Download Print deze pagina

Advertenties

DE
swingo 4000/5000
BG . 2
CS . 18
DA . 33
DE . 47
EN . 62
ES . 77
ET . 92
FI ... 107
FR . 122
GR 137
HR . 154
HU . 169
IT ... 184
LT .. 199
LV . 214
NL . 229
NO 244
PL . 259
PT . 274
RO 289
SK . 304
SL . 319
SV . 334
TR . 349
ZH . 364
*12089-77*
V009 / 12089-77 0420

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Taski swingo 4000

  • Pagina 1 4000/5000 BG . 2 CS . 18 DA . 33 DE . 47 EN . 62 ES . 77 ET . 92 FI ... 107 FR . 122 GR 137 HR . 154 HU . 169 IT ... 184 LT ..
  • Pagina 4 ОПАСНОСТ: Указания за безопасност Този символ е указание за важна информация. Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и кон- струкцията си на действащите основни изисквания за безопасни Неспазването на тези указания може да доведе и здравословни условия на труд на директивите на ЕО и поради...
  • Pagina 5 По изключение могат да се използват работни Това ръководство, както и всички ръководства инструменти (четки, подложки или подобни), за машини TASKI са на разположение на след- които са упоменати в това ръководството за ния уебсайт: употреба като аксесоари или са препоръчани от...
  • Pagina 6 Преглед на структурата 22 21 10 11 Държач на дюзите Държач на смукателния маркуч Маркуч за източване на резервоара за мръсна вода Смукателен маркуч Смукателна дюза Всмукващ филтър Помпа Резервоар за мръсна вода Задвижващо колело, направлявано 10 Резервоар за прясна вода (гъвкав резервоар Flextank) 11 Дозиращ...
  • Pagina 7 ница 17 трябва да са отделени от машината! Мерки за безопасност при работа с батерии Схема на свързване на батерията Батериите съдържат киселина. При поддръжката, swingo 4000/5000 (Gel) монтажа и демонтажа на мокрите батерии да се носят защитни очила! Charger Mains external Киселинни...
  • Pagina 8 тройства са пригодени за размера на батерията УКАЗАНИЕ и съдържат няколко криви на зареждане, които са настроени от сервизните техници на TASKI за По време на зареждането всички функции на ма- препоръчваните батерии. Това изискване е в шината са деактивирани.
  • Pagina 9 Сега батерията може да преми- трябва да се извади от експлоатация до извърш- не техническа поддръжка съглас- ването на професионален ремонт в оторизиран но инструкциите на сервиз - партньор на TASKI. производителя. Предупредителни сигнални устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Правилното функциониране на предупредител- ните...
  • Pagina 10 и изместете седалката в желаната Да не се използват подложки, които са износени позиция. или замърсени. Да се използват изключително оригинални работни инструменти на TASKI. Несъблюдаването може да предизвика от лоши Маневриране почистващи резултати до повреди. Посоката на движение управлявате с волана, а скоростта - с пе- дала...
  • Pagina 11 Пълнене на резервоара с прясна вода УКАЗАНИЕ ВНИМАНИЕ: TASKI предлага опционално устройство за авто- матично дозиране. То може да се монтира до- Максимално допустима температура на водата пълнително. 60 °C/140 °F. - Моля, обърнете се към Вашия консултант за рабо- - Diversey препоръчва...
  • Pagina 12 Чрез натискане на бутона за програма в края на работата се стартира оптимизирана програма за УКАЗАНИЕ края на работата. Вижте описанието на страница TASKI предлага опционално устройство за авто- 12 в (Автоматичен процес) матично дозиране. То може да се монтира до- Настройките и активните функции се запаметя- пълнително.
  • Pagina 13 тоди на работа ще намерите на съответната кар- та за методите. - За по-конкретна информация моля, свържете се с • Изминете още няколко метра. Вашия консултант за работа с клиенти в TASKI. Особено важно при контактни подложки TASKI! • Натиснете бутона Задвижване на УКАЗАНИЕ...
  • Pagina 14 Автоматична процедура Изпразване на резервоара за прясна вода • Натиснете бутона Програма ВКЛ./ • Повдигнете резервоара за чиста вода (Flextank), поста- ИЗКЛ. вете го в най-ниската точка на резервоара за мръсна вода и го изпразнете. Спира се подаването на почист- ващ...
  • Pagina 15 възможно да бъдат ремонтирани. Интервали на техническо обслужване Сервиз, поддръжка и грижа Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято безо- Техническото обслужване на машината е предпоставка за безот- пасност се контролира във фабриката и от оторизиран контро- казна работа и дълъг живот на експлоатация.
  • Pagina 16 Тази информация ще намерите върху фирмената табелка на Ва- шата машина. На последната страница на това ръководство за употреба ще намерите адреса на най-близкия до Вас сервизен партньор на TASKI. Смяна на ламели • Развийте четирите болта със звездообразна глава (1) от...
  • Pagina 17 Неизправности Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца • Завъртете ключа Машината е изключена Натиснат превключвател за ава- • Деблокирайте превключвателя рийно спиране за аварийно спиране • Контролирайте/сменете предпа- зителя Главният предпазител е дефектен • Свържете се със сервизния партньор...
  • Pagina 18 Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца Резервоарът за прясна вода е • Проверка на резервоара за празен прясна вода Настроено е твърде ниско ниво на • Настройте количеството почист- количеството почистващ разтвор ващ разтвор с бутона +/- Недостатъчно...
  • Pagina 19 Абразивна четка за търкане 28 см 4131268 Защита от удар 4126922 Комплект мигаща светлина 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Маркуч за пълнене с универсален извод за свързване към водопровод 4129878 Помпа за изпразване IntelliTrail Различни подложки (полиестер кафява, синя, червена и контактна) Кодове...
  • Pagina 20 Bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstrukce pří- NEBEZPEČÍ: slušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví podle předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE.
  • Pagina 21 Čisticí prostředky sklonem >10%. POZNÁMKA NEBEZPEČÍ: Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se s čisticími Stroj nesmí být používán na plochách se sklonem prostředky TASKI dosáhlo optimálních výsledků >15%. Šikmé plochy musí být přejížděny pomalu a čištění. Jiné čisticí prostředky mohou způsobit pro- za použití...
  • Pagina 22 Přehled stroje 22 21 10 11 Držák sací lišty Držák sací hadice Odváděcí hadice sběrné nádrže Sací hadice Sací lišta Nasávací filtr Čerpadlo Sběrná nádrž Hnací řízené kolo 10 Nádrž na pitnou vodu (nádrž s fólií) 11 Dávkovací odměrka 12 Odblokování nástroje 13 Kartáčovací...
  • Pagina 23 Nesprávné nastavení může vést k předčasnému stárnutí baterií. pojit od stroje! POZNÁMKA Schéma připojení baterií Nesmějí se používat defektní baterie nebo baterie různých druhů – například staré společně s novými. swingo 4000/5000 (Gel) POZNÁMKA Staré a/nebo defektní baterie se musí odevzdat k Charger Mains external řádné...
  • Pagina 24 90 % kapacity baterie. Poté bude nabíjecích křivek, jež jsou nastaveny z výroby nebo kontrolka blikat do plného nabití ba- mohou být pracovníky servisu TASKI nastaveny terie. pro doporučené baterie. Tento předpis platí rovněž • Po dokončení procesu nabíjení se při používání...
  • Pagina 25 Pokud přístroj nereaguje správně, musí být odsta- Z důvodu vysoké hmotnosti je ruční posunutí stroje ven z provozu, dokud autorizovaný servisní part- spojeno s rizikem! ner TASKI neprovede odbornou opravu. Chybné kroky mohou vést k osobním i materiálním ško- dám. Výstražná zařízení...
  • Pagina 26 čistou vodu. • Nasaďte obě sací hadice pevně na hrdlo lišty. POZNÁMKA TASKI nabízí volitelně možnost automatického dáv- kování. Toto automatické dávkování je možné nain- stalovat i dodatečně. - Obraťte se prosím na vašeho zástupce zákaznického...
  • Pagina 27 Začínáme s prací ku vedou k neuspokojivým výsledkům čištění. POZNÁMKA UPOZORNĚNÍ: TASKI nabízí volitelně možnost automatického dáv- Při práci s tímto strojem je nutné stále používat pev- kování. Toto automatické dávkování je možné nain- nou a bezpečnou obuv a vhodný pracovní oděv! stalovat i dodatečně.
  • Pagina 28 POZNÁMKA stupu. - Chcete-li získat více informací, obraťte se prosím na Pokud stisknete na konci práce tlačítko Program, svého zákaznického poradce TASKI. spustí se optimalizovaný program pro ukončení činnosti. Viz popis na straně 27 v části Automatic- POZNÁMKA ký proces.
  • Pagina 29 • Stáhněte z odváděcí hadice kryt a vyprázdněte sběrnou nádrž. Zastaví se přívod čisticího prostřed- • Popojeďte ještě několik metrů. Je to obzvlášť důležité u kontaktních padů TASKI! • Stiskněte tlačítko Pohon nástroje Vyprázdnění nádrže na čistou vodu ZAP/VYP. • Zvedněte nádrž na čistou vodu (nádrž s fólií na čistou vo- Rozsvítí...
  • Pagina 30 Uskladnění/parkování stroje (mimo provoz) Intervaly údržby POZNÁMKA Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována ve vý- robě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti osob. Elek- Stroj musí být uložený se zvednutou sací lištou, trické a mechanické komponenty podléhají po delší době používání...
  • Pagina 31 číslo stroje. Tyto údaje najdete na typovém štítku svého stroje. Na poslední straně tohoto návodu k použití je uvedena adresa vašeho nejbližšího servis- ního partnera TASKI. Výměna lamel • Odšroubujte z lišty čtyři hvězdicové šrouby (1).
  • Pagina 32 Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Otočte klíčem. Stroj je vypnutý. Je stisknutý nouzový vypínač • Odblokujte nouzový vypínač • Zkontrolujte/vyměňte pojistku. Vadná hlavní pojistka • Kontaktujte svého servisního part- nera. Na displeji se zobrazuje chybový • Kontaktujte svého servisního part- Stroj nefunguje, nelze ho zapnout kód.
  • Pagina 33 Kartáč na čistou betonovou podlahu 28 cm 7510633 Abrazivní kartáč 28 cm 4131268 Ochranný profil 4126922 Souprava s blikavým světlem 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Plnicí hadice s univerzální vodovodní přípojkou 4129878 Odvodňovací čerpadlo IntelliTrail Různé druhy padů (polyesterový hnědý, modrý, červený a kontaktní pad)
  • Pagina 34 Chybové kódy Rozměry stroje Chybové kódy se zobrazují na displeji. Rozměry jsou uvedeny v centimetrech! POZNÁMKA Při každém zobrazení chybového kódu vypněte stroj a opět jej zapněte. Vypnutím a zapnutím je možné zrušit případný ne- správně zobrazený chybový kód. Přeprava VÝSTRAHA: Tento stroj smí...
  • Pagina 35 FARE: Sikkerhedsinstruktioner Dette symbol gør opmærksom på vigtige oplysnin- TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de gælden- de sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-direktiver og er ger. Hvis du ikke overholder disse anvisninger, kan derfor forsynet med et CE-mærke.
  • Pagina 36 Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte rengøringsmid- ker. ler, er ikke omfattet af garantien. FARE: - Henvend dig hos din TASKI-servicepartner, hvis du vil have nærmere oplysninger. Maskinen må kun bruges på et fast, stabilt og til- strækkeligt bæredygtigt underlag.
