ΣΗΜΕΙΩΣΗ για τις εργασίες κατά τις οποίες
προβάλλεται προϊόν (βάψιμο, αμμοβολή...), το
stopfor™πρέπειναπροστατεύεταιαπότηνδιείσδυση
προϊόντοςστοεσωτερικότου.
4. Επιχειρήσεις διάσωσης
Οιεπιχειρήσειςδιάσωσηςπουπρέπειναπροβλεφθούν,
σε περίπτωση ελεγχόµενης από το stopfor™
πτώσης, θα πρέπει να έχουν υπάρξει αντικείµενο
προγραµµατισµένης µελέτης ώστε να καθοριστούν
τα ανθρώπινα και υλικά µέσα που θα πρέπει να
χρησιµοποιηθούν για τη διάσωση του θύµατος µέσα
σε διάστηµα µικρότερο των 15 λεπτών. Πέρα από το
διάστηµααυτότοθύµακινδυνεύειναχάσειτηζωήτου.
9. Στοιχεία και υλικά
• Πλάκεςστήριξηςstopfor™K/KS/KSP:Αλουμίνιο
• Άξονες:Ανθεκτικοίστησκουριά
• Στήριγμαασφάλισης:Πολυαµίδιο
• Ιμάντας:Πολυεστέρας
10. Σχετικός εξοπλισμός
Το stopfor™ B, P είναι τµήµα ενός συστήµατος
προστασίαςαπόπτώσειςµεκάθετηδιάταξητοοποίο
πρέπειναείναισύµφωνοµετοπρότυποEN363,και
πρέπεινασυµπεριλαµβάνει,απόπάνωπροςτακάτω:
• Μ ίαπρόσδεση(EN795).
• Έ νανσύνδεσμοάκρης(EN362).
• Έ να σύστημα προστασίας από πτώσεις (EN 353-2)
πουπεριλαμβάνειέναεύκαμπτοστήριγμαασφαλείας
(σχοινί) και έναν ανακόπτη πτώσης καθοδηγούμενου
τύπου με αυτόματο μπλοκάρισμα (stopfor™) ή με
αντοχή12kN.
• Έ νανσύνδεσμο(EN362).
• Μ ίαολόσωμηεξάρτυση(EN361).
Λοιπέςχρήσειςαπαγορεύονται.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Η ζώνη ασφαλείας EN361 είναι η µόνη διάταξη
κρατήµατος του σώµατος που επιτρέπεται να
χρησιµοποιείται µε εξοπλισµό προστασίας από
πτώσεις.Είναιπροτιµότεροναχρησιµοποιήσετε
τοστερνικόσηµείοπρόσδεσηςτηςζώνης.
11. Αποθήκευση και συντήρηση
Το stopfor™ καθώς και ο ιμάντας και το στήριγμα
ασφαλείας πρέπει να αποθηκεύονται σε μέρος
προστατευμένοαπότηνυγρασίακαιναφυλάσσονται
σεθερμοκρασίαμεταξύ-35°Cκαι+60°C.
Κατάτημεταφοράκαιτηναποθήκευση,προστατεύετε
τον εξοπλισμό από κάθε κίνδυνο φθοράς (αιχμηρά
άκρα, άμεση πηγή θερμότητας, χημικά προϊόντα,
UV...).
Οχρήστηςθαπραγµατοποιείτηντακτικήσυντήρηση.
Πέραντωνελέγχωνπουπεριγράφονταιστοκεφάλαιο
"Έλεγχοςπριναπότηχρήση",θαπραγµατοποιηθείη
παρακάτωσυντήρηση:
• Α ντοστήριγµαασφάλισηςείναιβρώµικο,πρέπεινα
πλυθεί µε καθαρό και κρύο νερό και ενδεχοµένως
κάποιο απορρυπαντικό για ευπαθή υφάσµατα.
Χρησιµοποιήστεσυνθετικήβούρτσα.
• Α νκατάτηδιάρκειατηςχρήσηςήκατάτοπλύσιµο,το
στήριγµα ασφάλισης βραχεί, πρέπει να το αφήσετε
να στεγνώσει στη σκιά µακριά από κάθε πηγή
θερµότητας.
• Π ριναπόκάθεχρήση,ελέγχετεοπτικάτοστήριγµα
ασφάλισηςσεόλοτουτοµήκος.
• Σ οβαρέςµηορατέςζηµιέςµπορούνναεπηρεάσουν
την αντοχή του στηρίγµατος ασφάλισης. Συνεπώς,
ηTractel
συνιστά να µην επιτρέπεται η χρήση του
®
στηρίγµατοςασφάλισηςανδενείναιυπότονέλεγχο
υπεύθυνουγιατονεξοπλισµόατόµου.
• Α νταοξέα,ταέλαιακαιηβενζίνηέρθουνσεεπαφή
µε το στήριγµα ασφάλισης επηρεάζουν την αντοχή
του. Τότε οι ίνες από πολυαµίδιο του στηρίγµατος
ασφάλισηςπροσβάλλονταιαπόταπροϊόντααυτά.Οι
φθορέςτωνινώνπουσυνεπάγονταιδενείναιπάντα
ορατέςµεγυµνόµάτι.
• Α ποφύγετετηνάνευλόγουέκθεσητουστηρίγµατος
ασφάλισηςστονήλιο,αποθηκεύστετοστησκιάκαι
µακριάαπόυγρασία.
• Α ποφύγετετηντριβήτουστηρίγµατοςασφάλισηςµε
αιχµηράάκραήτραχιέςεπιφάνειες.
• Α ποθηκεύστε το στήριγµα ασφάλισης σε τσάντα
γιατηνπροστασίακαιτηνµεταφοράτου.ΗTractel
προτείνει µια τσάντα κατάλληλη για τις εργασίες σε
ύψος.
• ∆ ε χρειάζεται καµία ιδιαίτερη συντήρηση για το
stopfor™. Συνιστάται ωστόσο, το καθάρισµα µε
σαπουνόνερο.
12. Συμμόρφωση του εξοπλισμού
Η εταιρεία TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire-
sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine France
δηλώνει, µε την παρούσα, πως ο εξοπλισµός
ασφαλείαςπουπεριγράφεταιστοεγχειρίδιοαυτό,
• ε ίναι σύµφωνος µε τις διατάξεις της Ευρωπαϊκής
Οδηγίας89/686/CEEτουΔεκεμβρίου1989.
• ε ίναι ίδιος µε το ΜΑΠ που υπήρξε αντικείµενο
βεβαίωσηςτύπου"CE0082"ηοποίαεκδόθηκεαπό
τηAPAVESUDEUROPESAS–CS60193–13322
Marseille – France, µε αριθµό αναγνώρισης 0082,
GR
®
72