrih protokola Modbus glejte http://www.hach-lange.com http://www.hach.com. Razdelek 5 Uporabniški vmesnik in pomikanje 5.1 Uporabniški vmesnik Na tipkovnici so štiri menijske tipke in štiri puščične tipke, kot je prikazano na Slika Slika 11 Prikaz tipkovnice in sprednje plošče.
  • Pagina 529 ustvarjate dnevniške datoteke, določate izračun vrednosti in umerjate senzorje. Za shranjevanje dnevnikov in posodobitve lahko uporabite vmesnik SD. 5.2 Zaslon Slika 12 je prikazan primer glavnega zaslona za meritve, pri katerih je senzor DO priklopljen na kontrolno enoto. Slika 12 Primer glavnega zaslona za meritve 1 Ikona za začetni zaslon 7 Vrstica stanja za opozorila 2 Ime senzorja...
  • Pagina 530 5.3 Dodatne oblike prikaza zaslona • Za preklapljanje med parametri meritev na glavnem zaslonu za meritve pritisnite puščično tipko navzgor oziroma navzdol. • Za preklop na razdeljeni zaslon, ki prikazuje do 4 parametre meritev, na glavnem zaslonu za meritve pritisnite puščično tipko desno. Če želite vključiti dodatne meritve, pritisnite puščično tipko desno.
  • Pagina 531 številka ena. Če kontrolna enota ne najde priključenih naprav, glejte razdelek o odpravljanju težav v tem priročniku. 6.2 Nastavitev kontrasta zaslona 1. Pritisnite tipko MENU (Meni) in izberite Polymetron 9500 SETUP (Nastavitev kontrolne enote Polymetron 9500) > DISPLAY SETUP (Nastavitev zaslona) > DISPLAY CONTRAST (Kontrast zaslona).
  • Pagina 532 Možnost Opis DIALOG SETUP Nastavitev možnosti za beleženje podatkov. Na voljo samo, če je bilo nastavljeno (Nastavitev dnevnika izračunavanje. podatkov) MANAGE DATA Na seznamu nameščenih komponent izberite napravo in nato izberite VIEW DATA (Upravljanje podatkov) LOG (Ogled dnevnika podatkov) ali VIEW EVENT LOG (Ogled dnevnika dogodkov), odvisno od vrste zapisa dnevnika, ki si ga želite ogledati.
  • Pagina 533 7.1 Čiščenje kontrolne enote N E V A R N O S T Pred izvajanjem vzdrževalnih del vedno odklopite napajanje. Napotek: Pri čiščenju katerega koli dela kontrolne enote nikoli ne uporabljajte vnetljivih ali jedkih topil. Če uporabljate taka topila, lahko poškodujete zaščito enote pred zunanji vplivi in izničite garancijo. 1.
  • Pagina 534 Težava Ločljivost Preverite, ali je kartica SD pravilno formatirana (oblika zapisa FAT 32). Oblika zapisa MMC ni podprta. Upoštevajte navodila proizvajalca pomnilniške kartice za formatiranje kartice z osebnim računalnikom. Podatkov ni mogoče shraniti na kartico SD ali pa ti niso shranjeni pravilno Če ste kartico SD pred tem že uporabljali, jo formatirajte v obliki zapisa FAT 32 in jo nato namestite v kontrolno enoto ter poskusite znova prenesti podatke.
  • Pagina 535 Πίνακας περιεχομένων 1 Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης στη σελίδα 535 6 Έναρξη λειτουργίας συστήματος στη σελίδα 556 2 Προδιαγραφές στη σελίδα 535 7 Συντήρηση στη σελίδα 559 3 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 536 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 559 4 Εγκατάσταση στη...
  • Pagina 536 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Βάρος 1,7 kg (3,75 lb) Ψηφιακή επικοινωνία Προαιρετική σύνδεση δικτύου με πρωτόκολλα Modbus RS485/RS232 ή Profibus DPV1 για μετάδοση δεδομένων Καταγραφή δεδομένων Κάρτα SD ή ειδικός σύνδεσμος καλωδίων RS232 για καταγραφή δεδομένων και εκτέλεση ενημερώσεων λογισμικού Εγγύηση 2 έτη Ενότητα...