  • Pagina 37 Oversigt over maskinens opbygning 22 21 10 11 Skviserholder Holder til sugeslange Afløbsslange til snavsetvandstank Sugeslange Skviser/sugefod Indsugningsfilter Pumpe Snavsetvandstank Drivhjul, styrbart 10 Rentvandstank (flextank) 11 Doseringsbæger 12 Arm til oplåsning af børste 13 Børsteenhed 14 Beskyttelsesprofil (valgfri) 15 Kørepedal 16 Batterirum 17 Lygte (tilbehør) 18 Betjeningspanel...
  • Pagina 38 BEMÆRK res fra maskinen! Der må ikke anvendes forskellige, gamle sammen Tilslutningsskema for batterier med nye, eller defekte batterier. BEMÆRK swingo 4000/5000 (Gel) Gamle og/eller defekte batterier skal bortskaffes Charger korrekt. Se oplysninger på side 46 Mains external Sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af batterier Batterier indeholder syre.
  • Pagina 39 Opladning BEMÆRK FORSIGTIG: Kontroller, om den isatte oplader har startet oplad- ningen. Følg brugervejledningen fra producenten af den eksterne batterioplader. BEMÆRK FORSIGTIG: Alle maskinens funktioner er deaktiverede under opladning. Alle batterityper og/eller -fabrikater har forskellige opladningskarakteristika. Opladning med onboard-batterioplader (tilbe- Forkert opladning eller anvendelse af en uegnet opla- hør) der kan medføre, at batteriernes levetid reduceres, eller...
  • Pagina 40 Hvis en af disse funktioner ikke sker, skal maskinen tages ud af drift indtil den kan blive repareret kor- På grund af maskinens høje vægt, er det risikabelt rekt af en autoriseret TASKI-servicepartner. at flytte maskinen! Ved fejltagelser kan der opstå skader på personer og Advarselsanordninger maskinen.
  • Pagina 41 Det ses på længden af de røde børstehår. • Maskinen skal være slået fra. Undlad at bruge rondeller, som er slidt helt ned eller • Åbn tankdækslet. er beskidte. Brug udelukkende originale TASKI-bør- • Sæt rentvandstanken (flextank) i den dertil beregnede po- ster. sition.
  • Pagina 42 FORSIGTIG: BEMÆRK TASKI tilbyder automatisk dosering som tilbehør. Gør dig først fortrolig med maskinen ved at gøre de Den kan også eftermonteres. første forsøg på en ledig plads. - Du kan få flere oplysninger hos kundeservice.
  • Pagina 43 - Ved at bruge de valgfri hjul, kan maskinens greb på trædes ned. Hvis disse funktioner er gulvet forbedres. Du kan få flere oplysninger hos en valgt, starter børsteenheden, og der TASKI-kunderådgiver. åbnes for tilførsel af rengøringsop- løsning. Påfyldning af rengøringsopløsning BEMÆRK...
  • Pagina 44 Tilførslen af rengøringsopløsning standses. • Kør et par meter til. Det er især vigtigt ved TASKI contact pads! • Tryk på tasten Børstedrev TIL/FRA. Tømning af rentvandstanken Indikatoren lyser op, børsteenheden • Løft rentvandstanken (Flextank) op, læg den længst muligt standser og løftes op.
  • Pagina 45 BEMÆRK Du kan finde begge numre på din maskines typeskilt. På den sidste Inden vedligeholdelse, for at udelukke utilsigtede side i denne brugervejledning kan du finde adressen på en TASKI- servicepartner i nærheden af dig. maskinfunktioner, skal man altid - slukke maskinen.
  • Pagina 46 Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Drej nøglen om. Maskinen er slået fra. Nødstop-kontakt trykket • Lås nødstop-kontakten op • Kontrollér/udskift sikringen. Hovedsikringen er defekt. • Kontakt din servicepartner. Maskinen fungerer ikke og kan ikke Der vises en fejlkode på displayet. •...
  • Pagina 47 Skurebørste, nylon 28 cm (standard) 7510632 Skurebørste, blød, 28 cm 7510633 Skurebørste, slibende, 28 cm 4131268 Beskyttelsesprofil 4126922 Blinklyssæt 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Påfyldningsslange med universel vandkobling 4129878 Afløbspumpe IntelliTrail Forskellige rondeller (polyester, brun, blå, rød og contact pad)
  • Pagina 48 Fejlkoder Maskinens mål Fejlkoder vises på displayet. Målene er alle angivet i centimeter! BEMÆRK Slå maskinen fra og derefter til igen, når der vises en fejlkode. En eventuel fejlmeddelelse kan forsvinde ved en fra- og tilkobling som beskrevet ovenfor. Transport ADVARSEL: Maskinen må...
  • Pagina 49 Sicherheitshinweise hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zur Gefährdung von Personen und / oder umfangrei- TASKI-Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Bauart und Konstruk- chen Sachschäden führen! tion den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesund- heitsanforderungen der EG-Richtlinien und tragen daher das CE- Warnung: Zeichen.
  • Pagina 50 Scharfes Einlenken auf Neigungen kann die Stabili- tät der Maschine beeinträchtigen und ist daher un- Hinweis: tersagt. Es besteht Unfallgefahr. TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit Gefahr: TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungs- Die Maschine darf nur auf einem befestigten, stabi- ergebnisse erzielen. Andere Reinigungsprodukte len und ausreichend tragfähigen Untergrund be-...
  • Pagina 51 Aufbauübersicht 22 21 10 11 Düsenhalterung Saugschlauchhalterung Entleerschlauch Schmutzwassertank Saugschlauch Saugdüse Ansaugfilter Pumpe Schmutzwassertank Antriebsrad gelenkt 10 Frischwassertank (Flextank) 11 Dosierbecher 12 Werkzeug-Entriegelung 13 Werkzeugaggregat 14 Rammschutz (optional) 15 Fahrpedal 16 Batterieraum 17 Scheinwerfer (optional) 18 Bedienpult 19 Lenkrad 20 Fahrersitz mit Sitzschalter (Anwesenheitsüberwachung) 21 Blitzleuchte (optional) 22 Tankdeckel 23 Saugfilter...
  • Pagina 52 Alte und/oder defekte Batterien müssen fachge- der Maschine getrennt sein! recht entsorgt werden. Siehe Informationen auf Sei- te 61 Batterie Anschlussschema Sicherheitsmassnahmen im Umgang mit Bat- swingo 4000/5000 (Gel) terien Charger Batterien enthalten Säure. Bei der Wartung, bei Ein- Mains external...
  • Pagina 53 Optional erhältliche Onboard Ladegeräte sind auf die Batteriegrösse angepasst und enthalten mehre- Hinweis: re Ladekurven, die ab Werk oder durch den TASKI- Während eines Ladevorgangs sind alle Maschinen- Servicetechniker für empfohlene Batterien einge- funktionen deaktiviert. stellt werden. Diese Vorschrift gilt ebenfalls bei der Verwendung von stationären (externen) Ladegerä-...
  • Pagina 54 Ist eine dieser Funktionen nicht gegeben, muss die von der Maschine. Maschine bis zu einer fachgerechten Reparatur • Entnehmen Sie die Batterie-Kasten- durch autorisierte TASKI-Service-Partner ausser haube von der Maschine. Betrieb gesetzt werden. Jetzt kann die Batterie gemäss Her- stellerhinweisen gewartet werden.
  • Pagina 55 Länge des roten Borstenbüschel angezeigt. sertank (Flextank). Keine Pads verwenden, die abgenutzt oder ver- Die obere rote Markierung zeigt die schmutzt sind. Ausschliesslich original TASKI- maximal zulässige Füllhöhe. Werkzeuge verwenden. Die Nichtbeachtung kann zu mangelhaften Reinigungs- • Kippen Sie den Tankdeckel wieder in die Ursprungspositi- ergebnissen bis hin zu Belagsschäden führen.
  • Pagina 56 Beim Arbeiten in öffentlichen Gebäuden muss das Hinweis: Warnlicht eingeschaltet sein. TASKI bietet optional eine automatische Dosierung • Setzen Sie sich auf den Fahrersitz. an. Diese kann auch nachträglich montiert werden. • Kontrollieren Sie ob die Not-Halt Taste entriegelt ist.
  • Pagina 57 (Automatischer Vorgang). de Reinigungsresultate. Einstellungen und aktivierte Funktionen werden gespei- Hinweis: chert. TASKI bietet optional eine automatische Dosierung Reinigungsbeginn an. Diese kann auch nachträglich montiert werden. - Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienstberater. • Bei eingeschalteter Maschine und ei- •...
  • Pagina 58 Die Anzeige leuchtet auf, die Saug- düse wird automatisch angehoben. der Maschine auf dem Boden verbessert werden. Bit- Der Saugmotor läuft noch 15 Sekun- te wenden Sie sich an den TASKI-Kundenberater. den nach um Nachtropfen zu vermei- den. Nachfüllen der Reinigungslösung...
  • Pagina 59 Schmutz- und Frischwassertank entleeren und Schmutzwasserpumpe (Option) reinigen • Die Maschine muss eingeschaltet sein. Vorsicht: Entleeren in hohen Lagen: • Führen Sie den Entleerschlauch auf einen Ablauf oder in Die Entsorgung des Schmutzwassers oder der Rei- einen Eimer. nigungslösung muss gemäss den nationalen Vor- •...
  • Pagina 60 Service, Wartung und Pflege Wartungsintervalle Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für einen einwand- TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und freien Betrieb und eine lange Lebensdauer. durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterliegen nach längerer Ein- Vorsicht: satzdauer einem Verschleiss und einer Alterung.
  • Pagina 61 Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drehen Maschine ausgeschaltet • Entriegeln Sie den Not-Halt Schal- Not-Halt Schalter gedrückt • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine ohne Funktion lässt sich nicht einschalten Fehlercode auf dem Display •...
  • Pagina 62 Scheuerbürste Nylon 28 cm (Standard) 7510632 Scheuerbürste Waschbeton 28 cm 7510633 Scheuerbürste abrasiv 28 cm 4131268 Rammschutz 4126922 Blitzlicht-Set 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Füllschlauch mit universellem Wasseranschluss 4129878 Entleerpumpe IntelliTrail Verschiedene Pads (Polyester braun, blau, rot und contact pad)
  • Pagina 63 Error Codes Abmessungen der Maschine Error Codes werden im Display angezeigt. Masse sind in Zentimeter! Hinweis: Schalten Sie die Maschine aus- und wieder ein bei jedem Error Code. Durch das Aus- und Einschalten kann evtl. ein gesetz- ter Error behoben werden. Transport Warnung: Diese Maschine darf nur mit Hilfsmitteln angeho-...
  • Pagina 64 Danger: Safety instructions This sign designates important information. Failure Due to their design and construction, TASKI machines comply with the relevant essential health and safety requirements of the EC direc- to follow these instructions may result in danger to tives; they therefore have the CE sign.
  • Pagina 65 These instructions of use as well as all instructions Warning: of use for TASKI machines are available on the fol- Only tools (brushes, pads or similar) that are spec- lowing website: ified in these instructions of use under accessories, www.taski.com/instructions-use...
  • Pagina 66 Structural layout 22 21 10 11 Squeegee holder Suction hose holder Drain hose of recovery tank Suction hose Squeegee Clean intake Pump Recovery tank Steered drive wheel 10 Fresh water tank (Flextank) 11 Dosage cup 12 Tool unlocking 13 Brush unit 14 Protection profile (optional) 15 Gas pedal 16 Battery compartment...
  • Pagina 67 Do not use different, old batteries with new or de- Battery connection diagram fective batteries. Notice: swingo 4000/5000 (Gel) Old and/or defective batteries must be disposed of Charger properly. See the information on page 76 Mains...
