Pagina 1
Home Appliances KH-9I39CS00-EU Cooking Istruzioni per l’uso Lietošanas Pamācība Naudojimo Instrukcija Корисничко упатство Handleiding Brukermanual Instrukcja obsługi...
Pagina 2
IT-Dichiarazione di conformità Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης GB-Declaration of conformity Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις We declare that our products meet the και...
Pagina 3
HR-Izjava o sukladnosti HU-Megfelelőségi nyilatkozat Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama az EU direktíváknak, jogszabályoknak, Europske unije te zahtjevima navedenima u előírásoknak. Az előírások felsorolása a spomenutim standardima. referencia tartalmaknál.
Pagina 4
être traité comme des déchets ménagers. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du maté- riel électrique et électronique. En vous confor- mant à une procédure d’enlèvement correcte du produit, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à...
Pagina 5
de resíduos deste produto. Para informações παραδίδεται στο αρμόδιο σημείο συλλογής για mais detalhadas sobre a reciclagem deste ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξο- produto, contacte as suas autoridades locais, πλισμού. Διασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη centro de reciclagem ou a loja onde comprou του...
Pagina 6
který by jinak mohl vzniknout při nesprávné kasseras korrekt, hjälper du till att förhindra po- likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší informace tentiella negativa konsekvenser för miljön och ohledně recyklace tohoto výrobku kontaktujte människors hälsa, som annars kunde orsakas prosím místní úřady, službu likvidace domov- av olämplig avfallshantering av denna produkt.
Pagina 7
za preuzimanje zarad recikliranja električne i elektronske opreme. Starajući se da ovaj UK: Цей символ, нанесений на виріб або proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete його упаковку, означає, що виріб не можна da se spreče potencijalne negativne posledice викидати разом із побутовим сміттям. На- za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u томість...
Pagina 8
AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e predat centrelor de colectare adecvate de reci- clare a echipamentelor electrice şi electronice. tij tregon se ky produkt nuk mund të trajtohet Asigurând eliminarea corectă a acestui produs, si mbeturinë shtëpiake. Në vend të kësaj ajutaţi la prevenirea posibilelor consecinţe ne- ai do të...
Pagina 9
Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādāju- ma pārstrādi, sazinieties ar vietējo pārvaldi, pārstrādes centru vai tirdzniecības vietu, kurā iegādājāties izstrādājumu. PL: Ten symbol umieszczony na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem ze zwykłymi odpadkami z gospodarstw domowych. Zamiast tego należy go przekazać...
Pagina 10
CONTENUTI: Istruzioni di sicurezza Descrizione apparecchiatura Superficie di cottura e pannello di controllo dei riscaldatori Funzionamento dell'apparecchiatura Accensione e spegnimento dell'apparecchiatura Attivazione e disattivazione delle zone di cottura Smart Pause Indicatore di calore residuo Funzione interruttore di sicurezza spento Blocco bambini Funzione timer Segnalatore acustico Funzione boost...
Pagina 11
dell'apparecchiatura AVVERTENZE SULLA SI- CUREZZA e comprendano i pe- LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIO- ricoli coinvolti. L'appa- NI CON ATTENZIONE E NELLA LORO recchiatura non è un INTERESSA PRIMA DI UTILIZZARE giocattolo. La pulizia e LA PROPRIA APPARECCHIATURA, E CONSERVARLE IN UN LUOGO ADAT- la manutenzione non TO PER EVENTUALI RIFERIMENTI.
Pagina 12
un coperchio o una eventuali versamenti coperta d'amianto. dal coperchio prima dell'apertura. Inoltre • AVVERTENZE: Peri- consentire il raffredda- colo di incendio: non mento della superficie conservare oggetti della piastra prima di sulle superfici di cot- chiudere il coperchio. tura. •...
Pagina 13
Avvertenze sull'installazione • sivamente da tecnici di servizio • Non usare l'apparecchiatura prima autorizzati. La manutenzione e la che sia completamente installata. riparazione se eseguite da tecnici non autorizzati potrebbero causa- • L'apparecchiatura deve essere re rischi. Alterare o modificare le installata e operata da un tecni- specifiche dell'apparecchiatura è...
Pagina 14
lidi. Potrebbero incendiarsi in caso ASSISTENZA AUTORIZZATI IN di surriscaldamento estremo. Non CASO DI NECESSITÀ. versare acqua sulle fiamme cau- sate dell'olio. Coprire la casseruo- la o la padella con il suo coperchio per togliere l'aria alle fiamme e spegnere il fornello. •...
Pagina 15
DESCRIZIONE DELLA PIASTRA Gentile cliente, Leggere le istruzioni nella presente guida utente prima di usare la piastra e con- servarla per riferimenti futuri. Superficie di cottura per 5 riscaldatori: Elemento di riscaldamento a induzione Pannello di controllo Nota: L'aspetto della piastra potrebbe essere diverso dal modello indicato a cau- sa della sua configurazione.
Pagina 16
Nota: L'aspetto della piastra potrebbe essere diverso dal modello mostrato a cau- sa della sua configurazione. Pannello di controllo dei riscaldatori: 8- Selezione funzione frittura 1- Tasto ON/OFF 9- Selezione funzione mantenimento 2- Selezione Smart Pause calore 3- Schermo riscaldatore 10- Selezione funzione bollitura 4- Pulsante a scorrimento 11- Boost 5- Selezione timer...
Pagina 17
FUNZIONAMENTO pulsante a scorrimento del riscaldatore DELL'APPARECCHIATURA. inerente . Una spia fis- sa apparirà sullo schermo del riscalda- tore selezionato e le spie lampeggianti Usare le zone di cottura a induzione su tutti gli schermi dei riscaldatori non con stoviglie adatte. si illumineranno più.
Pagina 18
Funzione interruttore di sicu- del riscaldatore sinistro posteriore: rezza spento: premere contemporaneamente i due pulsanti per almeno 2 secondi finché tutte le zone di cottura saranno disat- la "L" non scompare dallo schermo e il tivate dopo un tempo operativo mas- riscaldatore non si sarà spento. simo predefinito se le impostazioni del calore non vengono modificate.