  • Pagina 537 3.1.2 Ετικέτες προφύλαξης Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στο όργανο. Εάν δεν τηρήσετε τις οδηγίες, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά στο όργανο. Η ύπαρξη κάποιου συμβόλου επάνω στο όργανο παραπέμπει στο εγχειρίδιο με κάποια δήλωση προειδοποίησης. Αυτό...
  • Pagina 538 εξοπλισμός λειτουργεί σε εμπορικό περιβάλλον. Αυτό ο εξοπλισμός λειτουργεί, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμπει ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων και, εάν δεν εγκατασταθεί και δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών, ενδέχεται να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμποδίσεις στις ραδιοεπικοινωνίες. Η λειτουργία του εξοπλισμού σε οικιστική περιοχή ενδεχομένως να προκαλέσει επιβλαβείς...
  • Pagina 539 Ο ελεγκτής δέχεται έως και δύο μονάδες αισθητήρων, καθώς και μία μονάδα επικοινωνίας. Στις μονάδες αισθητήρων μπορεί να συνδεθεί με καλωδίωση μια πληθώρα αισθητήρων. Οι πληροφορίες για τη σύνδεση των αισθητήρων με καλωδίωση βρίσκονται στο εγχειρίδιο του κάθε αισθητήρα και στις...
  • Pagina 540 Εικόνα 2 Εξαρτήματα στερέωσης 1 Ποδαράκια στερέωσης (2x) 7 Ροδέλα ασφάλισης, εσ. διαμ. 1/4 ίντσας (4x) 2 Παρέμβυσμα σφραγίσματος για την τοποθέτηση σε 8 Παξιμάδι με ροδέλα, μεγέθους Μ5 x 0,8 (4x) πίνακα, από νεοπρένιο 3 Στήριγμα για στερέωση σε τοίχους και σωλήνες 9 Σταυρόβιδες, μεγέθους...
  • Pagina 541 4.2 Τοποθέτηση του ελεγκτή Εικόνα 3 Διαστάσεις τοποθέτησης σε επιφάνεια Ελληνικά 541...
  • Pagina 542 Εικόνα 4 Διαστάσεις τοποθέτησης σε πίνακα Σημείωση: Εάν χρησιμοποιείτε τον βραχίονα για τοποθέτηση σε πίνακα (παρέχεται), σπρώξτε τον ελεγκτή μέσα από την οπή του πίνακα και στη συνέχεια σύρετε τον βραχίονα επάνω από τον ελεγκτή στο πίσω μέρος του πίνακα. Χρησιμοποιήστε...
  • Pagina 543 Εικόνα 5 Τοποθέτηση σε σωλήνα (κάθετος σωλήνας) Ελληνικά 543...
  • Pagina 544 Εικόνα 6 Προβολή άνω και κάτω μέρους 4.3 Φράγμα υψηλής τάσης Η καλωδίωση υψηλής τάσης για τον ελεγκτή διέρχεται πίσω από τον φραγμό υψηλής τάσης στο περίβλημα του ελεγκτή. Ο φραγμός πρέπει να παραμένει πάντοτε στη θέση του, εκτός από τις περιπτώσεις...
  • Pagina 545 4.4 Θέματα που αφορούν την Ηλεκτροστατική Εκφόρτιση (ESD) Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανή βλάβη οργάνου. Τα ευαίσθητα εσωτερικά ηλεκτρονικά εξαρτήματα ενδέχεται να υποστούν βλάβη από τον στατικό ηλεκτρισμό, με αποτέλεσμα την υποβάθμιση της απόδοσης των οργάνων ή ενδεχόμενη αστοχία τους. Ανατρέξτε...
  • Pagina 546 4.6 Καλωδίωση ρεύματος Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάντοτε να αποσυνδέετε την τροφοδοσία ρεύματος στη συσκευή όταν εκτελείτε ηλεκτρικές συνδέσεις. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός...