  • Pagina 68 • The yellow indicator is constantly lit TASKI service technician for recommended batter- until approx. 90% of the battery ca- ies. This regulation shall also apply for the use of pacity has been reached.
  • Pagina 69 If one of these functions is not available, the ma- • Remove the battery case cover from chine must be decommissioned until professional the machine. repair by an authorized TASKI service partner. Now the battery can be maintained according to the manufacturer's noti- Warning devices fication.
  • Pagina 70 (Flextank). red bristle. Do not use worn or contaminated pads. The upper red marking indicates the Use original TASKI brushes only. max. permissible filling level. Failure to observe these instructions may result in inad- equate cleaning results or even floor damage.
  • Pagina 71 Manual program start Notice: • Press the Suction unit ON/OFF but- TASKI offers an automatic dosage feature as an op- ton. tion. It is possible to mount it additionally. The display lights up, the suction mo- - Please contact your customer service.
  • Pagina 72 - Please contact your TASKI customer consultant for Notice: further details. Pressing the program button when the cleaning...
  • Pagina 73 The cleaning solution supply is stopped. • Continue to drive a few meters. Very important for TASKI contact pads! • Press the Brush drive ON/OFF but- Empty fresh water tank ton. • Lift the fresh water tank (Flextank), put it into the recovery The display lights up and the brush tank at the lowest point and discharge it.
  • Pagina 74 The required data are provided on the nameplate of your machine. Notice: The address of your closest TASKI service partner is provided on the In order to rule out unintended machine functions, last page of these instructions of use.
  • Pagina 75 Blade replacement • Unscrew the four star screws (1) from the squeegee. • Separate the squeegee body (2) from the squeegee core (3). • Remove the blades (4). • Clean the squeegee body and both squeegee cores under running water. •...
  • Pagina 76 Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off • Release the emergency stop but- Emergency stop button pressed • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Error code on the display •...
  • Pagina 77 Scrubbing brush, washed concrete, 28 cm 7510633 Scrubbing brush, abrasive, 28 cm 4131268 Protection profile 4126922 Flash light set 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Filling hose with universal water coupling 4129878 Drainage pump IntelliTrail Various pads (polyester brown, blue, red, and contact pad)
  • Pagina 78 Error codes Machine dimensions Error codes are indicated on the display. The dimensions are in centimeters! Notice: Switch the machine off and on again whenever an error code occurs. Error codes might be remedied by switching the ma- chine off and on. Transport Warning: This machine may only be lifted using lifting gear...
  • Pagina 79 Explicación de los símbolos Instrucciones de seguridad PELIGRO: Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los requisi- tos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso Este símbolo indica información importante. El in- el símbolo CE.
  • Pagina 80 INDICACIÓN el funcionamiento de la máquina. Las máquinas y los dispositivos TASKI están dise- PELIGRO: ñados de manera que, según el estado de la tecno- La máquina no debe ajustarse, estacionarse o al- logía hoy en día, se pueden excluir peligros para la...
  • Pagina 81 Vista general de la estructura 22 21 10 11 Soporte de la tobera Soporte de la manguera de aspiración Manguera de vaciado en depósito de agua sucia Manguera de aspiración Labios Filtro de aspiración Bomba Tanque de recuperación Rueda de tracción girada 10 Tanque de agua limpia (Flextank) 11 Taza de dosificación 12 Desbloqueo de herramienta...
  • Pagina 82 Medidas de seguridad en el manejo de baterías Esquema de conexión de la batería swingo 4000/5000 (Gel) Las baterías contienen ácidos. Para el mantenimien- to, el montaje y el desmontaje del conjunto de bate- rías de ácido, se deben llevar gafas de protección.
  • Pagina 83 Durante un proceso de carga se deben desactivar cos de servicio de TASKI para las baterías reco- todas las funciones de la máquina. mendadas. Esta norma es válida incluso para el uso de cargadores (externos) fijos.
  • Pagina 84 PELIGRO: Cuando no se da una de estas funciones, la máqui- na debe apagarse hasta una reparación especiali- zada mediante el servicio técnico autorizado de TASKI. Antes de la puesta en marcha Dispositivos de advertencia Freno de estacionamiento Activación: ADVERTENCIA: •...
  • Pagina 85 La velocidad se regula sin niveles. gastados o sucios. Utilice solo herramientas origi- Al soltar el controlador, la máquina se frena automáticamente hasta nales de TASKI. pararse y se activa el freno de estacionamiento. El incumplimiento puede producir resultados de limpie- za insatisfactorios e incluso daños en el piso.
  • Pagina 86 Llene el tanque de agua limpia INDICACIÓN ATENCIÓN: TASKI le ofrece opcionalmente una dosificación automática. Esta puede montarse también a poste- Temperatura de agua máxima permitida de 60°C/ riori. 140°F. - Póngase en contacto con su asesor de atención al - Diversey recomienda el uso de agua fría, porque el...
  • Pagina 87 óptimo para el fin de la operación. Consulte la descripción en la página 86 INDICACIÓN debajo de (Proceso automático). TASKI le ofrece opcionalmente una dosificación Se guardan los ajustes y las funciones activadas. automática. Esta puede montarse también a poste- riori.
  • Pagina 88 - Con las ruedas opcionales, la tracción al suelo de la dos después de evitar el goteo máquina puede mejorarse. Póngase en contacto con posterior. su asesor de atención al cliente de TASKI. Proceso automático Relleno de la solución de limpieza • Pulse la tecla del programa ENCEN- ATENCIÓN:...
  • Pagina 89 Retire y limpie la tobera de aspiración • Retire el filtro de aspiración y elimine la suciedad con un paño o un cepillo • La máquina debe estar desconectada. suave. • Retire ambos orificios de las mangueras de succión de los soportes de la tobera y cuélguelos en el soporte de la man- guera.
  • Pagina 90 Intervalos de mantenimiento ATENCIÓN: Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya seguridad Nunca almacene la máquina con baterías descarga- ha sido verificada por inspectores autorizados en fábrica. Los compo- das. nentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolon- Las baterías pueden provocar daños irreparables.
  • Pagina 91 Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada Pulse el botón de parada de emer- • Desbloquee el interruptor de para- gencia da de emergencia. • Controle/Cambie el fusible Fusible principal defectuoso • Contacte con el servicio oficial Una máquina sin función no puede ponerse en marcha Código de error en la pantalla...
  • Pagina 92 Escobilla para hormigón con piedras 28 cm 7510633 Cepillo abravasivo 28 cm 4131268 Perfil de protección 4126922 Set de luz 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Llenar con agua con Revoflow universal 4129878 Bomba de vaciado IntelliTrail Diferentes almohadillas (poliéster marrón, azul, rojo y almohadilla de contacto)
  • Pagina 93 Códigos de error Dimensiones de la máquina Los códigos de error se muestran en la pantalla. ¡Las dimensiones se dan en centímetros! INDICACIÓN Desconecte la máquina y vuélvala a encender si se produce el código de error. Al encender y apagar la máquina, pueden eliminarse códigos de error.
  • Pagina 94 ET Tõlge kasutusjuhendi originaalist Ohutusjuhised TASKI masinad vastavad oma ehitusviisilt ja ehituselt kohalduvate Enne esimest kasutuskorda tuleb kasutusjuhend ja ohu- ELi direktiivide ohutus- ja tervisekaitsenõuetele, mistõttu on masinatel tusjuhised kindlasti läbi lugeda. Hoidke kasutusjuhend CE-märgis. kergesti kättesaadavas kohas hoolikalt alles, et seda OHT: oleks võimalik igal ajal lugeda.
  • Pagina 95 MÄRKUS Kasutada tohib üksnes tööriistu (harju, kettaid vms), mida nimetatakse selles kasutusjuhendis tar- Käesolev kasutusjuhend on koos kõigi teiste TASKI vikute hulgas või mida on soovitanud TASKI kon- masinate kasutusjuhenditega saadaval järgmisel sultant. Muud tööriistad võivad ohtu seada masina veebilehel: turvalisuse ja funktsioonide toimimise.
  • Pagina 96 Seadme osad 22 21 10 11 Düüsihoidik Voolikuhoidik Heitveepaagi tühjendusvoolik Sisseimuvoolik Sisseimudüüs Sisseimufilter Pump Heitveepaak Juhitav ajamiratas 10 Puhta vee paak (Flex-paak) 11 Doseerimisanum 12 Tööriistade vabastamine 13 Tööriistaagregaat 14 Rammimiskaitse (lisavarustus) 15 Sõidupedaal 16 Akupesa 17 Latern (lisavarustus) 18 Juhtpult 19 Rooliratas 20 Istmelülitiga iste (tuvastab sõitja kohaloleku) 21 Vilkur (lisavarustus)
  • Pagina 97 Masin ja laadija tuleb programmeerida pärast aku paigaldamist või lahutatud! akutüübi ja/või aku tootja vahetamist ning enne esmakordset kasutu- selevõttu. Aku ühendusskeem Vale seadistamine võib kaasa tuua akude rikke. swingo 4000/5000 (Gel) MÄRKUS Kasutada ei tohi erinevaid, vanu koos uutega ega Charger defektseid akusid. Mains external MÄRKUS...
  • Pagina 98 Lisavarustusena saadaval pardalaadijad on kohan- Seejärel näidiktuli vilgub, kuni aku on datud aku suurusele ja sisaldavad mitut laadimis- täielikult laetud. kõverat, mis seadistatakse tehases või TASKi • Kui laadimisprotsess on lõppenud, hooldustehniku poolt soovituslikele akudele. Need süttib roheline näidiktuli. juhised kehtivad ka siis, kui kasutate statsionaarset (välist) laadijat.
  • Pagina 99 OHT: HOIATUS: Kui üks nendest funktsioonidest ei toimi, tuleb ma- Suure kaalu tõttu kaasneb masina käsitsi nihutami- sin kasutuselt kõrvaldada, kuni TASKI volitatud sega risk! hoolduspartner on sellele teinud nõuetekohase re- Valed toimingud võivad kaasa tuua isiku- ja masinakah- mondi.
  • Pagina 100 Kulumispiirist annab märku punase harjasekimbu seid. pikkus. Ärge kasutage taldu, mis on kulunud või • Masin peab olema välja lülitatud. määrdunud. Kasutage üksnes TASKI originaaltöö- • Avage paagi kaas. riistu. • Seadke puhta vee paak (Flex-paak) selleks ettenähtud Eiramine võib kaasa tuua puudulikud puhastustulemu- asendisse.
  • Pagina 101 MÄRKUS ETTEVAATUST: TASKI pakub lisavarustusena automaatset doseeri- mist. Selle saab tellida ka hiljem. Tutvuge esmalt masinaga ja viige esimene pesemi- ne läbi kohas, kus on palju vaba ruumi. - Pöörduge oma müüginõustaja poole •...
  • Pagina 102 MÄRKUS MÄRKUS Täpsemaid üksikasju otsese ja kaudse töömeetodi kohta saate vastava meetodi kaardilt. Kui nuppu uuesti vajutada, programmeeritakse funktsioon uuesti. - Täpsema teabe saamiseks pöörduge oma TASKI müüginõustaja poole. MÄRKUS MÄRKUS Seadistatud väärtusi saab igal ajal kohandada ka tööprotsessi ajal.
  • Pagina 103 • Võtke tühjendusvoolikult kate ja tüh- jendage voolik heitveepaaki. Puhastuslahuse juurdevool seiskub. • Sõitke veel mõne meetri jagu edasi. Eriti tähtis TASKI kontakttaldade puhul! • Vajutage tööriistaajami SISSE/VÄL- Puhta vee paagi tühjendamine JA-nuppu. • Tõstke puhta vee paak (Flex-paak) üles, asetage heitvee- Näidik süttib, tööriistaagregaat pea-...