Pagina 19
zona di cottura centrale è impostato e il quando il piano di cottura è in funzione, tempo di cottura centrale è impostato le seguenti attività saranno segnalate come inferiore al timer dei minuti. Dopo tramite un segnale acustico: che il timer è stato configurato, il tempo La normale attivazione di un tasto scorre secondo le impostazioni.
Pagina 20
possono essere attivate quando la funzione modalità è selezionata. Modalità di cottura speciali Funzione bollitore Questa funzione è usata per bollire L'immagine sopra mostra lo schermo l'acqua e mantenere la temperatura vi- del riscaldatore centrale che indica la cina al punto di bollitura. Per attivare la funzione di frittura.
Pagina 21
Selezionare l'impostazione della temperatura usando il pulsante a scor- rimento. Aumentare l'impostazione del calore premendo il lato destro del pulsante a scorrimento o diminuire l'im- postazione del calore premendo il lato sinistro del pulsante a scorrimento. Le prestazioni e il tempo possono variare a seconda della quantità...
Pagina 22
· Le stoviglia devono essere collocate grasso per ridurre i tempi di cottura. centralmente sulla zona di cottura. Se · Selezionare la temperatura adeguata non vengono collocate correttamente per le applicazioni di cottura usate. ciò viene indicato sullo schermo. Esempi di applicazioni di cottura ·...
Pagina 23
· Usare uno speciale detergente per · Creare un’apertura delle dimensioni piani in ceramica quando il piano è indicate nell’immagine seguente e ancora caldo. Sciacquare e asciugare sulla pagina successiva. usando un panno o una tovaglia pulita. · Il piano di cottura a induzione può essere inserito in una superficie di lavoro spessa da 25 a 49 mm.
Pagina 24
PIANO DI COTTURA PIANO DI COTTURA Separatore Separatore • Applicare il nastro sigillante auto- adesivo unilaterale fornito tutto intorno al margine inferiore del piano cottura. Non allungarlo. IT IT...
Pagina 25
conduttori neutrali con una separazione Staffa di montaggio dei contatti di almeno 3,0 mm. piano di lavoro L’interruttore con fusibile deve essere installato sulla parete della cucina, sopra la superficie di lavoro e sul Nastro auto- lato della piastra, non sopra di essa, adesivo sigillante conformemente ai regolamenti IEE.
Pagina 26
CODICI DI ERRORE raffreddatore è disattivato. Chiamare un tecnico autorizzato. Se si verifica un errore, il codice di EA: Errore saturazione spirale grande. errore verrà visualizzato sugli schermi del riscaldatore. Spegnere il riscaldatore premendo il pulsante ON/OFF, riaccendere il riscal- E1: La ventola di raffreddamento datore premendo il pulsante ON/OFF è...
Pagina 27
TURINYS: Saugos nurodymai Prietaiso aprašymas Kaitlentės paviršius ir kaitviečių valdymo skydelis Prietaiso naudojimas Prietaiso įjungimas ir išjungimas Kaitviečių įjungimas ir išjungimas Išmanusis laikinas išjungimas Likutinės šilumos indikatorius Apsauginio išjungimo funkcija Užraktas nuo vaikų Laikmačio funkcija Garsinis signalas Pagreitinto kaitinimo funkcija Specialioji maisto ruošimo funkcija Specialieji maisto ruošimo režimai Virimo funkcija...
Pagina 28
• ĮSPĖJIMAS: naudo- ĮSPĖJIMAI SAUGOS KLAU- SIMAIS jamas prietaisas PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI PRIE- atviros jo dalys įkais- TAISĄ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ta. Reikia būti atsar- ŠIUOS NURODYMUS IKI GALO IR giems, kad neprisilies- LAIKYKITE JUOS PATOGIOJE VIETO- JE ATEIČIAI. tumėte prie kaitinimo elementų.
Pagina 29
pavojaus. ar metalinių šveistu- vų, kadangi jie gali • Ant indukcinės kaitlen- subraižyti paviršių, to- tės negalima palikti dėl stiklas gali sudužti metalinių daiktų, tokių arba paviršius gali būti kaip peiliai, šakutės, pažeistas. šaukštai ir dangčiai, kadangi jie gali įkaisti. •...
Pagina 30
• kadangi jis gali sudužti. Stenkitės šalia jo nedėkite degių medžiagų. nesutrenkti stiklo kitais daiktais. • Nepalikite viryklės be priežiūros, • Montuodami, įsitikinkite, kad mai- kai ruošiate maistą riebaluose. tinimo laidas nebūtų užspaustas. Smarkiai įkaitę, jie gali užsidegti. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį Jokiu būdu nepilkite vandens ant privalo pakeisti gamintojas, tech- užsidegusių...
Pagina 31
KAITLENTĖS APRAŠYMAS Mielas pirkėjau, Perskaitykite nurodymus šioje naudojimo instrukcijoje prieš naudodami kaitlentę ir išlaikykite ją ateičiai. 5 kaitviečių kaitlentė: Indukcinis kaitinimo elementas Valdymo skydelis Pastaba: priklausomai nuo kiekvieno modelio ypatybių, jūsų kaitlentė gali atrodyti skirtingai negu pateikta paveikslėlyje.
Pagina 32
Pastaba: priklausomai nuo kiekvieno modelio ypatybių, jūsų kaitlentė gali atrodyti skirtingai negu pateikta paveikslėlyje. Kaitviečių valdymo skydelis: 1- Įjungimo (išjungimo) mygtukas 8 - Kepimo funkcijos pasirinkimas 2- Išmanusis laikinas išjungimas 9 - Šilumos palaikymo funkcijos pa- sirinkimas 3- Kaitvietės langelis 10 - Virimo funkcijos pasirinkimas 4 - Slankiklis 11- Pagreitinimas...
Pagina 33
kaitinimo lygį. Pasirinktos kaitvietės PRIETAISO NAUDOJIMAS pajėgumo rodymo laukelyje švies taš- kas, o kitų kaitviečių langeliuose taškai Ant indukcinių kaitviečių naudokite tin- nustos mirkčioti. kamus indus. Kaitvietė paruošta naudoti. Norėdami greitai užvirinti, pasirinkite norimą kai- tinimo pajėgumą ir palieskite P myg- Įjungus maitinimą, visi indikaciniai ro- tuką, kad suaktyvintumėte pagreitinto dmenys trumpam užsižiebia.