  • Pagina 547 Πίνακας 1 Πληροφορίες για την καλωδίωση ισχύος AC (μόνο για το μοντέλο τροφοδοσίας με Ακροδέκτης Περιγραφή Χρώμα - Βόρεια Αμερική Χρώμα—Ε.Ε. Φάση (L1) Μαύρο Καφέ Ουδέτερο (L2) Λευκό Μπλε — Προστατευτικός ακροδέκτης γείωσης Πράσινο Κίτρινο και πράσινο (PE) Πίνακας 2 Πληροφορίες...
  • Pagina 548 4.7 Συναγερμοί και ρελέ Ο ελεγκτής διαθέτει τέσσερα μονοπολικά ρελέ που δεν τροφοδοτούνται με ρεύμα με ονομαστική τιμή 100-250 VAC, 50/60 Hz, μέγιστη αντίσταση 5 Amp. Οι επαφές διαθέτουν ονομαστική τιμή 250 VAC, μέγιστη αντίσταση 5 Amp για το μοντέλο που τροφοδοτείται με AC και 24 VDC, μέγιστη αντίσταση 5 A για...
  • Pagina 549 Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Οι ελεγκτές που τροφοδοτούνται με εναλλασσόμενο ρεύμα (115 V–230 V) είναι σχεδιασμένοι για συνδέσεις ρελέ σε κυκλώματα τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος (δηλαδή τάσεις μεγαλύτερες από 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK ή 35 VDC). Το...
  • Pagina 550 4.9 Αναλογικές συνδέσεις εξόδου Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάντοτε να αποσυνδέετε την τροφοδοσία ρεύματος στη συσκευή όταν εκτελείτε ηλεκτρικές συνδέσεις. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός...
  • Pagina 551 Εικόνα 8 Αναλογικές συνδέσεις εξόδου Πίνακας 3 Συνδέσεις εξόδου Καλώδια συσκευής εγγραφής Θέση πλακέτας κυκλώματος Έξοδος 2- Έξοδος 2+ Έξοδος 1- Έξοδος 1+ 1. Ανοίξτε το κάλυμμα του ελεγκτή. 2. Τροφοδοτείστε τα καλώδια μέσω του στυπιοθλίπτη καλωδίου. 3. Προσαρμόστε κατάλληλα το καλώδιο και σφίξτε το στυπιοθλίπτη καλωδίου. 4.
  • Pagina 552 Παρέχονται τρεις είσοδοι διακριτών δεδομένων για εισόδους κλεισίματος διακόπτη ή τάσης λογικού επιπέδου. Εκτελέστε τις συνδέσεις καλωδιώσεων και διαμορφώστε τις ρυθμίσεις βραχυκυκλωτήρα στον ελεγκτή όπως φαίνεται στην ενότητα Εικόνα Πίνακας 4 και Εικόνα Σημείωση: Το Εικόνα 9 απεικονίζει την πίσω πλευρά του καλύμματος και όχι το εσωτερικό του κύριου διαμερίσματος...
  • Pagina 553 λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο που συνοδεύει τη μονάδα δικτύου. Για πληροφορίες σχετικά με τις εγγραφές στο Modbus, ανατρέξτε στη διεύθυνση http://www.hach- lange.com ή http://www.hach.com. Ενότητα 5 Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση 5.1 Διασύνδεση χρήστη Το πληκτρολόγιο διαθέτει τέσσερα πλήκτρα μενού και τέσσερα πλήκτρα κατεύθυνσης, όπως...
  • Pagina 554 Εικόνα 11 Συνοπτική παρουσίαση του πληκτρολογίου και της μπροστινής οθόνης 1 Οθόνη συσκευής 5 Πλήκτρο back. Μετακίνηση ένα επίπεδο πίσω στη δομή του μενού. 2 Κάλυμμα υποδοχής κάρτας μνήμης SD 6 Πλήκτρο menu. Μετακίνηση στο μενού Ρυθμίσεις από άλλες οθόνες και υπομενού. 3 Πλήκτρο...
  • Pagina 555 Εικόνα 12 Παράδειγμα της οθόνης κύριας μέτρησης 1 Εικονίδιο αρχικής οθόνης. 7 Γραμμή κατάστασης προειδοποίησης 2 Όνομα αισθητήρα 8 Ημερομηνία 3 Εικονίδιο κάρτας μνήμης SD 9 Τιμές αναλογικών εξόδων 4 Ένδειξη κατάστασης ρελέ 10 Χρόνος 5 Τιμή μέτρησης 11 Γραμμή προόδου 6 Μονάδα...