  • Pagina 104 • Pühkige masinat niiske lapiga. nindusprogramm Masina hoiustamine/parkimine (mitte töö ajal) Hooldusintervallid MÄRKUS TASKI masinad on kvaliteetsed seadmed, mille ohutust on volitatud kontrollijad tehases katsetanud. Elektri- ja mehaanikaosad kuluvad ja Hoiustage masinat tõstetud sisseimudüüsi ja töö- vananevad pikaajalisel kasutamisel. riistaga ning avatud paagikorgiga.
  • Pagina 105 Lamellide vahetamine • Keerake düüsil olevad neli tähtkruvi (1) lahti. • Lahutage düüsikere (2) düüsisüdamikult (3). • Eemaldage lamellid (4). • Puhastage düüsikere ja kaht düüsisüdamikku voolava vee all. • Monteerige düüsisüdamikule puhastatud või uued lamellid. • Asetage düüsisüdamik uuesti düüsikorpusesse. •...
  • Pagina 106 Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Keerake võtit Masin on välja lülitatud Hädaseiskamislüliti alla vajutatud • Vabastage hädaseiskamislüliti • Kontrollige/asendage kaitse Peakaitse on vigane • Pöörduge hoolduspartneri poole Funktsioonita masinat ei saa sisse Ekraanil olev veateade • Pöörduge hoolduspartneri poole lülitada Seisupidur aktiveeritud või juhtimis- •...
  • Pagina 107 7510631 Nailonist küürimishari, 28 cm (standardne) 7510632 Küürimishari betoonile, 28 cm 7510633 Abrasiivne küürimishari, 28 cm 4131268 Rammimiskaitse 4126922 Plinktulekomplekt 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Täitevoolik koos universaalse veeühendusega 4129878 Tühjenduspump IntelliTrail Mitmesugused tallad (polüestrist pruun, sinine, punane ja kontakttald)
  • Pagina 108 Veakoodid Masina mõõtmed Veakoodid kuvatakse ekraanil. Mõõtmed on sentimeetrites! MÄRKUS Lülitage masin pärast iga veakoodi välja ja uuesti sisse. Välja- ja sisselülitamise abil saab veateate lõplikult ee- maldada. Transport HOIATUS: Seda masinat võib tõsta ainult abivahendeid (hüd- raulilist rampi, mahasõidurampi) kasutades. ETTEVAATUST: Akupistik peab olema transportimisel välja tõmma- tud.
  • Pagina 109 Merkkien selitys VAARA: Turvallisuusohjeet Tämä symboli ilmaisee, että kyseessä on tärkeä tie- TASKI-koneet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne täyttävät EU- direktiivien asiaankuuluvat, voimassa olevat turvallisuus- ja terveys- to. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi vaatimukset, mistä niillä on osoituksena CE-merkki.
  • Pagina 110 Puhdistusaineet VAARA: OHJE Konetta ei saa ajaa >15% ala- tai ylämäissä. Ala- TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavut- mäissä on ajettava hitaan ajon toiminto päällekyt- tavat yhdessä TASKI-puhdistusaineiden kanssa kettynä, jotta voidaan varmistaa hyvä pito. optimaaliset puhdistustulokset. Muut puhdistusai- Jyrkät käännökset ala- ja ylämäissä...
  • Pagina 111 Koneen rakennekuva 22 21 10 11 Suulakkeen pidin Imuletkun swingo-välinepidin Likavesisäiliön tyhjennysletku Imuletku Imusuulake Imusuodatin Pumppu Likavesisäiliö Kääntyvä käyttöpyörä 10 Puhdasvesisäiliö 11 Annostelukuppi 12 Harjan irrotuspoljin 13 Harjayksikkö 14 Tunkeutumissuoja (valinnainen) 15 Kaasupoljin 16 Akkukotelo 17 Ajovalo (valinnainen) 18 Ohjaustaulu 19 Ohjauspyörä...
  • Pagina 112 Virheelliset säädöt voivat johtaa akkujen ennenaikaiseen hajoami- Akkujen on niitä huollettaessa oltava irti koneesta! seen. OHJE Akkujen kytkentäkaavio Älä käytä koneessa sekaisin erilaisia akkuja tai van- swingo 4000/5000 (Gel) hoja ja uusia akkuja äläkä viallisia akkuja. OHJE Charger Mains external Vanhat ja/tai vialliset akut on hävitettävä...
  • Pagina 113 (BMS) on säädetty akun kokoon ja ne sisäl- vilkkuu, kunnes akku on ladattu täy- tävät enemmän latauskäyriä, jotka on asennettu teen. tehtaalla tai TASKI-huoltoteknikko on asentanut ne • Kun akku on latautunut täyteen, vih- suositusten mukaan. Tämä määräys pätee myös reä näyttö palaa.
  • Pagina 114 Koneen siirtämiseen tarvitaan pääsääntöisesti kak- si henkilöä. VAARA: Jos jokin näistä toiminnoista ei toimi asianmukai- VAROITUS: sella tavalla, TASKI-huoltokumppanin on korjattava Koneen painon vuoksi koneen manuaaliseen siir- kone ennen sen käyttöönottoa. toon liittyy riskejä! Virheellisesti suoritettu koneen siirto saattaa johtaa Varoituslaitteet henkilö- ja konevahinkoihin.
  • Pagina 115 Punaisen harjakimpun pituus osoittaa rajan. Älä • Aseta puhdasvesisäiliö oikeaan asentoon. käytä laikkoja, jotka on käytetty loppuun tai jotka • Ota annostelukuppi pois puhdasvesisäiliöstä. ovat likaisia. Käytä ainoastaan alkuperäisiä TASKI- • Lisää vettä puhdasvesisäiliöön. varusteita. Ylempi punainen merkki osoittaa Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa puutteellisiin suurimman sallitun täyttötason.
  • Pagina 116 HUOMIO: OHJE Tutustu ensin koneen toimintaan suorittamalla en- TASKI tarjoaa valinnaisena automaattisen annoste- simmäinen ajo vapaassa paikassa! lun. Se voidaan myös asentaa jälkikäteen. VAROITUS: - Käänny asiakaspalveluneuvojasi puoleen Tarkista ennen työskentelyn aloittamista (työsken- •...
  • Pagina 117 Katso kuvaus telymenetelmistä löydät kulloisestakin menetelmä- sivulla 116 kohdassa (automaattinen prosessi). oppaasta. Asetukset ja aktivoidut toiminnot tallennetaan. - Ota lisätietojen saamiseksi yhteyttä TASKI-asiakas- Pesun aloittaminen neuvontaan. • Kun kone on käynnistetty ja käyttäjä OHJE istuu ajoistuimella, kone lähtee liik- Tietyissä...
  • Pagina 118 • Aseta tyhjennysletku viemäriin. • Purista letkun kaulaosaa (1). • Avaa tyhjennysletkun korkki ja tyh- jennä likavesisäiliö. • Aja vielä muutama metri. Erityisen tärkeää TASKI-kontaktilaikkojen yhteydessä! • Sammuta harjamoottori painikkees- Merkkivalo välähtää, harjayksikkö pysähtyy ja nousee ylös. Puhdasvesisäiliön tyhjennys • Nosta puhdasvesisäiliö ylös, aseta se likavesisäiliön sy- •...
  • Pagina 119 • Koneen on oltava päällä. töiälle. Tyhjennys korkeissa paikoissa: HUOMIO: • Aseta tyhjennysletku viemäriin tai ämpäriin. • Paina likavesipumpun painiketta. Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa käyttää, muussa tapauksessa kaikki takuu- ja vastuuvaati- OHJE mukset mitätöityvät! Tyhjennys tulee suorittaa vain likavesisäiliön nou- OHJE suputkeen asti.
  • Pagina 120 Huoltovälit TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustandardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla valtuutettujen tarkas- tajien toimesta. Koneen sähköiset ja mekaaniset osat kuitenkin kulu- vat ja ikääntyvät normaalisti pitkän käyttöiän aikana. • Koneen jatkuvan häiriöttömän ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi suosittelemme koneen huoltamista, kun huoltovälin (tehda- sasetus 650 tuntia) merkkivalo syttyy tai vä-...
  • Pagina 121 Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Käännä avainta Kone on sammutettu Hätäpysäytyspainiketta on painettu • Vapauta Hätäpysäytyspainike • Tarkista/vaihda sulake Pääsulake vioittunut • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Kone ei toimi Virhekoodi näytössä • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Ajamisenesto on aktivoitu tai ohjaus- •...
  • Pagina 122 Vetoalusta 28 cm 7510631 Pesuharja, nylon 28 cm (vakio) 7510632 Pesuharja, pehmeä 28 cm 7510633 Pesuharja, kova 28 cm 4131268 Suojaprofiili 4126922 Varoitusvalosarja 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Täyttöletku yleisellä vesiliitännällä 4129878 Tyhjennyspumppu IntelliTrail Erilaisia laikkoja (polyesteri ruskea, sininen, punainen ja kontaktilaikka)
  • Pagina 123 Virhekoodit Koneen mitat Virhekoodit näkyvät näytössä. Mitat ovat senttimetreinä! OHJE Sammuta kone ja käynnistä se uudelleen aina, kun virhekoodi esiintyy. Sammuttamalla ja käynnistämällä voidaan mahdolli- sesti virheellisesti esiintyvä virhe poistaa. Kuljetus VAROITUS: Tätä konetta saa nostaa vain apuvälineitä käyttä- mällä (esim. nostokorokkeet, ajorampit jne.)! HUOMIO: Akkujen irtikytkennän pistoke on irrotettava pisto- rasiasta kuljetusta varten.
  • Pagina 124 Danger: Instructions de sécurité Ce symbole indique des informations importantes. Par leur conception et construction, les machines TASKI sont conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en Le non-respect de ces remarques peut entraîner un vigueur des directives CE et sont donc pourvues du marquage CE.
  • Pagina 125 Danger: Remarque: La machine ne doit pas être stationnée, garée ou Les machines et appareils TASKI sont construits de stockée en pente. telle façon que, par l'état actuelle des connais- Danger: sances scientifiques, les dangers sanitaires prove- La machine ne doit pas être utilisée sur des pentes...
  • Pagina 126 Vue d'ensemble 22 21 10 11 Support de buse Support à flexible d'aspiration Tuyau de vidange de la cuve de récupération Flexible d'aspiration Raclette Filtre d'aspiration Pompe Cuve de récupération Roue motrice articulée 10 Réservoir d'eau propre 11 Verre doseur 12 Déverrouillage de la brosse 13 Unité...
  • Pagina 127 être séparées de la machine ! informations à la page 136 Schéma de raccordement des batteries Mesures de sécurité pour la manipulation des batteries swingo 4000/5000 (Gel) Les batteries contiennent de l'acide. Lors des travaux Charger de maintenance, porter des lunettes de protection Mains external pour le montage et le démontage des batteries...
  • Pagina 128 Toutes les fonctions de la machines sont désacti- plusieurs courbes de chargement réglées en usine vées pendant le processus de chargement. ou par le technicien de service TASKI pour les bat- Processus de chargement avec chargeur em- teries recommandées. Cette consigne s'applique barqué...
  • Pagina 129 Si l'une de ces fonctions est absente, la machine cant. doit être mise hors service jusqu'à sa réparation correcte par un partenaire de service TASKI agréé. Dispositifs d'avertissement Avertissement: Le fonctionnement des dispositifs d'avertissement tels que témoin lumineux, flash lumineux et signal...
  • Pagina 130 Ne pas utiliser de pads usés Utilisez le volant pour contrôler la direction et la pédale d'accélérateur pour la vitesse. La vitesse est réglée en continu. ou sales. Utilisez uniquement des brosses TASKI Relâchez l'interrupteur de conduite pour freiner la machine jusqu'à originales.