Pagina 34
Apsauginio išjungimo funkcija: dings„L“, kaitlentė išjungiama. Kiekviena kaitvietė išsijungs po nu- Skydelio užrakinimas statyto maksimalaus veikimo laiko, jei tuo metu nebuvo keičiamas kaitinimo Skydelio užrakinimo funkcija reikalinga, pajėgumas. Kaskart, pakeitus kaitinimo norint užblokuoti mygtukus ir saugiai pajėgumą, maksimalus veikimo laikas naudoti prietaisą.
Pagina 35
Garsinis signalas: laikas yra mažiau, nei nepriklausomo laikmačio, mirkčiojantis taškas išnyks. Esant įjungtai kaitlentei, garsinis signa- Nustačius laikmatį, laikas bus skaičiuo- las praneša apie šiuos veiksmus: jamas mažėjančia seka nuo nustatytos Įprastas mygtuko suaktyvinimas trum- reikšmės. pu garsiniu signalu Pasibaigus laikmačiui, pasigirsta Tęstinis mygtukų...
Pagina 36
naudoti išmaniojo laikino išjungimo ir laikmačio funkcijų. Specialieji gaminimo režimai Virimo funkcija Ši funkcija naudojama užvirinti van- Paveikslėlyje viršuje pavaizduotas denį ir palaikyti temperatūrą netoli vidurinės kaitvietės ekranas, rodantis virimo. Norėdami įjungti virimo funkciją, kepimo funkciją. paspauskite virimo funkcijos mygtuką. Įjungus virimo funkciją, atitinkamame Šilumos palaikymo funkcija ekrane rodoma „b“...
Pagina 37
paspauskite zonos padidinimo mygtu- ką. Įjungus zonos padidinimo funkciją, dviejų kaitviečių kairėje pusėje ekra- nuose rodoma „b, r“ ir zonos padidi- nimo funkcijos indikatorius pradeda šviesti ryškiau, negu pradžioje. Rezultatas ir gaminimo laikas gali skir- Slankikliu nustatykite norimą tempe- tis, priklausomai nuo maisto produktų ratūrą.
Pagina 38
ją nuvalykite. · Užvirus skysčiams, sumažinkite kaiti- nimo pajėgumą. · Jei magnetas limpa prie indų dugno, reiškia, kad juos galima naudoti ant · Kad kepimo laikas būtų trumpesnis, indukcinės kaitlentės. kiek įmanoma sumažinkite skysčių ar riebalų kiekį. · Indai turi būti statomi per vidurį ant kaitvietės.
Pagina 39
· Naudodami grandiklį, būkite atsargūs, temperatūrai. kad nenugrandytumėte silikoninių san- · Išpjaukite angą pagal apatiniame ir dariklių palei stiklo keramikos pavir- kitame puslapyje esančiuose paveiks- šiaus kraštus. lėliuose nurodytus matmenis. · Grandiklyje naudojamas peiliukas, · Indukcinę kaitlentę galima montuoti todėl jį būtina laikyti vaikams neprieina- nuo 25 iki 40 mm storio stalviršiuose.
Pagina 40
KAITLENTĖ KAITLENTĖ Tarpas Tarpas • Rinkinyje esančią vienpusę lipnią juostą užklijuokite ant viso apatinio stalviršio krašto. Netempkite juostos.
Pagina 41
su saugikliu turi būti jungiamas su pa- Montavimo prie skirstymo dėžute, kuri turi būti sumon- stalviršio laikytuvas tuota ant sienos apie 61 cm (24 colių) aukštyje nuo grindų už kaitlentės. Tada galima jungti kaitlentės maitinimo laidą. Lipni Vieną laido galą junkite į paskirstymo sandarinimo dėžutę, o kitą...
Pagina 42
kite, kol visose zonose išsijungs „H“, klaida rodoma vėl, susisiekite su įgalio- įjunkite kaitlentę tuo pačiu mygtuku tais techninės priežiūros atstovais. C1-C8: Perspėjimo signalas dėl ir naudokite toliau. Jei ta pati klaida rodoma vėl, susisiekite su įgaliotais mikroprocesoriaus. Išjunkite kaitlentę techninės priežiūros atstovais.
Pagina 43
SATURA RĀDĪTĀJS Drošības norādījumi Ierīces apraksts Gatavošanas virsma un sildelementu vadības panelis Ierīces darbība Ierīces ieslēgšana un izslēgšana Gatavošanas zonu ieslēgšana un izslēgšana Viedā pauzēšana Liekā karstuma indikators Drošības izslēgšanas funkcija Bērnu bloķēšanas slēdzene Taimera funkcija Skaņas signāls Pastiprināšanas funkcija Īpašās gatavošanas funkcija Īpašie gatavošanas režīmi Vārīšanas funkcija...
Pagina 44
dzības. BRĪDINĀJUMI PAR DROŠĪBU PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS RŪ- • BRĪDINĀJUMS. Lie- PĪGI PILNĪBĀ IZLASIET ŠO ROKAS- tošanas laikā ierīce GRĀMATU UN ATSTĀJIET TO DROŠĀ un tās daļas uzkarst. VIETĀ, LAI PĒC NEPIECIEŠAMĪBAS TAJĀ IESKATĪTOS. Rīkojieties uzmanī- gi, lai nepieskartos ŠĪ ROKASGRĀMATA IR PAREDZĒTA sildelementiem.
Pagina 45
• elektrošoka. tāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt stiklu, kā • Lietojot indukcijas rezultātā var saplīst virsmu, uz tās nedrīkst stikls vai tikt sabojāta novietot metāliskus virsma. priekšmetus, piemē- ram, nažus, karotes • Ierīces tīrīšanai nelie- un vāciņus, jo tie var tojiet tvaika tīrītājus.
Pagina 46
• kā strāvas vads netiek savīts. Ja • Neatstājiet cepeškrāsni bez uz- strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa raudzības, ja gatavojat ar cieto vai jāveic ražotājam, tā apkalpes pār- šķidro eļļu. Spēcīgas uzkaršanas stāvim vai atbilstoši ������ per - gadījumā tā var aizdegties. Ne- sonai, lai novērstu apdraudējumu.