  • Pagina 556 • Από την οθόνη κύριας μέτρησης, πιέστε το πλήκτρο αριστερού βέλους για μετάβαση στην οθόνη γραφικών (βλ. Οθόνη γραφικών στη σελίδα 556 για ορισμό των παραμέτρων). Πιέστε τα πλήκτρα πάνω και κάτω βέλους για εναλλαγή των γραφημάτων μέτρησης 5.4 Οθόνη γραφικών Το...
  • Pagina 557 2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών πάνω και κάτω για να προσαρμόσετε την αντίθεση σε μια τιμή μεταξύ της ελάχιστης (+1) και της μέγιστης (+9). 6.3 Πληροφορίες διαμόρφωσης ελεγκτή Στον πίνακα αναφέρονται γενικές πληροφορίες για τις επιλογές διαμόρφωσης. 1. Πατήστε το πλήκτρο menu (Μενού) και επιλέξτε Polymetron 9500 SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ Polymetron 9500). Επιλογή Περιγραφή...
  • Pagina 558 Επιλογή Περιγραφή DATALOG SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ Διαμόρφωση των επιλογών καταγραφής δεδομένων. Διαθέσιμο μόνο εάν ΑΡΧΕΙΟΥ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ έχει ρυθμιστεί η επιλογή CALCULATION (ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ). ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ) MANAGE DATA (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ Επιλέξτε τη συσκευή από τη λίστα εγκατεστημένων εξαρτημάτων και στη ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ) συνέχεια επιλέξτε VIEW DATA LOG (ΠΡΟΒΟΛΗ ΑΡΧΕΙΟΥ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ) ή...
  • Pagina 559 Ενότητα 7 Συντήρηση Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγγράφου. 7.1 Καθαρισμός του ελεγκτή Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Να...
  • Pagina 560 Πρόβλημα Ανάλυση Βεβαιωθείτε πως η κάρτα SD είναι τοποθετημένη σωστά. Τα ίχνη χαλκού θα πρέπει να βλέπουν την οθόνη του ελεγκτή. Βεβαιωθείτε πως η κάρτα SD βρίσκεται σε εντελώς ευθεία θέση στην υποδοχή και ότι το ελατηριωτό κλείδωμα είναι ασφαλισμένο. Βεβαιωθείτε...
  • Pagina 561 Πρόβλημα Ανάλυση Βεβαιωθείτε πως η μονάδα είναι εγκατεστημένη σωστά. Βεβαιωθείτε πως ο διακόπτης επιλογής μονάδας είναι ρυθμισμένος στο σωστό αριθμό. Η μονάδα του αισθητηρίου ή του δικτύου δεν Απομακρύνετε τη μονάδα του αισθητηρίου και εγκαταστήστε τη αναγνωρίζεται στη δεύτερη αναλογική υποδοχή. Τροφοδοτήστε τον ελεγκτή με ρεύμα...
  • Pagina 562 ‫المحتويات‬ ‫جدول‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫والتنقل‬ ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الإنترنت‬ ‫عبر‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫النظام‬ ‫تشغيل‬ ‫بدء‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المواصفات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الصيانة‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التركيب‬ ‫الإنترنت‬ ‫عبر‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫القسم‬...
  • Pagina 563 ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫القسم‬ ‫للتعليمات‬ ‫الامتثال‬ ‫عدم‬ ‫أو‬ ‫للمنتج‬ ‫لائق‬ ‫غير‬ ‫استخدام‬ ‫أي‬ ‫عن‬ ‫الناتجة‬ ‫الأضرار‬ ‫عن‬ ‫المسؤولية‬ ‫الأحوال‬ ‫من‬ ‫حال‬ ‫بأي‬ ‫المصنعة‬ ‫الشركة‬ ‫تتحمل‬ ‫لن‬ ‫المص ن ّ عة‬ ‫أو‬ ‫إشعار‬ ‫دون‬ ،‫وقت‬ ‫أي‬ ‫في‬ ‫به‬ ‫الموضحة‬ ‫والمنتجات‬ ‫الدليل‬ ‫هذا‬ ‫على‬...