  • Pagina 131 Remplir le réservoir d'eau propre Remarque: Attention: En option, TASKI offre un dosage automatique. Ce- lui-ci peut être monté ultérieurement. Température d'eau maximale autorisée 60 °C/ - Veuillez vous adresser à votre conseiller clientèle 140 °F. - Diversey recommande l'utilisation d'eau froide, car Avant le nettoyage l'eau chaude adopte immédiatement la température...
  • Pagina 132 131 sous (Processus automatique). Remarque: Les réglages et fonctions activées sont enregistrés. En option, TASKI offre un dosage automatique. Ce- Début du nettoyage lui-ci peut être monté ultérieurement. • Lorsque la machine est allumée et - Veuillez vous adresser à votre conseiller clientèle qu'un utilisateur est assis sur le siège...
  • Pagina 133 - Pour des informations plus précises, veuillez contac- • Avancez encore de quelques mètres afin d'aspirer l'eau de ter votre conseiller TASKI. récupération restante. • Appuyez sur la clé de système d'as- Remarque: piration MARCHE / ARRÊT.
  • Pagina 134 Vider et nettoyer le réservoir d'eau propre et la Pompe à eau de récupération (option) cuve de récupération • La machine doit être allumée. Attention: Vidange en position élevée : • Menez le tuyau de vidange sur une évacuation ou dans un L'évacuation de l'eau sale ou de la solution de net- seau.
  • Pagina 135 Intervalle de maintenance La maintenance de la machine est la condition pour un fonctionne- Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sé- ment parfait et une longue durée de vie. curité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les composants électriques et méca-...
  • Pagina 136 Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé Machine arrêtée • Déverrouillez le poussoir d'arrêt Poussoir d'arrêt d'urgence appuyé d'urgence appuyé • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux • Contacter le partenaire de service Impossible de mettre la machine en marche Code d'erreur à...
  • Pagina 137 Brosse à récurer abrasive 28 cm 4131268 Profil de protection 4126922 Kit de flash lumineux 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Tuyau de remplissage avec NC universel 4129878 Pompe de drainage IntelliTrail Différents pads (polyester marron, bleu, rouge et pad de contact)
  • Pagina 138 Codes d'erreur Dimensions de la machine Les codes d'erreur sont affichés à l'écran. Les dimensions sont indiquées en centimètres ! Remarque: À chaque code d'erreur, coupez et allumez à nou- veau la machine. Une erreur peut éventuellement être corrigée en étei- gnant et en rallumant la machine.
  • Pagina 139 Οδηγίες ασφάλειας φορίες. Σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των ση- μειώσεων υπάρχει κίνδυνος σοβαρών σωματικών Ο σχεδιασμός και η κατασκευή των μηχανών TASKI συμμορφώνονται με τις ισχύουσες θεμελιώδεις απαιτήσεις για την ασφάλεια και την τραυματισμών ή/και εκτεταμένων υλικών ζημιών! υγεία των οδηγιών ΕΚ και, ως εκ τούτου, φέρουν τη σήμανση CE.
  • Pagina 140 που κλειδώνει. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Στη λειτουργία καθαρισμού δεν επιτρέπεται η χρή- Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευ- ση της μηχανής σε επιφάνειες με κλίση >10%. αστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξε- ΚΙΝΔΥΝΟΣ: λίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την...
  • Pagina 141 Επισκόπηση εξαρτημάτων 22 21 10 11 Υποδοχή squeegee Σημείο στήριξης εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης κάδου ακαθάρτων Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Squeegee (ελαστικό μάκτρο) Φίλτρο άντλησης Αντλία Κάδος ακαθάρτων Κινητήριος τροχός 10 Κάδος καθαρού νερού (Μεμβράνη κάδου καθαρού νερού) 11 Δοσομετρικό καπάκι 12 Απασφάλιση...
  • Pagina 142 τε στις πληροφορίες στη σελίδα 153 γασιών συντήρησης! Ασφαλής χειρισμός των μπαταριών Διάγραμμα σύνδεσης της μπαταρίας Οι μπαταρίες περιέχουν οξύ. Να φοράτε πάντοτε swingo 4000/5000 (Gel) προστατευτικά γυαλιά όταν εκτελείτε εργασίες συντή- ρησης, εγκατάστασης ή απεγκατάστασης μιας μπατα- Charger ρίας υγρού τύπου!
  • Pagina 143 περιέχουν πολλά προφίλ φόρτισης, τα οποία πρέ- σει τη φόρτιση. πει να ρυθμιστούν από τον κατασκευαστή ή από ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ κάποιον τεχνικό σέρβις της TASKI. Αυτή η οδηγία ισχύει και για τη χρήση σταθερών (εξωτερικών) Κατά τη φόρτιση, όλες οι λειτουργίες της μηχανής φορτιστών.
  • Pagina 144 να με τις οδηγίες του κατασκευαστή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Εάν κάποια από αυτές τις λειτουργίες δεν εκτελεί- ται, η μηχανή θα πρέπει να τεθεί εκτός λειτουργίας μέχρι να επισκευαστεί από εξουσιοδοτημένο συ- νεργάτη σέρβις της TASKI. Προειδοποιητικός εξοπλισμός Πριν από τη λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φρένο στάθμευσης...
  • Pagina 145 ποιείτε τσόχες που έχουν φθορές ή ακαθαρσίες. Κάθε φορά που απελευθερώνετε το διακόπτη οδήγησης, η μηχανή Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εργαλεία επιστρέφει σε κατάσταση ακινησίας και ενεργοποιείται το φρένο στάθ- TASKI. μευσης. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται ο καθαρισμός να είναι Οδήγηση προς τα εμπρός...
  • Pagina 146 Πλήρωση κάδου καθαρού νερού ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Η TASKI παρέχει προαιρετικά έναν αυτόματο με- τρητή δοσολογίας. Μπορείτε να εγκαταστήσετε Μέγιστη επιτρεπτή θερμοκρασία νερού 60 °C/ αυτό τον μετρητή και εκ των υστέρων. 140 °F. - Απευθυνθείτε στον αρμόδιο υπάλληλο του τμήματος...
  • Pagina 147 σε μη ικανοποιητικά αποτελέσματα καθαρισμού. χρησιμοποιείτε ξανά. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Η TASKI παρέχει προαιρετικά έναν αυτόματο με- Πατώντας το πλήκτρο επιλογής του προγράμματος τρητή δοσολογίας. Μπορείτε να εγκαταστήσετε "Τέλος λειτουργίας", γίνεται αυτόματη επιλογή του αυτό τον μετρητή και εκ των υστέρων.
  • Pagina 148 Η ενδεικτική λυχνία ανάβει και γίνεται αυτόματη διακοπή της λειτουργίας θεί η πρόσφυση της μηχανής στο δάπεδο. Απευθυν- του squeegee. θείτε στον σύμβουλο πελατών της TASKI. Ο κινητήρας αναρρόφησης λειτουρ- γεί για 15 δευτερόλεπτα ακόμη, για να Επαναπλήρωση με διάλυμα καθαρισμού...
  • Pagina 149 Αυτόματη διαδικασία Άδειασμα του κάδου καθαρού νερού • Πατήστε το πλήκτρο επιλογής προ- • Ανασηκώστε τον κάδο καθαρού νερού (μεμβράνη κάδου γράμματος ON/OFF. καθαρού νερού), βυθίστε τον μέχρι κάτω στον κάδο ακα- θάρτων και αδειάστε τον. Η διαδικασία τροφοδοσίας του διαλύ- ματος...
  • Pagina 150 Διαστήματα συντήρησης νες μπαταρίες. Σε αυτήν την περίπτωση προκαλείται ανεπανόρθωτη Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφάλεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από εγκεκριμένους ελε- ζημιά στις μπαταρίες. γκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα ηλεκτρικά και μηχανικά...
  • Pagina 151 Αλλαγή λεπίδων • Ξεβιδώστε τις τέσσερις βίδες (1) από το squeegee. • Αφαιρέστε το σώμα του squeegee (2) από το εσωτερικό του squeegee (3). • Αφαιρέστε τις λεπίδες (4). • Ξεπλύνετε το σώμα του squeegee και τα δύο εσωτερικά εξαρτήματα με τρεχούμενο νερό. •...
  • Pagina 152 Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Περιστρέψτε το κλειδί Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας Ο διακόπτης διακοπής έκτακτης ανά- • Απασφαλίστε το διακόπτη διακο- γκης είναι πατημένος πής έκτακτης ανάγκης • Ελέγξτε/Αντικαταστήστε την ασφά- λεια Ελαττωματική κύρια ασφάλεια •...
  • Pagina 153 Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα Ο κάδος καθαρού νερού είναι άδειος • Ελέγξτε τον κάδο καθαρού νερού • Ρυθμίστε την ποσότητα του διαλύ- Η ποσότητα του διαλύματος καθαρι- ματος καθαρισμού με τα πλήκτρα σμού που έχετε ορίσει δεν επαρκεί Ανεπαρκής...
  • Pagina 154 Βούρτσα απόξεσης 28 εκ. 4131268 Προστατευτικό προφίλ 4126922 Σετ φώτων φλας 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Μάνικα με επιστόμιο και εξάρτημα σύνδεσης νερού γενικής χρήσης 4129878 Αντλία ακάθαρτων υδάτων IntelliTrail Διάφορες τσόχες (από πολυεστέρα, καφέ, μπλε, κόκκινες και τσόχες επαφής)
  • Pagina 155 Κωδικοί σφαλμάτων Διαστάσεις μηχανής Οι κωδικοί σφαλμάτων εμφανίζονται στην οθόνη. Οι διαστάσεις αναφέρονται σε εκατοστά! ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Κάθε φορά που εμφανίζονται στην οθόνη κωδικοί σφαλμάτων, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε εκ νέου τη μηχανή. Με αυτό τον τρόπο, μπορεί να αναιρεθεί ένα σφάλμα που...
  • Pagina 156 Objašnjenje znakova Sigurnosne napomene Opasnost: Strojevi TASKI na temelju svoje koncepcije i konstrukcije odgovaraju relevantnim, temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima Ovaj simbol ukazuje na važne informacije. smjernica EZ i stoga nose oznaku CE.
  • Pagina 157 Napomena Opasnost: Uređaji i strojevi iz programa TASKI konstruiraju se Stroj se ne smije zaustaviti, odlagati ili skladištiti tako da se prema trenutačnom stanju znanosti pod nagibom. može isključiti ugrožavanje zdravlja zbog emisije buke i vibracija.
  • Pagina 158 Pregled konstrukcije 22 21 10 11 Držač mlaznice Držač usisne cijevi Crijevo za pražnjenje spremnika za prljavu vodu Usisna cijev Usisna mlaznica Upojni filtar Pumpa Spremnik za prljavu vodu Pogonski kotač okrenut 10 Spremnik za čistu vodu (Flex spremnik) 11 Dozirna posuda 12 Poluga za deblokiranje alata 13 Agregat za alat 14 Zaštita od udaraca (opcionalno)
  • Pagina 159 Ne smiju se primjenjivati različite baterije te stare baterije zajedno s novim ili neispravnim baterijama. Priključna shema za baterije Napomena swingo 4000/5000 (Gel) Stare i/ili neispravne baterije moraju se stručno zbrinuti. Vidi informacije na stranici 168 Charger Mains...
  • Pagina 160 • Stroj mora biti isključen. baterije i sadrže veći broj krivulja punjenja koje se • Povežite mrežni kabel s (inertno osiguranom) utičnicom. podešavaju tvornički ili ih podešava TASKI-jev • Žuti indikator trajno svijetli dok se ne servisni tehničar za preporučene baterije. Ovaj postigne oko 90 % kapaciteta propis također se primjenjuje i na korištenje...