Pagina 47
PLĪTS VIRSMAS APRAKSTS Cienījamais lietotāj! Pirms plīts virsmas lietošanas izlasiet šīs rokasgrāmatas norādījumus un uzglabājiet turpmākām uzziņām. 5 sildelementu gatavošanas virsma Indukcijas sildelements Va d ī b a s panelis Piezīme. Atkarībā no konfigurācijas plīts virsmas izskats var atšķirties no attēlā parādītās.
Pagina 48
Piezīme. Atkarībā �������� plīts virsmas izskats var atšķirties no attēlā parādītās. Sildelementu vadības panelis 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 8. Cepšanas funkcijas atlase 2. Viedā pauzes atlase 9. Karstuma uzturēšanas funkcijas atlase 3. Sildelementa rādījums 10. Vārīšanās funkcijas atlase 4. Slīdņa poga 11.
Pagina 49
. Statisks punkts parā- IERĪCES LIETOŠANA da atlasīto karstuma displeju un mirgo- joši punkti uz visiem citiem displejiem Lietojiet indukcijas gatavošanas zonas vairs nedeg. ar atbilstošiem ēdiena gatavošanas Sildelements ir gatavs lietošanai. Lai traukiem. ātrāk panāktu vārīšanos, atlasiet vēla- mo gatavošanas līmeni un nospiediet pogu P, lai aktivizētu pastiprināšanas Pēc strāvas padeves ieslēgšanas uz funkciju.
Pagina 50
Drošības izslēgšanas funkcija Lai deaktivizētu bērnu slēdzeni, iz- mantojiet priekšējā kreisā sildelementa Ja noteiktajā maksimālajā darbības lai- taimera pogu un aizmugurējā kreisā kā netiek mainīts karstuma iestatījums, sildelementa taimera pogu, vienlaicīgi ikviena gatavošanas zona tiek izslēgta. vismaz 2 sekundes turiet nospiestu Ikviena gatavošanas zonas iestatīju- priekšējā...
Pagina 51
. Laiku var pielāgot no jebkuras pogas nospiešanas. 0 līdz 99 minūtēm. Ja ir 10 sekunžu dīkstāve, minūšu atgādinājuma taime- Atskan skaņas signāls. ris tiek iestatīts un mirgojošais punkts Kad plīts virsma darbojas, skaņas nodziest gadījumā, ja centrālais gata- signāls var ziņot par tālāk norādītajām vošanas zonas taimeris ir iestatīts un darbībām.
Pagina 52
līdz plīts virsmā atskan viens skaņas signāls. Viedās pauzes un taimera funkciju nevar aktivizēt, kad ir atlasīta režīma funkcija. Attēlā iepriekš parādīts centrālais sildelements, kas norāda cepšanas Īpašie gatavošanas režīmi funkciju. Vārīšanas funkcija Šo funkciju izmanto, lai vārītu ūdeni Karstuma uzturēšanas funkcija un uzturētu temperatūru tuvu vārīša- nās punktam.
Pagina 53
Atlasiet temperatūras iestatījumu, izmantojot slīdņa pogu. Palieliniet karstuma iestatījumu, nospiežot slīdņa pogas labo pusi, vai samaziniet karstu- ma iestatījumu, nospiežot slīdņa pogas kreiso pusi. Veiktspēja un laiks var atšķirties Savienotā gatavošanas zona ir gatava atkarībā no daudzuma un pārtikas uz lietošanai.
Pagina 54
· Gatavošanas trauki ir jānovieto gata- laiku. vošanas zonas centrā. Ja tas novietots pareizi, tas tiek norādīts. · Izvēlieties gatavošanai atbilstošu temperatūras iestatījumu. · Izmantojot noteikta veida pannas, iespējams, dzirdēsiet dažādas ska- Gatavošanas piemēri ņas. Tās rada pannas konstrukcija un Šajā...
Pagina 55
ciālu keramiskās plīts virsmas tīrīšanas līdzekli. Noskalojiet un noslaukiet sausu W (mm) min A (mm) ar tīru drānu vai papīra dvieli. D (mm) min B H (mm) E (mm) C1 (mm) min. F (mm) IERĪCES UZSTĀDĪŠANA C2 (mm) G (mm) BRĪDINĀJUMS.
Pagina 56
PLĪTS VIRSMA PLĪTS VIRSMA Atdalītājs Atdalītājs • Piemērojiet ietverto vienpusējo pašlīmējošo blīvēšanas lenti visapkārt gatavošanas virsmas malai. Neizstiepiet...
Pagina 57
virtuves sienas virs darba virsmas un Darba virsmas uz sāniem no plīts virsmas, bet ne virs stiprinājuma skava tās saskaņā ar IEE noteikumiem. Slē- dzi ar drošinātāju uzstādiet montāžas kārbā, kura jāuzstāda pie sienas aptu- Pašlīmējoša veni 61 cm (24 collas) augstāk par grī- blīvējoša lente das līmeni un blakus plīts virsmai.
Pagina 58
E3. Padeves spriegums atšķiras nas pogu un ieslēdziet plīts virsmu, no norādītā. Izslēdziet plīts virsmu, nospiežot barošanas pogu un turpiniet nospiežot barošanas pogu, uzgaidiet lietot. Ja rodas tā pati kļūda, zvaniet uz līdz visām zonām nodziest “H”, ieslē- pilnvarotu servisa centru. C1-C8.
Pagina 59
СОДРЖИНА: Безбедносни упатства Опис на апаратот Површина за готвење и контролен панел за грејачите Работење на апаратот Вклучување и исклучување на апаратот Вклучување и исклучување на зоните за готвење Паметно паузирање Индикатор на преостаната топлина Функција за безбедносно исклучување Заштита на деца Функција...
Pagina 60
те ризици. Децата не БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУ- ПРЕДУВАЊА треба да си играат со ВНИМАТЕЛНО И ЦЕЛОСНО ПРОЧИ- апаратот. Чистењето ТАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА ПРЕД и одржувањето не ДА ГО КОРИСТИТЕ АПАРАТОТ И ЧУ- смеат да го прават ВАЈТЕ ГИ НА ПРАКТИЧНО МЕСТО ЗА...
Pagina 61
го пламенот, на при- лното копче и не се мер, со капак или потпирајте на детек- ќебе. торот за тави. • П Р Е Д У П Р Е Д У - • За плочите кои ВАЊЕ: Опасност од вклучуваат капак, пожар: не...