  • Pagina 564 ‫إلى‬ ‫الرمز‬ ‫هذا‬ ‫داخل‬ ‫الموجود‬ ‫العدد‬ ‫يشير‬ ‫خطرة‬ ‫أو‬ ‫سامة‬ ‫عناصر‬ ‫أو‬ ‫مواد‬ ‫على‬ ‫يحتوي‬ ‫المنتج‬ ‫أن‬ ‫إلى‬ ‫الرمز‬ ‫هذا‬ ‫تحمل‬ ‫التي‬ ‫المنتجات‬ ‫تشير‬ ‫بالسنوات‬ ‫البيئية‬ ‫الحماية‬ ‫استخدام‬ ‫فترة‬ ‫الشمالية‬ ‫كوريا‬ ‫في‬ ‫الصلة‬ ‫ذات‬ ‫الكهرومغناطيسي‬ ‫التوافق‬ ‫معايير‬ ‫مع‬ ‫يتوافق‬ ‫المنتج‬ ‫أن‬...
  • Pagina 565 ‫النظام‬ ‫عناصر‬ ‫الشكل‬ ‫اختيارية‬ ‫الشبكة‬ ‫وحدة‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫العالي‬ ‫الجهد‬ ‫حاجز‬ ‫الكابل‬ ‫جلبة‬ ‫مجموعة‬ ‫اختيارية‬ ‫الاستشعار‬ ‫أدوات‬ ‫وحدات‬ ‫إضافية‬ ‫توصيل‬ ‫تركيبة‬ ‫الاستشعار‬ ‫أدوات‬ ‫ووحدات‬ ‫الاستشعار‬ ‫أدوات‬ ‫أدوات‬ ‫من‬ ‫متنوعة‬ ‫مجموعة‬ ‫توصيل‬ ‫يمكن‬ ‫واحدة‬ ‫اتصال‬ ‫وحدة‬ ‫مع‬ ‫أقصى‬ ‫كحد‬ ‫استشعار‬ ‫أدوات‬ ‫وحدتي‬...
  • Pagina 566 ‫التركيب‬ ‫القسم‬ ‫وأبعاده‬ ‫التركيب‬ ‫مكونات‬ ‫ه‬ ‫ي‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫فقط‬ ‫لذلك‬ ‫المؤهلين‬ ‫الفنيين‬ ‫بواسطة‬ ‫إلا‬ ‫الدليل‬ ‫من‬ ‫القسم‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫الموضحة‬ ‫المهام‬ ‫إجراء‬ ‫عدم‬ ‫يجب‬ ‫الشخصية‬ ‫الإصابة‬ ‫خطر‬ ‫الشكل‬ ‫و‬ ‫الشكل‬ ‫راجع‬ ،‫وإرشاداته‬ ‫التركيب‬ ‫خيارات‬ ‫على‬ ‫للتعرف‬ ‫رأسي‬ ‫أو‬ ‫أفقي‬...
  • Pagina 567 ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫تركيب‬ ‫السطحي‬ ‫التركيب‬ ‫أبعاد‬ ‫الشكل‬ ‫العربية‬...
  • Pagina 568 ‫لوحة‬ ‫على‬ ‫التركيب‬ ‫أبعاد‬ ‫الشكل‬ ‫الجانب‬ ‫على‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫فوق‬ ‫الرف‬ ‫أزح‬ ‫ثم‬ ،‫اللوحة‬ ‫في‬ ‫الموجودة‬ ‫الفتحة‬ ‫عبر‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫ادفع‬ ،‫لوحة‬ ‫على‬ ‫للتركيب‬ ‫اختياري‬ ‫الرف‬ ‫استخدام‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫ملاحظة‬ ‫باللوحة‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫تثبيت‬ ‫وإحكام‬ ‫التحكم‬ ‫بوحدة‬ ‫الرف‬ ‫لتثبيت‬ ‫المرفقة‬ ‫مم‬...