  • Pagina 161 Napomena Ako jedna od ovih funkcija nije moguća, stroj je Kod vožnje unatrag u radnom načinu pogona prije stručnog popravka kod ovlaštenog TASKI- prekida se dovod otopine za čišćenje. jevog servisnog partnera potrebno staviti izvan Usisna mlaznica pritom se ne podiže.
  • Pagina 162 Maksimalna dozvoljena temperatura vode 60 °C/ su istrošeni li prljavi. Koristite isključivo originalne 140 °F. TASKI alate. - Diversey preporučuje korištenje hladne vode budući Neuvažavanje tih pravila može dovesti do manjkavih da vruća voda u kontaktu s tlom odmah poprima rezultata čišćenja ili oštećenja obloga.
  • Pagina 163 • Uključite stroj (sklopka s ključem). spremniku. Elementi prikaza na zaslonu kratko zabljesnu. Napomena Ručno pokrenite program TASKI nudi i opciju automatskog doziranja. Ona se • Pritisnite tipku za uključivanje/ može i naknadno montirati. isključivanje usisnog agregata. - Molimo da se obratite svojem servisnom savjetniku Indikator zatreperi, pokreće se motor...
  • Pagina 164 Početak čišćenja Napomena • Kada je stroj uključen i rukovatelj TASKI nudi i opciju automatskog doziranja. Ona se sjedi na sjedalu vozača, stroj se može i naknadno montirati. pokreće pritiskom na voznu - Molimo da se obratite svojem servisnom savjetniku papučicu.
  • Pagina 165 Ispraznite spremnik za prljavu vodu • Vozite još nekoliko metara. • Izvadite iz držača crijevo za pražnjenje prljave vode. Osobito važno kod TASKI kontaktnih jastučića! • Položite crijevo za pražnjenje u odvod. • Pritisnite tipku za uključivanje/ • Stisnite utisnuto mjesto (1) crijeva za pražnjenje vode.
  • Pagina 166 Ispraznite spremnik za čistu vodu Čišćenje stroja • Podignite spremnik za čistu vodu (Flex spremnik), Oprez: postavite ga na najnižoj točki u spremnik s prljavom vodom Nikada ne čistite stroj visokotlačnim peračem ili i ispraznite ga. vodenim mlazom. • Izvadite prazan spremnik za čistu vodu (Flex spremnik) iz Voda koja prodre u stroj može dovesti do znatnih spremnika za prljavu vodu i temeljito ga isperite čistom oštećenja mehaničkih ili električnih dijelova.
  • Pagina 167 Servis, održavanje i njega Intervali održavanja Održavanje stroja preduvjet je za njegov besprijekorni pogon i dugi Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše vijek trajanja. sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon dulje primjene, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i starenju.
  • Pagina 168 Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Okrenite ključ Stroj isključen Pritisnuta sklopka za zaustavljanje u • Otkočite sklopku za zaustavljanje nuždi u nuždi • Prekontrolirajte/zamijenite osigurač Glavni osigurač neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera Neispravan stroj nije moguće uključiti Kod greške na zaslonu •...
  • Pagina 169 Četka za ribanje, abrazivna 28 cm 4131268 Zaštita od udaraca 4126922 Komplet bljeskavih svjetala 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Crijevo za punjenje s univerzalnim priključkom za vodu 4129878 Pumpa za pražnjenje IntelliTrail Različiti jastučići (poliesterski, smeđi, plavi, crveni i kontaktni jastučići)
  • Pagina 170 Kodovi grešaka Dimenzije stroja Kodovi grešaka se prikazuju na zaslonu. Mjere su izražene u centimetrima! Napomena Kod pojave svakog koda greške isključite stroj i ponovno ga uključite. Isključivanjem i uključivanjem može se otkloniti eventualno krivo prikazana greška. Transport Upozorenje: Ovaj stroj smije se podizati samo pomoćnim sredstvima (npr.
  • Pagina 171 érvényüket vesztik. Jelmagyarázat Biztonsági előírások VESZÉLY: A TASKI gépek felépítésükben és szerkezetükben megfelelnek az EK-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi köve- Ez a szimbólum fontos információkra utal. Az elő- telményeinek, így CE-jelöléssel vannak ellátva. írások betartásának elmulasztása személyi sérü- lést és/vagy jelentős anyagi kárt okozhat!
  • Pagina 172 A gépet tilos tisztító üzemmódban >10% lejtésű te- Tisztítószerek rületeken használni. MEGJEGYZÉS VESZÉLY: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisz- A gépet tilos >15% lejtésű területeken használni. A títószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek lejtős területeken lassú menetben, "turtle-mode"- el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és károkat ban mozgassa a gépet, hogy biztonságosan meg...
  • Pagina 173 Szerkezeti áttekintés 22 21 10 11 Tartószerkezet Szívócső tartó A szennyvíztartály leeresztő tömlője Szívócső Vízlehúzó gumi Szívószűrő Pumpa Gyűjtőtartály Hajtott kerék, kormányzott 10 Frissvíz-tartály 11 Adagolókupak 12 Szerszámkioldó 13 Szerszámegység 14 Védőprofil (opcionális) 15 Gázpedál 16 Akkumulátortér 17 Fényszórók (opcionális) 18 Kezelőpult 19 Kormánykerék 20 Vezetőülés üléskapcsolóval (jelenlét--érzékelő)
  • Pagina 174 Az információkat lásd: . oldal. rokat ki kell venni a gépből! Az akkumulátorok csatlakoztatási rajza Az akkumulátorok kezelésére vonatkozó biz- tonsági intézkedések swingo 4000/5000 (Gel) Az akkumulátorok savakat tartalmaznak. Karbantar- Charger táskor, valamint a savas akkumulátorok be- és kisze- Mains external relésénél védőszemüveget kell viselni!
  • Pagina 175 • A gépnek kikapcsolt állapotban kell lennie. töltési görbét tartalmaznak, amelyeket gyárilag • Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy (semlegesen biztosí- vagy a TASKI szerviztechnikusa által a javasolt ak- tott) csatlakozó aljzattal. kumulátorokhoz állítanak be. Ez az előírás úgyszin- • A sárga kijelző folyamatosan világít tén érvényes a helyhez kötött (külső) töltők...
  • Pagina 176 • Csavarozza le a vezetőülést, és vegye le a gépről. akkor helyezze a gépet üzemen kívül egészen ad- • Vegye ki az akkumulátor tároló láda dig, amíg meg nem javíttatja valamelyik TASKI burkolatát a gépből. szakszervizben. Most elvégezheti az akkumulátor karbantartását a gyártói utasítások...
  • Pagina 177 A felső piros jelölés mutatja a maxi- málisan megengedett töltési szintet. tatja. Ne használjon kopott vagy koszos párnát. Kizárólag eredeti TASKI keféket használjon. Ennek be nem tartása esetén előfordulhat, hogy a tisz- títás eredménye nem lesz tökéletes, vagy akár a padló...
  • Pagina 178 • Nyomja meg a Szívóegység BE/KI MEGJEGYZÉS gombot. A kijelző felvillan, a szívómotor elin- A TASKI opcionálisan automatikus adagolót kínál. dul, a szívófej pedig automatikusan Ezt utólag be lehet szerelni. munkavégzési pozícióba süllyed. - Kérjük, forduljon ügyfélszolgálati tanácsadójához •...
  • Pagina 179 A működtetés végén a program gomb megnyomá- - Kérjük, pontosabb információk érdekében vegye fel a sával elindul egy optimalizált program a munka be- kapcsolatot TASKI ügyfélszolgálati tanácsadójával. fejezéséhez: Lásd a 178. oldalon lévő leírást az MEGJEGYZÉS (Automatikus folyamat) alatt.
  • Pagina 180 • Menjen még néhány métert. A gyűjtőtartály kiürítése Ez különösen fontos a TASKI kontaktkeféknél! • Vegye le a szennyvíz-leeresztő tömlőt a tartóról. • Nyomja meg a Szerszámmeghajtás • Helyezze a leeresztő tömlőt a lefolyóba.
  • Pagina 181 • Vegye ki a szívóegység szűrőjét, majd távolítsa el róla a szennyező- VIGYÁZAT: dést egy ronggyal vagy puha kefével. Csak eredeti TASKI alkatrészeket szabad használ- ni, máskülönben minden garancia és jótállás érvé- nyét veszíti. VIGYÁZAT: MEGJEGYZÉS Az eldugult szívóegységszűrő befolyásolhatja a Annak érdekében, hogy kizárja a gép véletlen be-...
  • Pagina 182 Karbantartási időközök A TASKI gépei olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek biztonsá- gát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és mechanikus alkat- részek hosszabb használati idő után elkopnak és elöregednek. • Az üzembiztonság és üzemkészség megőr- zéséhez a szervizjelző lámpa felvillanásakor (gyári beállítás 650 munkaóra) vagy lega-...
  • Pagina 183 Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Fordítsa el a kulcsot A gép ki van kapcsolva. A vészleállító kapcsoló meg van • Oldja ki a vészleállító kapcsolót nyomva • Biztosíték ellenőrzése/cseréje A főbiztosíték meghibásodott • Lépjen kapcsolatba a szakszerviz- zel.
  • Pagina 184 Nylon súrolókefe 28 cm (standard) 7510632 Súrolókefe mosott betonhoz 28 cm 7510633 Dörzsölő súrolókefe 28 cm 4131268 Védőprofil 4126922 Jelzőlámpa szett 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Töltőtömlő univerzális vízcsatlakozóval 4129878 Vízelvezető szivattyú IntelliTrail Különböző párnák (barna, kék, piros poliészter és kontaktpárna)
  • Pagina 185 Hibakódok A gép méretei A hibakódok a kijelzőn jelennek meg. A méretek centiméterben vannak megadva! MEGJEGYZÉS Hibakód esetén kapcsolja ki a gépet, majd kapcsol- ja vissza. A ki- és bekapcsolásnak köszönhetően esetleg meg- szűnhet a tévesen jelzett hiba. Szállítás FIGYELMEZTETÉS: A gépet kizárólag segédeszközökkel szabad fele- melni (pl.
  • Pagina 186 Pericolo: Istruzioni di sicurezza Questo simbolo indica informazioni importanti. Il Le macchine TASKI sono conformi, per progettazione e costruzione, ai requisiti rilevanti essenziali di sicurezza e di salute delle direttive mancato rispetto di queste note può condurre a pe- CE e recano pertanto la marcatura CE.
  • Pagina 187 Pericolo: Nota: La macchina non deve essere utilizzata in sposta- Le macchine TASKI sono progettate in modo da ot- mento su pendenze superiori a >15%. Le pendenze tenere i migliori risultati di pulizia con i prodotti per vanno affrontate a una velocità di marcia ridotta e la pulizia TASKI.
  • Pagina 188 Struttura 22 21 10 11 Supporto del succhiatore Supporto per tubo di aspirazione Tubo di svuotamento serbatoio di recupero Tubo di aspirazione Succhiatore Filtro di ingresso aspirazione Pompa Serbatoio di recupero Ruota trazione sterzante 10 Serbatoio acqua pulita (rivestito) 11 Dosatore 12 Sgancio accessorio 13 Gruppo spazzola 14 Profilo di protezione (opzionale)
  • Pagina 189 Un'impostazione errata può causare il guasto prematuro delle batte- essere rimosse dalla macchina! rie. Nota: Schema di connessione della batteria Non utilizzare batterie diverse e le batterie vecchie swingo 4000/5000 (Gel) insieme a quelle nuove o difettose. Nota: Charger Mains external Le batterie vecchie e / o difettose devono essere smaltite correttamente.