Pagina 62
• да предизвика да се вон домот или во комерцијална средина или за затоплување на скрши стаклото или соби. да предизвика оште- • Преземени се сите можни тување на површи- заштитни мерки за да се осигу- ра вашата безбедност. Бидејќи ната.
Pagina 63
материјалите кои се користат • Ако немате намера да го кори- за пакување (најлон, хефта- стите апаратот подолг период, лици, стиропор...итн.) може да извадете го приклучокот од ште- предизвикаат штетни влијанија керот. Главното копче нека биде кај децата, истите треба веднаш исклучено.
Pagina 64
ОПИС НА ПЛОЧАТА Почитувани корисници, Прочитајте ги упатствата во овој водич пред да ја користите плочата и чувајте ги за идна употреба. Површина за готвење за 5 грејачи: Индукциски грејач Контролен панел Забелешка: Изгледот на вашата плоча може да биде различен од моделот кој...
Pagina 65
Забелешка: Изгледот на вашата плоча може да биде различен од моделот кој е прикажан погоре поради нејзината конфигурација. Грејачи на контролниот панел: 8- Избор на функцијата за пржење 1- Kопче за вклучување и исклучување 9- Избор на функцијата за 2- Избор на паметно паузирање задржување...
Pagina 66
Статична точка ќе се прикаже на РАБОТЕЊЕ НА АПАРАТОТ екранот на избраниот грејач, а точките што трепкаат на сите други Користете ги индукциските зони за го- екрани на грејачите повеќе нема да твење со соодветни садови. светат. Сега грејачот е подготвен за упо- треба.
Pagina 67
Функција за безбедносно за тајмер на задниот лев грејач,, исклучување: истовремено притиснете го копчето за тајмер на предниот лев грејач и Секоја зона за готвење ќе се исклучи копчињата за тајмер на задниот лев по дефинирано максимално време грејач барем 2 секунди додека „L“ не на...
Pagina 68
ќе биде поставен тајмерот со аларм, Додека работи плочата, следниве а точката што трепка ќе исчезне активности ќе бидат означени со во случаи каде е поставен тајмер звучен сигнал: за централната зона за готвење и Нормално активирање на копче со поставеното...
Pagina 69
Паметното паузирање и функцијата за тајмер не можат да се активираат кога е избрана функцијата за режим. Посебни режими за готвење Функција за вриење Оваа функција се користи за да се Сликата погоре го прикажува екра- врие вода и за да се задржи темпе- нот...
Pagina 70
Зона за поврзување грејачи топење на чоколадо е активирана, соодветниот екран ќе покаже „c“, а Вклучување на зоната за по- индикаторот на функцијата за задр- врзување грејачи жување на топлината ќе свети појако од почетното светење. Допрете го копчето на функцијата за поврзување...
Pagina 71
· Садовите изработени од челик, од големината на зоната за готвење. емајлиран челик, лиено железо и · Ставајте ги садовите на зоната за гот- нерѓосувачки челик (ако се соодвет- вење пред да ја вклучите. Ако е вклуче- но означени од страна на производи- на...
Pagina 72
остри предмети за да ги чистите дени во согласност со упатствата на површините на плочата. производителот. · За да отстраните изгорена храна, · Ѕидот што е во контакт со задниот натопете ја со влажна крпа и течно дел на плочата мора да биде изра- средство...
Pagina 73
ПЛОЧА Б А ПЛОЧА Разделник Разделник Б А • Нанесете ја доставената еднострана самолеплива лента за дихтување околу долниот раб на плочата за готвење. Не ја растегнувајте.
Pagina 74
ларен прекинувач што ќе ги исклучу- Држач за монтирање од ва и фазните (под напон) и неутрал- површината за готвење ните спроводници со отвор помеѓу контактите од најмалку 3,0 мм. Осигураниот прекинувач треба да Самолеплива биде монтиран на кујнскиот ѕид, над лента...
Pagina 75
EA: Грешка при заситеност на го- КОДОВИ НА ГРЕШКА лемиот калем. Исклучете ја плочата Ако има грешка, ќе се прикаже код со притискање на копчето за вклучу- на грешка кај екраните на грејачите. вање/исклучување, вклучете ја пло- E1: Вентилаторот за ладење е оне- чата...
Pagina 76
INHOUD: Veiligheidsinstructies Beschrijving van het apparaat Kookoppervlak en bedieningspaneel van pitten Bediening van het apparaat In- en uitschakelen van het apparaat De kookzones in- en uitschakelen Smart Pause Restwarmte-indicator Automatische uitschakelfunctie Kinderslot Timer-functie Zoemer Boost-functie Speciale kookfunctie Speciale kookmodi Kookfunctie Bakfunctie Warmhoudfunctie Chocoladesmeltfunctie...
Pagina 77
nier en op de hoogte VEILIGHEIDSWAARSCHU- WINGEN zijn van het gevaar tij- LEES DEZE INSTRUCTIES AAN- dens het gebruik. Kin- DACHTIG VOLLEDIG DOOR deren mogen niet met VOORDAT U UW NIEUWE APPARAAT het apparaat spelen. IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE OP EEN HANDIGE PLAATS OM Reiniging en onder- HEM OPNIEUW TE KUNNEN RAAD-...
Pagina 78
kel het apparaat uit voorzien zijn van een en bedek de vlam met deksel, dienen deze bijvoorbeeld een dek- schoon te zijn voordat sel of branddeken. ze worden geopend. En ook het kookplaat- • WAARSCHUWING: oppervlak dient te zijn Brandgevaar: geen afgekoeld, voordat...
Pagina 79
• reinigen van het ap- slaan of kloppen op het glas met accessoires. paraat. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet • Uw apparaat is geproduceerd in wordt ingeklemd tijdens de in- overeenstemming met alle van stallatie. Als het netsnoer is be- toepassing zijnde lokale en inter- schadigd, dient dit te worden nationale normen en voorschrif-...
Pagina 80
Tijdens het schoonmaken van het apparaat (kast) die- en onderhoud temperatuur 100 °C te kunnen doorstaan. • Zet het apparaat altijd uit voordat De temperatuur van de onderkant er dergelijke werkzaamheden, zo- van de kookplaat kan toenemen als schoonmaken of onderhoud, tijdens het functioneren ervan.