  • Pagina 569 ‫رأسي‬ ‫أنبوب‬ ‫أنبوب‬ ‫على‬ ‫التركيب‬ ‫الشكل‬ ‫العربية‬...
  • Pagina 570 ‫والسفلي‬ ‫العلوي‬ ‫المنظر‬ ‫الشكل‬ ‫العالي‬ ‫الجهد‬ ‫حاجز‬ ‫باستثناء‬ ‫مكانه‬ ‫في‬ ‫الحاجز‬ ‫يظل‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫حاوية‬ ‫في‬ ‫العالي‬ ‫الجهد‬ ‫حاجز‬ ‫خلف‬ ‫موجودة‬ ‫التحكم‬ ‫بوحدة‬ ‫الخاصة‬ ‫العالي‬ ‫الجهد‬ ‫أسلاك‬ ‫الحاجز‬ ‫بإزالة‬ ‫تقم‬ ‫لا‬ ‫المر ح ّ لات‬ ‫أو‬ ‫المخرج‬ ‫منافذ‬ ‫أو‬...
  • Pagina 571 ‫الجسم‬ ‫من‬ ‫الساكنة‬ ‫الكهرباء‬ ‫لتفريغ‬ ‫معدنية‬ ‫أنبوب‬ ‫قناة‬ ‫أو‬ ‫الجهاز‬ ‫هيكل‬ ‫مثل‬ ،‫الشحنات‬ ‫من‬ ‫تفريغه‬ ‫تم‬ ‫معدن ي ً ا‬ ‫سط ح ً ا‬ ‫المس‬ • ‫الساكنة‬ ‫للكهرباء‬ ‫مضادة‬ ‫طرود‬ ‫أو‬ ‫حاويات‬ ‫في‬ ‫الساكنة‬ ‫للكهرباء‬ ‫الحساسة‬ ‫العناصر‬ ‫انقل‬ ‫المفرطة‬ ‫الحركة‬ ‫تجنب‬...
  • Pagina 572 ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫التيار‬ ‫من‬ ‫فولت‬ ‫بجهد‬ ‫الأسلاك‬ ‫استخدام‬ ‫من‬ ‫لكل‬ ‫مطلوبة‬ ‫الأرضي‬ ‫التسرب‬ ‫من‬ ‫الحماية‬ ‫وصلة‬ ‫تكون‬ ‫المحتملة‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصعقات‬ ‫خطر‬ ‫نظر ً ا‬ ‫الأداء‬ ‫وضعف‬ ‫كهربائية‬ ‫لصدمة‬ ‫التعرض‬ ‫مخاطر‬ ‫إلى‬ ‫يؤدي‬ ‫أن‬ ‫الأرضي‬ ‫التسرب‬ ‫من‬ ‫جيدة‬ ‫حماية‬...
  • Pagina 573 ‫والمر ح ّ لات‬ ‫الإنذارات‬ ،‫المتردد‬ ‫التيار‬ ‫من‬ ‫فولت‬ ‫إلى‬ ‫من‬ ‫بجهد‬ ‫مصنفة‬ ‫عنها‬ ‫التيار‬ ‫فصل‬ ‫تم‬ ‫القطب‬ ‫أحادية‬ ‫مر ح ّ لات‬ ‫بأربعة‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫تزويد‬ ‫تم‬ ‫أمبير‬ ‫تبلغ‬ ‫مقاومة‬ ‫وقدرة‬ ،‫المتردد‬ ‫التيار‬ ‫من‬ ‫فولت‬ ‫بجهد‬ ‫تيار ً ا‬ ‫التلامس‬...
  • Pagina 574 ‫التي‬ ‫التحكم‬ ‫لوحدة‬ ‫أقصى‬ ‫كحد‬ ‫أمبير‬ ‫5 و‬ ،‫المستمر‬ ‫التيار‬ ‫من‬ ‫فولت‬ ‫تبلغ‬ ‫مقاومة‬ ‫وقدرة‬ ،‫المتردد‬ ‫بالتيار‬ ‫تعمل‬ ‫التي‬ ‫التحكم‬ ‫لوحدة‬ ‫أقصى‬ ‫كحد‬ ‫الحثية‬ ‫للأحمال‬ ‫مصنفة‬ ‫غير‬ ‫المر ح ّ لات‬ ‫أن‬ ‫لاحظ‬ ‫المستمر‬ ‫بالتيار‬ ‫تعمل‬ ‫المر ح ّ لات‬ ‫أسلاك‬...