  • Pagina 190 Nota: fabbrica o dal tecnico di assistenza TASKI per le Durante la ricarica, tutte le funzioni della macchina batterie consigliate. Tale requisito vale anche in sono disabilitate.
  • Pagina 191 • Togliere il coperchio del vano batte- parazione corretta da parte di un centro di ria dalla macchina. assistenza TASKI autorizzato. Ora può essere eseguita la manuten- zione della batteria in conformità alle Dispositivi d'allarme istruzioni del produttore.
  • Pagina 192 Ciò è indicato dalla lunghezza delle massima ammissibile di riempimen- setole rosse. Non utilizzare pad usurati o sporchi. Utilizzare solo accessori originali TASKI. • Ribaltare nuovamente il tubo di svuotamento nella posizio- Il mancato rispetto può portare a risultati scadenti della ne originale.
  • Pagina 193 Nota: Nota: Quando si lavora in edifici pubblici, la spia deve es- TASKI offre facoltativamente un dosaggio automa- sere accesa. tico. Questo può essere montato in un secondo mo- • Sedersi sul sedile. mento. • Verificare che il pulsante di arresto d'emergenza sia sbloc- - Rivolgersi al servizio clienti cato.
  • Pagina 194 Inizio della pulizia • Premere il pulsante di azionamento del gruppo spazzole ON / OFF. • Con la macchina accesa e un opera- La spia si accende, il gruppo spazzo- tore sul sedile, la macchina si mette la si abbassa e il processo di aggan- in moto se viene premuto il pedale cio si avvia automaticamente.
  • Pagina 195 - Con le ruote opzionali disponibili, la trazione della • Premere il pulsante aspirazione ON/ macchina sul pavimento può essere migliorata. Si OFF. prega di contattare il servizio clienti TASKI. La spia si accende, il succhiatore si solleva automaticamente. Ricarica della soluzione di pulizia Il motore di aspirazione è...
  • Pagina 196 Svuotare e pulire il serbatoio di recupero e il Pompa dell'acqua sporca (opzionale) serbatoio acqua pulita • La macchina deve essere accesa. Attenzione: Svuotamento in posizioni elevate: • Portare il tubo di svuotamento presso una condotta di sca- Lo smaltimento dell'acqua sporca o della soluzione rico o in un secchio.
  • Pagina 197 Intervalli di manutenzione La manutenzione della macchina è essenziale per il corretto funzio- Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica namento e una lunga durata. e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I componenti elet-...
  • Pagina 198 Guasti Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto Pagina • Girare la chiave Macchina spenta Interruttore di arresto d'emergenza • Sbloccare il pulsante di arresto premuto d'emergenza • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza La macchina non si accende Codice di errore sul display •...
  • Pagina 199 Spazzola abrasiva 28 cm 4131268 Profilo di protezione 4126922 Set lampeggiante 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Tubo di riempimento con attacco acqua e raccordo acqua Revoflow universale 4129878 Pompa di svuotamento IntelliTrail Vari pad (poliestere marrone, blu, rosso e pad di contatto)
  • Pagina 200 Codici di errore Dimensioni della macchina I codici di errore vengono visualizzati sul display. Le dimensioni sono espresse in centimetri! Nota: Spegnere la macchina e poi riaccenderla dopo la vi- sualizzazione di ogni codice di errore. Con l'accensione e lo spegnimento si può eventual- mente risolvere un errore di impostazione.
  • Pagina 201 Saugos nurodymai Ženklų paaiškinimas Pagal sandarą ir konstrukciją TASKI mašinos atitinka taikomus pa- PAVOJUS: grindinius EB direktyvų saugos bei sveikatos reikalavimus ir yra pažy- mėtos CE ženklu. Šiuo ženklu žymima svarbi informacija. Nesilaikant šių...
  • Pagina 202 Mechaninių arba elektros dalių remonto darbus gali tarnavimo centru. atlikti tik įgaliotieji specialistai, susipažinę su taiko- PRANEŠIMAS momis saugumo nuostatomis. Šią naudojimo instrukciją ir visas kitas TASKI maši- ĮSPĖJIMAS: nų naudojimo instrukcijas galima rasti šioje inter- Galima naudoti tik tuos įrankius (šepečius, padė- neto svetainėje: kliukus ir pan.), kurie kaip priedai nurodyti šioje...
  • Pagina 203 Konstrukcijos apžvalga 22 21 10 11 Antgalio laikiklis Siurbimo žarnos laikiklis Purvino vandens rezervuaro ištuštinimo žarna Siurbimo žarna Siurbimo antgalis Įsiurbimo filtras Siurblys Purvino vandens rezervuaras Valdomas pavaros ratas 10 Švaraus vandens rezervuaras („Flextank“) 11 Dozavimo puodelis 12 Įrankių atlaisvinimo įtaisas 13 Įrankių...
  • Pagina 204 Netinkamai sureguliavus, baterijos gali nustoti veikti anksčiau laiko. atjungti nuo mašinos! PRANEŠIMAS Baterijų sujungimo schema Draudžiama naudoti skirtingas, senas ar sugedu- sias baterijas. swingo 4000/5000 (Gel) PRANEŠIMAS Senas ir (arba) senas baterijas reikia tinkamai utili- Charger Mains external zuoti. Žr. techninę informaciją p. 213 Saugaus baterijų...
  • Pagina 205 Mašinoje įrengiami įkrovikliai, kurių galima įsigyti mas. Paskui rodinys mirksi, kol bate- rinkoje, pritaikyti prie baterijų dydžio ir juose yra ke- rija bus visiškai įkrauta. lios krovimo kreivės, kurias gamintojas arba TASKI • Baigus įkrovimą įsižiebia žalias rodi- techninės priežiūros specialistas nustato atsižvelg- nys.
  • Pagina 206 Perkelti mašiną galima tik dviese. PAVOJUS: ĮSPĖJIMAS: Jeigu neveikia viena iš šių funkcijų, mašina negali būti eksploatuojama, kol įgaliotas TASKI techninės Perkėlimas rankiniu būdu yra pavojingas dėl dide- priežiūros partneris tinkamai ją suremontuos. lio svorio! Suklydus galima susižaloti arba pažeisti mašiną.
  • Pagina 207 Ją rodo raudonų šerių kuokšto ilgis. Nenaudo- • Mašina turi būti išjungta. kite padėkliukų, kurie yra susidėvėję arba • Nuimkite rezervuaro dangtį. nešvarūs. Naudokite tik originalius TASKI įrankius. • Uždėkite švaraus vandens rezervuarą („Flextank“) ant jam Nesilaikant šių nurodymų, valymo rezultatai gali būti ne- skirto įtaiso.
  • Pagina 208 (vairavimo rankenos), kad galėtumėte už- netinkamas valymo rezultatas. tikrinti saugų naudojimą. PRANEŠIMAS ATSARGIAI: TASKI siūlo naudoti automatinio dozavimo prietai- Visų pirma susipažinkite su mašina, pirmuosius są. Jį galima įrengti ir vėliau. bandomuosius važiavimus atlikdami laisvoje vieto- - Kreipkitės į klientų centro konsultantą.
  • Pagina 209 žr. 208 puslapyje pateiktą automatinio proceso ap- netiesioginius darbo metodus rasite atitinkamoje rašymą. metodų kortelėje. Nuostatos ir įjungtos funkcijos išsaugomos. - Dėl tikslesnės informacijos susisiekite su Jūsų TASKI klientų konsultantu. Valymo pradžia PRANEŠIMAS • Kai mašina įjungta ir sėdynėje sėdi Tam tikromis aplinkybėmis, esant tam tikram grin-...
  • Pagina 210 • Nuo išleidimo žarnos nuimkite dang- telį ir ištuštinkite purvino vandens re- • Dar pavažiuokite keletą metrų. zervuarą. Ypač svarbu naudojant „TASKI contact pads“! • Nuspauskite įrankio pavaros ĮJUN- GIMO / IŠJUNGIMO mygtuką. Indikatorius užsidega, įrankių agre- gatas sustoja ir pakyla.
  • Pagina 211 Vandens išleidimas aukštoje padėtyje: ATSARGIAI: • Ištuštinimo žarną įstatykite į nuotaką arba į kibirą. • paspauskite purvino vandens siurblio mygtuką. Galima naudoti tik originalias TASKI dalis, nes ki- taip nustoja galioti visi garantijos ir atsakomybės PRANEŠIMAS reikalavimai! Purvino vandens rezervuaras ištuštinamas tik iki PRANEŠIMAS...
  • Pagina 212 Techninės priežiūros dažnumas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamyklos dar- buotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elektriniai ir mechani- niai komponentai dėvisi ir sensta. • Siekiant užtikrinti saugų eksploatavimą ir tin- kamą naudojimą, įsižiebus techninės prie- žiūros rodmeniui (gamyklinė nuostata yra 650 darbo val.) arba kartą...
  • Pagina 213 Triktys Pusla- Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas • Pasukite raktą Mašina yra išjungta Nuspaustas avarinio sustabdymo • Atblokuokite avarinio sustabdymo mygtukas. mygtuką. • Saugiklį patikrinkite arba pakeiski- Sugedęs pagrindinis saugiklis. • Susisiekite su techninės priežiūros partneriu Nepavyksta įjungti mašinos be funk- •...
  • Pagina 214 Pusla- Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Švaraus vandens rezervuaras tuš- • Patikrinkite švaraus vandens re- čias. zervuarą. Nustatytas per mažas valymo tirpalo • Mygtukais „+“ ir „–“ nustatykite va- Nepakanka tiekiamo valymo tirpalo kiekis. lymo tirpalo kiekį. kiekio • Nuspauskite valymo tirpalo mygtu- Išjungtas valymo tirpalo mygtukas ką...
  • Pagina 215 28 cm plaunamajam betonui skirtas šveičiamasis šepetys 7510633 Abrazyvinis valymo šepetys, 28 cm 4131268 Apsauga nuo avarijos 4126922 Žibintuvėlių rinkinys 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Pildymo žarna su universalia vandens jungtimi 4129878 Išleidimo siurblys „IntelliTrail“ Įvairūs padai (poliesterio rudas, mėlynas, raudonas ir kontaktinis padas) Klaidų kodai Baterijos Klaidų...
  • Pagina 216 Apzīmējumu skaidrojums Drošības norādes BĪSTAMI: "TASKI" iekārtu koncepcija un uzbūve atbilst attiecīgo EK direktīvu par darba drošību un veselības aizsardzību pamatprasībām, un tādēļ Šis simbols ir norāde uz svarīgu informāciju. Šo no- tās ir marķētas ar CE zīmi.
  • Pagina 217 BĪSTAMI: NORĀDE Ja tiek bojātas drošības nodrošināšanai nepiecie- TASKI iekārtas un ierīces ir izstrādātas tā, lai saska- šamas detaļas, piemēram, suku pārsegs, tīkla kabe- ņā ar esošajām zinātniskajām nostādnēm to radītā lis vai pārsegi, kas nodrošina piekļuvi strāvu trokšņa un vibrāciju dēļ netiktu apdraudēta veselī- vadošām daļām, iekārtas lietošana nekavējoties jā-...
  • Pagina 218 Uzbūves pārskats 22 21 10 11 Sprauslas turētājs Sūcēja šļūtenes turētājs Netīrā ūdens tvertnes iztukšošanas šļūtene Sūcējšļūtene Sūcēja sprausla Uzsūkšanas filtrs Sūknis Netīrā ūdens tvertne Stūrējams piedziņas ritenis 10 Tīrā ūdens tvertne (Flextank) 11 Dozēšanas krūze 12 Darbarīku atbloķētājs 13 Darbarīku agregāts 14 Buferis (opcija) 15 Braukšanas pedālis 16 Akumulatoru nodalījums...