Pagina 81
BESCHRIJVING VAN DE KOOKPLAAT Beste klant, Gelieve de gebruikershandleiding aandachtig te lezen voor gebruik van de kookp- laat. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Kookoppervlak voor 5 pitten: Inductieverwarmingselement Bedieningspaneel Opmerking: Het uiterlijk van uw kookplaat kan misschien anders zijn dan het hierboven weergegeven model vanwege zijn configuratie.
Pagina 82
Opmerking: Het uiterlijk van uw kookplaat kan misschien anders zijn dan het hierboven weergegeven model vanwege zijn configuratie. Bedieningspaneel pitten: 1- Aan/uit-toets 8- Bakfunctie 9- Warmhoudfunctie 2- Smart Pause 3- Pit-display 10- Kookfunctie 4- Slidertoets 11- Boost 5- Timer 12- Brugzone 6- Timer-display 13- Vergrendelingsslot 7- Chocoladesmeltfunctie 14- Vergrendelingsindicator...
Pagina 83
aan te raken. Op het BEDIENING VAN HET APPARAAT geselecteerde pit-display wordt een statische punt getoond. De knipperen- Gebruik de inductiekookzones met ge- de punten op alle andere pit-displays schikte kookgerei. branden niet langer. Het element is nu klaar voor gebruik. Voor snelle kooktijden selecteert u de Nadat de stroomvoorziening is inge- gewenste kookstand, waarna u op de...
Pagina 84
Automatische uitschakelfunctie: pit linksachter gedurende minstens 2 seconden gelijktijdig in, totdat "L" ver- Elke kookzone wordt uitgeschakeld na dwijnt van het display en de kookplaat verloop van een ingestelde maximale uitgeschakeld wordt. gebruiksduur, indien de warmteinstel- ling niet gewijzigd wordt Elke verande- Vergrendelingsslot ring in de kookzone reset de maximale gebruiksduur naar de oorspronkelijke...
Pagina 85
zonetimer is ingesteld en de centraal door middel van een zoemer: ingestelde kooktijd korter is dan de Normale activering van een toest met kookwekker. Nadat de kookwekker is een kort geluidssignaal ingesteld, wordt de tijd afgeteld zoals Voortdurende bediening van toetsen ingesteld.
Pagina 86
De Smart Pause- en timerfunctie kunnen niet geactiveerd worden als de modusfunctie is geselecteerd. Speciale kookmodi Kookfunctie De bovenstaande afbeelding toont Deze functie wordt gebruikt om water het display van de centrale pit die de te koken en de temperatuur dicht bij bakfunctie aangeeft.
Pagina 87
gaat feller branden dan in het begin. nefunctie is geactiveerd, dan toont het bijbehorende display 'b,r'. De brugzo- nefunctie-indicator gaat feller branden dan in het begin. Selecteer de temperatuurinstelling met behulp van de slidertoets. Verhoog de temperatuur door het rechter deel van de slidertoets aan te raken of verlaag De resultaten en de benodigde tijd de temperatuur door het linker deel...
Pagina 88
· Kookgerei is geschikt voor inductieko- reduceren. ken indien een magneet aan de onder- · Als vloeistof begint te koken, verlaag kant van het kookgerei blijft plakken. dan de temperatuurinstelling. · Het kookgerei dient centraal op de · Beperk de hoeveelheid vloeistof of kookzone geplaatst te worden.
Pagina 89
glas als u een schraper gebruikt. minstens 90 ºC is. · De schraper is voorzien van een mes- · Maak een opening met de afme- je en moet daarom buiten het bereik tingen die staan aangegeven in de van kinderen gehouden worden. afbeelding hieronder en op de volgen- de pagina.
Pagina 90
Kookplaat Kookplaat Scheiding Scheiding • Breng de meegeleverde eenzijdig zelfklevende afdichtplakband helemaal rond de onderrand van de kookplaat aan. Rek deze niet uit.
Pagina 91
gezekerde schakelaar voor alle polen, Montagebeugel die zowel de inductiekabel als de nul- werkblad geleider onderbreekt met een contact- scheiding van minstens 3,0 mm. De gezekerde schakelaar dient in Zelfklevende de keukenmuur geplaatst te worden, afdichtplakband boven het werkoppervlak en aan de zijkant van de kookplaat, en niet •...
Pagina 92
FOUTCODES E8: De temperatuursensor van de koeler is uitgeschakeld. Neem contact Als er zich een fout voordoet, wordt op met erkende onderhoudsmonteur. een foutcode getoond op de pit-dis- EA: Verzadigingsfout grote spoel. plays. Schakel de kookplaat uit door op de E1: Koelventilator is uitgeschakeld.
Pagina 93
INNHOLD: Sikkerhetsinstruksjoner Enhetsbeskrivelse Stekeplate og kontrollpanel for varmeelementene Bruk av apparatet Av- og påslåing av apparatet Av- og påslåing av stekesonene Smart Pause Restvarmeindikator Sikkerhetsbryter-funksjon Barnesikring Tidtakerfunksjon Alarm Boost-funksjon Spesiell stekefunksjon Spesielle tilberedningsmoduser Kokefunksjon Stekefunksjon Hold varm-funksjon Sjokoladesmeltingsfunksjon Smart Pause Brosone Hint og tips Installasjon av apparatet...
Pagina 94
overvåkes. SIKKERHETSADVARSLER LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE • ADVARSEL: Dette ap- OG I SIN HELHET FØR DU BRUKER paratet og dets tilhø- APPARATET, OG OPPBEVAR DEM PÅ rende deler blir varme ET LETT TILGJENGELIG STED SOM ET REFERANSEPUNKT VED BEHOV. under bruk. Det bør utvises forsiktighet DENNE BRUKERHÅNDBOKEN ER...
Pagina 95
apparatet for å unngå å rengjøre glasset i fare for elektrisk støt. ovnsdøren eller an- dre overflater, da slike • For induksjonskom- gjenstander kan ripe fyrer bør metallgjen- opp, skade eller danne stander som kniver, sprekker i overflaten. gafler, skjeer og lokk ikke plasseres på •...
Pagina 96
• het. Siden glasset kan knuse, bør Temperaturen av undersiden av du være forsiktig med å unngå å komfyren kan stige under drift. lage riper under rengjøring. Unngå Derfor må det monteres plate på å treffe eller banke på glasset med undersiden av produktet. gjenstander. • Under bruk •...