  • Pagina 575 ‫التناظري‬ ‫المخرج‬ ‫توصيلات‬ ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫كهربائية‬ ‫توصيلات‬ ‫إجراء‬ ‫عند‬ ‫الجهاز‬ ‫عن‬ ‫دو م ً ا‬ ‫الطاقة‬ ‫افصل‬ ‫المحتملة‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصعقات‬ ‫خطر‬ ‫العربية‬...
  • Pagina 576 ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫تتميز‬ ‫التي‬ ‫الكبلات‬ ‫وجلب‬ ‫الأنابيب‬ ‫تجهيزات‬ ‫سوى‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ ،‫بالحاوية‬ ‫الخاصة‬ ‫البيئية‬ NEMA/IP ‫تصنيفات‬ ‫على‬ ‫للحفاظ‬ ‫المحتملة‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصعقات‬ ‫خطر‬ ‫الجهاز‬ ‫داخل‬ ‫الكبلات‬ ‫لتوجيه‬ ‫الأقل‬ ‫على‬ NEMA 4X/IP66 ‫بتصنيف‬ ‫الأخرى‬ ‫الخارجية‬ ‫الأجهزة‬ ‫في‬ ‫للتحكم‬ ‫أو‬ ‫التناظرية‬...
  • Pagina 577 ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫تتميز‬ ‫التي‬ ‫الكبلات‬ ‫وجلب‬ ‫الأنابيب‬ ‫تجهيزات‬ ‫سوى‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ ،‫بالحاوية‬ ‫الخاصة‬ ‫البيئية‬ NEMA/IP ‫تصنيفات‬ ‫على‬ ‫للحفاظ‬ ‫المحتملة‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصعقات‬ ‫خطر‬ ‫الجهاز‬ ‫داخل‬ ‫الكبلات‬ ‫لتوجيه‬ ‫الأقل‬ ‫على‬ NEMA 4X/IP66 ‫بتصنيف‬ ‫إعدادات‬ ‫وتكوين‬ ‫السلكية‬ ‫الاتصالات‬ ‫بإجراء‬ ‫قم‬ ‫المنطقي‬...
  • Pagina 578 ‫لمزيد‬ ‫الشبكة‬ ‫وحدة‬ ‫مع‬ ‫المرفق‬ ‫الدليل‬ ‫راجع‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الشكل‬ ‫في‬ ‫بالعنصر‬ ‫إليه‬ ‫المشار‬ ‫الموقع‬ ‫في‬ ‫الاختيارية‬ ‫الرقمي‬ ‫المخرج‬ ‫التفاصيل‬ http://www.hach.com ‫أو‬ http://www.hach-lange.com ‫راجع‬ ، Modbus ‫سجلات‬ ‫حول‬ ‫معلومات‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫والتنقل‬ ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫القسم‬ ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫الشكل‬ ‫في‬ ‫موضح‬...
  • Pagina 579 ‫لإعداد‬ ‫هذه‬ ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫استخدام‬ ‫يتم‬ ‫العرض‬ ‫وشاشة‬ ‫المفاتيح‬ ‫لوحة‬ ‫باستخدام‬ ‫الأمامية‬ ‫اللوحة‬ ‫عبر‬ ‫وتكوينها‬ ‫والمخرجات‬ ‫المدخلات‬ ‫إعداد‬ ‫يتم‬ ‫لحفظ‬ ‫واجهة‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ ‫الاستشعار‬ ‫أدوات‬ ‫ومعايرة‬ ‫المحسوبة‬ ‫والقيم‬ ‫السجلات‬ ‫معلومات‬ ‫وإنشاء‬ ‫وتكوينها‬ ‫والمخرجات‬ ‫المدخلات‬ ‫البرامج‬ ‫وتحديث‬ ‫السجلات‬ ‫العرض‬ ‫شاشة‬ ً ‫مثا لا‬ ‫التحكم‬...