Pagina 97
rengjøre kontrollpanelet. • FOR Å HOLDE APPA- RATET TRYGT OG EFFEKTIVT, ANBEFALER VI AT DU ALLTID BRUKER ORIGINALE RESER- VEDELER, OG AT DU KUN KON- TAKTER AUTORISERT SERVICE- PERSONELL VED EVENTUELLE REPARASJONSBEHOV.
Pagina 98
BESKRIVELSE AV OVNEN Kjære kunde, Les instruksjonene i denne håndboken før du bruker komfyren, og oppbevar dem som en fremtidig referanse. Stekeplate for 5 varmeelementer: Induksjonsvarmeelement Kontrollpanel Merk: Komfyrens utseende kan fravike fra modellen som vises ovenfor, avhengig av dens konfigurasjon.
Pagina 99
Merk: Komfyrens utseende kan fravike fra modellen som vises ovenfor, avhengig av dens konfigurasjon. Kontrollpanel for varmeelementer: 1- På/av-tast 8- Valg for stekefunksjon 2- Valg for smart pause 9- Valg for hold varm-funksjon 3- Varmedisplay 10- Valg for kokefunksjon 4- Glideknapp 11- Boost 5- Valg for tidtaker 12- Valg for brofunksjon 6- Tidtakerdisplay...
Pagina 100
vil bli vist på det valgte varmedisplayet, BRUKE APPARATET og de blinkende prikkene på alle de andre varmedisplayene vil ikke lenger Bruk egnede gryter på induksjons-ste- lyse. kesonene. Platen er klar til å brukes. For raske ko- ketider, velger du ønsket kokenivå før du trykker «P»-knappen for å...
Pagina 101
Sikkerhetsbryter-funksjon: vere barnesikringen. Trykk den fremre venstre knappen for varmetidtaker og Hver stekesone vil skrus av etter en den bakre venstre knappen for varme- angitt maksimal driftstid dersom varme- tidtaker samtidig i minst 2 sekunder til innstillingen ikke endres. Hver endring «L»...
Pagina 102
Alarm: ren bli stilt og den blinkende prikken forsvinner i tilfeller der en tidtaker for Mens komfyren er i drift, vil følgende stekesone i midten er stilt og tiden stilt aktiviteter signaliseres ved hjelp av en for steking er mindre enn minuttvar- alarm: selen.
Pagina 103
kan ikke aktiveres når modusfunksjo- nen er valgt. Spesielle tilberedningsmoduser Kokefunksjon Denne funksjonen brukes til å koke Bildet over viser at displayet for varme- vann og holde temperaturen nær koke- element i midten som indikerer steke- punktet. For å aktivere kokefunksjonen funksjonen.
Pagina 104
Velg temperaturinnstillingen ved å bru- ke glideknappen. Øk varmeinnstillingen ved å trykke høyre side av glideknap- pen eller senk innstilling av varme ved å trykke venstre side av glideknappen. Broelementet blir klart til bruk. For Ytelse og tid kan variere avhengig av raskest mulig koking, velger du ønsket mengden mat i gryten og kvaliteten kokenivå...
Pagina 105
seg ulike lyder. Dette er på grunn av Innstillinger Bruk for grytenes ulike utforming, og vil ikke på- Element av virke grytenes ytelse eller sikkerheten 1–3 Delikat oppvarming for bruk av komfyren. 4–5 Lett småkoking, sakte oppvarming 6–7 Gjenoppvarming og koking RIKTIG FEIL Koking, sautering og rask steking Maksimal varme Boost-funksjon...
Pagina 106
komfyren skal utføres av en autorisert W (mm) min. A (mm) elektriker, i henhold til instruksjonene D (mm) min. B (mm) i denne håndboken og i samsvar med gjeldende regelverk. Ved eventuelle H (mm) E (mm) skader som oppstår som følge av feil C1 (mm) min.
Pagina 107
Separator Separator • Bruk den medfølgende ensidige, selvklebende tetningstapen hele veien rundt kokeplatens nedre kant. Ikke strekk tapen.
Pagina 108
svar med IEE-forskriftene. Koble sik- Monteringsbrakett for ringsbryteren til en koblingsboks som benkeplate monteres på veggen, omkring 61 cm (24 tommer) over gulvet og bak komfy- ren. Komfyrens strømforsyningskabel Selvklebende kan så kobles til. Koble den ene enden tetningstape til koblingsboksen og den andre enden til komfyrens strømkoblingsboks bak •...
Pagina 109
«H» forsvinner for alle sonene, slå på av komfyren ved å trykke på/av-knap- komfyren ved å trykke på/av-knappen pen, slå på komfyren ved å trykke på/ og fortsett å bruke. Ta kontakt med et av-knappen og fortsett å bruke. Ta autorisert servicesenter hvis samme kontakt med et autorisert servicesenter feil vises igjen.
Pagina 110
SPIS TREŚCI: Środki ostrożności Opis urządzenia Powierzchnia do gotowania i panel sterowania elementów grzejnych Obsługa urządzeniaWłączenie i wyłączenie urządzenia Włączenie i wyłączenie stref gotowaniaInteligentna pauza Wskaźnik pozostającego ciepła Funkcja zabezpieczenia Zabezpieczenie przed dziećmi Funkcja timera Sygnał dźwiękowy Podgrzewanie przyspieszone (Boost) Specjalne funkcje gotowania Specjalne tryby gotowania Funkcja gotowania...
Pagina 111
poinstruowane o spo- OSTRZEŻENIA DOTYCZĄ- CE BEZPIECZEŃSTWA sobie bezpiecznego PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NA- używania urządze- LEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ CAŁA nia i rozumieją ryzyka INSTRUKCJĘ, A NASTĘPNIE PRZE- związane z niewłaści- CHOWYWAĆ JĄ W DOSTĘPNYM MIEJSCU NA WYPADEK PÓŹNIEJ- wym użyciem. Dzie- SZYCH WĄTPLIWOŚCI.
Pagina 112
grzewczej naczynia z wolno umieszczać podgrzewanym tłusz- przedmiotów meta- czem lub olejem może lowych, np. noży, wi- być niebezpieczne delców, łyżek i przy- i doprowadzić do po- krywek, ponieważ żaru. ŻADNYM powierzchnie płyt WYPADKU nie wolno grzewczych mogą się próbować gasić poża- silnie nagrzewać.
Pagina 113
• nika czasowego lub z wymaganiami dotyczących urzą- dzenia. Wymagania dotyczące oddzielnego systemu urządzenia znajdują się na etykie- zdalnego sterowania. cie. • Nie należy stosować • OSTRZEŻENIE: Urządzenie prze- znaczone jest wyłącznie do goto- środków do szorowa- wania potraw w gospodarstwie nia ani innych środ- domowym i nie powinno być...
Pagina 114
zadusić powstały ogień, a następ- przez osoby nieupoważnione. nie wyłącz piekarnik. • Po rozpakowaniu urządzenia nale- ży upewnić się, że nie zostało ono • Należy zawsze umieszczać ron- uszkodzone podczas przewoże- delki na środku strefy gotowania nia. W przypadku stwierdzenia ja- i obrócić...
Pagina 115
OPIS PŁYTY Szanowny kliencie, Przed przystąpieniem do korzystania z płyty grzewczej należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Powierzchnia do gotowania z 5 elementami grzejnymi: Indukcyjny element grzejny Panel sterowania Uwaga: Wygląd zakupionej płyty grzewczej może różnić od powyższego rysunku pod względem konfiguracji.
Pagina 116
Uwaga: Wygląd zakupionej płyty grzewczej może różnić od powyższego rysunku pod względem konfiguracji. Panel sterowania elementów grzejnych: 1- Przycisk WŁ./WYŁ. 8- Wybór funkcji smażenia 2- Wybór inteligentnej pauzy 9- Wybór funkcji utrzymania ciepła 3- Wskazanie elementu grzejnego 10- Wybór funkcji gotowania 4- Przyciski dotykowe 11- Podgrzewanie przyspieszone 5- Wybór timera...
Pagina 117
a na wszystkich innych wskazaniach OBSŁUGA URZĄDZENIA znikną pulsujące kropki. Element jest już gotowy do pracy. Korzystaj z indukcyjnych stref gotowa- Aby ustawić krótszy czas gotowania, nia, stosując odpowiednie naczynia ku- wybierz żądany poziom gotowania. chenne. Następnie naciśnij przycisk „P”, żeby włączyć...
Pagina 118
Funkcja zabezpieczenia: timera tylnego lewego elementu grzej- nego przynajmniej przez 2 sekundy, Każda strefa gotowania wyłączy po dopóki we wskazaniu nie zniknie sym- określonym maksymalnym czasie bol „L” i nie wyłączy się płyta grzewcza. pracy, jeśli ustawienie poziomu ciepła nie zostanie zmienione. Każda zmiana Blokada przycisków w strefie gotowania cofa maksymalny czas pracy do wartości początkowej...
Pagina 119
ny na minutniku: jeśli w ciągu 10 se- naciśnięciu dowolnego przycisku. kund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, minutnik zostanie ustawiony Sygnał dźwiękowy: i zniknie pulsująca kropka. Po ustawie- Podczas pracy płyty grzewczej nastę- niu timer rozpocznie odliczanie pozo- pujące działania zostaną zasygnalizo- stałego czasu zgodnie z ustawieniem.
Pagina 120
gotowania i smażenia nie można wybrać równocześnie (w przypadku prawej strony płyty grzewczej), dopóki płyta grzewcza nie wyemituje jednego sygnału dźwiękowego. Pauzy inteligentnej i funkcji timera nie Powyższy rysunek przedstawia wska- można włączyć, jeśli został wybrany zanie elementu grzejnego środkowej trybu pracy.
Pagina 121
włączyć pośrednie pole grzejne. Jeśli funkcja pośredniego pola grzejnego zostanie włączona, na wskazaniach dwóch stref gotowania po lewej stronie pojawi się symbol „b” i „r”, a wskaźnik LED funkcji Bridge zacznie mocniej świecić. Wydajność i czas przygotowania potrawy w dużym stopniu zależy od Wybierz ustawienie temperatury za po- ilości produktu i jakości patelni.
Pagina 122
stali emaliowanej, albo z aluminiowy- strefa gotowania nie będzie działała i wyświetlą się elementy sterujące. mi lub miedzianymi spodami mogą pozostawiać metaliczny osad na płycie · Żeby zmniejszyć czas przygotowania grzewczej. Pozostawiony osad będzie potrawy, stosuj przykrywki do naczyń. trudny do usunięcia. Należy czyścić ·...
Pagina 123
korzystając z wilgotnej ściereczki i zmyj · Długość kabla zasilającego nie po- pozostałości. winna prz3ekraczać 2 metrów. · Do czyszczenia powierzchni płyty lub usunięcia resztek potrawy można użyć Dopasowanie płyty grzewczej skrobaczki. Lepiące się resztki potraw do powierzchni roboczej należy usuwać natychmiast po rozlaniu, zanim szklana powierzchnia ostygnie.
Pagina 124
PŁYTA GRZEWCZA PŁYTA GRZEWCZA Separator Separator • Zastosuj dostarczoną w zestawie jednostronnie przylepną taśmę uszczelniającą do wszystkich ścian wokół dolnej krawędzi powierzchni do gotowania. Nie wolno jej naciągać.
Pagina 125
mniej 3,0 mm dla każdego bieguna. Wspornik montażowy Przełącznik z bezpiecznikiem należy blatu kuchennego zamontować na ścianie kuchennej, po- wyżej powierzchni roboczej i obok płyty grzewczej, a nie nad płytą, zgodnie z przepisami IEE. Podłącz przełącznik Przylepna taśma uszczelniająca z bezpiecznikiem do skrzynki połącze- niowej, którą...
Pagina 126
E2: Temperatura cewki indukcyjnej włącz zasilanie płyty grzewczej naci- jest zbyt wysoka. Wyłącz zasilanie pły- skając przycisk WŁ./WYŁ. i kontynuuj ty grzewczej, naciskając przycisk WŁ./ pracę. Jeśli ten sam błąd się powta- WYŁ. i pozostaw cewkę do ostygnię- rza, skontaktuj się z autoryzowanym cia.
Pagina 127
Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com 52288070...