  • Pagina 580 ‫الدليل‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫قسم‬ ‫راجع‬ ،‫المتصلة‬ ‫الأجهزة‬ ‫على‬ ‫العثور‬ ‫في‬ ‫الشاشة‬ ‫تباين‬ ‫مستوى‬ ‫ضبط‬ Polymetron 9500) >DISPLAY ‫إعداد‬ Polymetron 9500 SETUP ‫وحدد‬ ‫القائمة‬ menu ‫مفتاح‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫العرض‬ ‫شاشة‬ ‫تباين‬ DISPLAY CONTRAST < ( ‫العرض‬ ‫شاشة‬ ‫إعداد‬...
  • Pagina 581 ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫تكوين‬ ‫معلومات‬ ‫الجدول‬ ‫في‬ ‫التكوين‬ ‫خيارات‬ ‫حول‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫سرد‬ ‫تم‬ Polymetron 9500 ‫إعداد‬ Polymetron 9500 SETUP ‫وحدد‬ ‫القائمة‬ menu ‫مفتاح‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫المرور‬ ‫رمز‬ ‫تفضيلات‬ ‫لتعيين‬ ‫إعداد‬ SECURITY SETUP ‫الأمان‬ ‫التحكم‬ ‫لوحدة‬ ‫التناظرية‬ ‫المخرج‬ ‫منافذ‬...
  • Pagina 582 ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫التحكم‬ ‫لوحدة‬ ‫الحسابية‬ ‫الدالة‬ ‫لتكوين‬ ‫الحساب‬ CALCULATION ‫للمتغير‬ ‫الاستشعار‬ ‫أداة‬ ‫لتحديد‬ —( ‫المتغير‬ ‫تعيين‬ SET VARIABLE X ‫للمتغير‬ ‫الاستشعار‬ ‫أداة‬ ‫قياس‬ ‫لتحديد‬ —( ‫المعلمة‬ ‫تعيين‬ SET PARAMETER X ‫للمتغير‬ ‫الاستشعار‬ ‫أداة‬ ‫لتحديد‬ — ( ‫المتغير‬ ‫تعيين‬ SET VARIABLE Y ‫للمتغير‬...
  • Pagina 583 ‫الحل‬ ‫المشكلة‬ ‫التيار‬ ‫إخراج‬ ‫تكوين‬ ‫صحة‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ Test/Maintenance ‫الفرعية‬ ‫القائمة‬ ‫باستخدام‬ ‫التيار‬ ‫إخراج‬ ‫إشارة‬ ‫اختبر‬ ‫صحيح‬ ‫غير‬ ‫التيار‬ ‫إخراج‬ ‫وحدة‬ ‫توصيلات‬ ‫في‬ ‫المخرج‬ ‫إشارة‬ ‫صحة‬ ‫من‬ ‫وتحقق‬ ‫للتيار‬ ‫قيمة‬ ‫أدخل‬ ‫صيانة‬ ‫اختبار‬ ‫للإخراج‬ ‫معايرة‬ ‫بإجراء‬ ‫فقم‬ ،‫صحيح‬ ‫غير‬ ‫المخرج‬ ‫كان‬...
  • Pagina 584 ‫الحل‬ ‫المشكلة‬ ‫صحيح‬ ٍ ‫بشك ل‬ ‫الوحدة‬ ‫تركيب‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫الصحيح‬ ‫الرقم‬ ‫على‬ ‫الوحدة‬ ‫تحديد‬ ‫مفتاح‬ ‫تعيين‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫الاستشعار‬ ‫أداة‬ ‫أو‬ ‫الشبكة‬ ‫وحدة‬ ‫على‬ ‫التعرف‬ ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫بوحدة‬ ‫الطاقة‬ ‫بتوصيل‬ ‫قم‬ ‫الآخر‬ ‫التناظري‬ ‫المنفذ‬ ‫في‬ ‫وتركيبها‬ ‫الاستشعار‬ ‫أداة‬ ‫وحدة‬ ‫بإزالة‬...
  • Pagina 586 *DOC023.98.93058* HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...