  • Pagina 219 Veci un/vai bojāti akumulatori ir jālikvidē atbilstoši notiem no mašīnas! noteikumiem. Skatīt informāciju . lpp. 228 Akumulatoru pieslēgšanas shēma Drošības pasākumi darbā ar akumulatoriem swingo 4000/5000 (Gel) Akumulatoros atrodas skābe. Slapjo akumulatoru ap- kopes, iebūves un demontāžas laikā jālieto aizsar- Charger gbrilles.
  • Pagina 220 Atsevišķi pasūtāmie iebūvētie lādētāji ir pielāgoti Uzlāde ar iebūvēto lādētāju (pieejams kā opci- akumulatoru parametriem un tajos ir vairāku uzlā- des grafiku funkcijas, kuras TASKI apkopes centra • Mašīnai jābūt izslēgtai. tehniķi atbilstoši ieteicamajiem akumulatoriem ies- • Savienojiet strāvas kabeli ar (lēno drošinātāju) nodrošinātu tata jau rūpnīcā.
  • Pagina 221 Ja kāda no minētajām funkcijām nedarbojas, iekār- • Noskrūvējiet vadītāja sēdekli un noņemiet to no iekārtas. tu izmantot ir aizliegts, līdz tās remontu veic autori- • Noņemiet no iekārtas akumulatoru zēti TASKI servisa partneri. nodalījuma pārsegu. Tagad var veikt akumulatora apkopi Brīdināšanas ierīces saskaņā...
  • Pagina 222 Tas redzams pēc sarkanā sukas kūlīša • Iepildiet tīrā ūdens tvertnē (Flextank) garuma. Neizmantojiet sūkļus, kas ir nolietoti vai ūdeni. netīri. Izmantojiet tikai oriģinālos TASKI darbarīkus. Maksimālais uzpildes līmenis norā- dīts ar augšējo sarkano marķējumu. Šīs prasības neievērošana var pasliktināt tīrīšanas re- zultātus vai pat izraisīt seguma bojājumus.
  • Pagina 223 Programmas manuāla startēšana NORĀDE • Nospiediet taustiņu „Sūcējagregāts” TASKI piedāvā kā papildaprīkojumu arī automātis- (IESLĒGT/IZSLĒGT) kās dozēšanas sistēmu. To var uzstādīt arī kā papil- Ieslēdzas šis indikators, sūcēja mo- daprīkojumu. tors ieslēdzas, un sūcēja sprausla - Lūdzam vērsties pie konsultanta klientu apkalpoša- tiek automātiski nolaista darba pozī-...
  • Pagina 224 - Ar papildu pieejamajiem riteņiem ir iespējams uzlabot nas pedāli, iekārta uzsāk kustību. Ja ir piespiesti attiecīgie taustiņi, ieslē- iekārtas saķeri ar grīdu. Vērsieties pie sava TASKI dzas darbarīku agregāts un tiek at- klientu konsultanta. vērta tīrīšanas šķīduma padeve.
  • Pagina 225 ūdens Tiek izslēgta tīrīšanas šķīduma pade- tvertni. • Brauciet vēl dažus metrus. Īpaši svarīgi, izmantojot TASKI saskares sūkļus. • Nospiediet darbarīku piedziņas taus- Tīrā ūdens tilpnes iztukšošana tiņu IESLĒGT/IZSLĒGT. • Paceliet tīrā ūdens tvertni (Flextank), novietojiet to netīrā...
  • Pagina 226 Notīriet darbarīkus pēc katras tīrīšanas darbu pa- UZMNANĪBU: beigšanas. Izmantot drīkst tikai "TASKI" oriģinālās detaļas, jo • Mašīnai jābūt izslēgtai. pretējā gadījumā netiek pieņemtas nekādas preten- • Piespiediet darbarīku atbloķētāju ar zijas attiecībā uz garantiju un citām saistībām.
  • Pagina 227 Apkopes intervāli TASKI iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir pārbau- dījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās daļas ilgstošas iz- mantošanas laikā izdilst un noveco. • Lai nodrošinātu darba drošību un darba ga- tavību, iekārtai ir jāveic servisa procedūras, ja deg apkopes indikators (rūpnīcas iestatī-...
  • Pagina 228 Traucējumi Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana • Pagrieziet atslēgu. Iekārta ir izslēgta. Piespiests slēdzis „Ārkārtas apturē- • Atbloķējiet slēdzi „Ārkārtas apturē- šana” šana” • Pārbaudiet/nomainiet drošinātāju. Bojāts galvenais drošinātājs • Sazinieties ar servisa partneruz- ņēmumu • Sazinieties ar servisa partneruz- Iekārta nedarbojas, un to nevar Displejā...
  • Pagina 229 Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Tīrā ūdens tvertne ir tukša • Pārbaudiet tīrā ūdens tvertni Iestatīts pārāk mazs tīrīšanas šķīdu- • Ar taustiņu +/- iestatiet tīrīšanas ma daudzums šķīduma padevi Nepietiekama tīrīšanas šķīduma iz- plūde • Nospiediet tīrīšanas šķīduma taus- Izslēgts tīrīšanas šķīduma taustiņš...
  • Pagina 230 Mazgāšanas suka, betonam ar atklātām pildvielām, 28 cm 7510633 Abrazīva mazgāšanas suka, 28 cm 4131268 Buferis 4126922 Bākuguņu komplekts 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Uzpildes šļūtene ar universālo ūdensvada pieslēgumu 4129878 Iztukšošanas sūknis IntelliTrail Dažādi sūkļi ( brūns, zils, sarkans poliesters un saskares sūklis) Kļūmju kodi Akumulatori Kļūmju kodi tiek attēloti displejā.
  • Pagina 231 Verklaring van de symbolen Veiligheidsvoorschriften GEVAAR: TASKI-machines voldoen door hun ontwerp en bouw aan de relevan- te, fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richt- Dit symbool wijst op belangrijke informatie. Niet na- lijnen en zijn daarom voorzien van het CE-label.
  • Pagina 232 AANWIJZING den. Scherp sturen op hellingen kan de stabiliteit van de TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TA- machine negatief beïnvloeden en is daarom verbo- SKI reinigingsproducten het beste resultaat geven. den. Er bestaat gevaar voor ongevallen.
  • Pagina 233 Constructie 22 21 10 11 Mondstukhouder Houder voor zuigslang Aftapslang vuilwatertank Zuigslang Zuigmond Aanzuigfilter Pomp Vuilwatertank Aandrijfwiel assen 10 Schoonwatertank (Flextank) 11 Doseerbeker 12 Ontgrendeling borstels 13 Borsteleenheid 14 Crashbescherming (optioneel) 15 Gaspedaal 16 Batterijcompartiment 17 Koplamp (optioneel) 18 Bedieningspaneel 19 Stuur 20 Bestuurdersstoel met stoelschakelaar (aanwezigheidsherken- ning)
  • Pagina 234 Bij onderhoud van de batterijen moeten deze van de machine worden losgekoppeld! Veiligheidsmaatregelen bij het omgaan met batterijen Batterij aansluitschema swingo 4000/5000 (Gel) Batterijen bevatten zuur. Bij onderhoud, installatie en verwijdering van natte batterijen is een bescher- mingsbril verplicht. Charger...
  • Pagina 235 Controleer of de aangesloten lader het laden ge- grootte van de batterij en omvatten meerdere laad- start heeft. curves die vooraf in de fabriek of door de TASKI AANWIJZING servicemonteur zijn ingesteld voor de aanbevolen batterijen. Deze bepaling is eveneens van toepas- Tijdens het laden zijn alle functies van de machine sing bij het gebruik van stationaire (externe) laders.
  • Pagina 236 Wanneer een van deze functies niet werkt, dan moet de machine buiten bedrijf worden gesteld tot- dat deze vakkundig gerepareerd is door een erken- de TASKI-servicepartner. Waarschuwingsinrichtingen WAARSCHUWING: Voor de inbedrijfstelling Waarschuwingsinrichtingen als waarschuwings-...
  • Pagina 237 De snelheid wordt traploos geregeld. de rode haarbosjes. Gebruik geen pads die versle- Bij het loslaten van de rijschakelaars wordt de machine afgeremd tot ten of vies zijn. Gebruik uitsluitend originele TASKI deze stilstaat en wordt de parkeerrem geactiveerd. onderdelen.
  • Pagina 238 Bij werkzaamheden in openbare gebouwen moet het waarschuwingslicht ingeschakeld zijn. AANWIJZING • Neem plaats op de bestuurdersstoel. TASKI biedt optioneel een automatische dosering. • Controleer of de noodstopknop ontgrendeld is. Die kan ook achteraf worden ingebouwd. • Zet de machine aan (sleutelschakelaar).
  • Pagina 239 Instellingen en geactiveerde functies worden opgesla- AANWIJZING gen. TASKI biedt optioneel een automatische dosering. Die kan ook achteraf worden ingebouwd. Beginnen met reinigen - Neem contact op met de klantenservice • Als de machine ingeschakeld is en er •...
  • Pagina 240 Schrobben en zuigen in een enkele handeling. Indirecte werkwijze: • Rijd nog enkele meters. Reinigingsoplossing vullen, schuren en zuigen in verschillende fasen. Vooral belangrijk voor TASKI contactpads! • Druk op de knop Borstelaandrijving AANWIJZING AAN/UIT. Meer informatie over de directe en indirecte werk- De indicator licht op, de borsteleen- wijze vindt u op de desbetreffende werkwijzekaart.
  • Pagina 241 Legen en reinigen van de vuil- en schoonwa- Vuilwaterpomp (optioneel) tertank • De machine moet ingeschakeld zijn. VOORZICHTIG: Legen vanuit een hoge positie: • Steek de afvoerslang in een afvoer of in een emmer. Het verwijderen van het vuile water of de reinigings- •...
  • Pagina 242 Service, onderhoud en verzorging Onderhoudsintervallen Onderhoud van de machine is essentieel voor de goede werking en TASKI-machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fabriek en een lange levensduur. door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elektrische en me-...
  • Pagina 243 Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Draai de sleutel Machine is uitgeschakeld • Ontgrendel de noodstopschake- Noodstopschakelaar ingedrukt laar • Controleer/vervang zekering Hoofdzekering is defect • Neem contact op met uw service- partner Niet functionerende machine kan • Neem contact op met uw service- Foutcode op het display niet ingeschakeld worden partner...
  • Pagina 244 Schuurborstel nylon 28 cm (standaard) 7510632 Schuurborstel uitgewassen beton 28 cm 7510633 Schuurborstel slijpend 28 cm 4131268 Crashbescherming 4126922 Knipperlichten 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Vulslang met universele wateraansluiting 4129878 Afvoerpomp IntelliTrail Verschillende pads (polyester bruin, blauw, rood, en contactpad)
  • Pagina 245 Foutcodes Afmetingen van de machine Foutcodes worden op het display weergegeven. Alle afmetingen zijn in centimeters! AANWIJZING Schakel de machine uit en vervolgens weer aan bij elke foutcode. Door in- en uitschakelen kan eventueel een actieve fout worden verholpen. Vervoer WAARSCHUWING: Deze machine mag uitsluitend met hulpmiddelen worden opgetild (bijv.
  • Pagina 246 Tegnforklaring Sikkerhetsinstrukser FARE: På grunn av sin utførelse og konstruksjon overholder TASKI-maski- nene de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i EU-direktiver Dette symbolet angir viktig informasjon. Manglende og er derfor påført CE-merket. overholdelse av denne merknaden kan føre til risiko...
  • Pagina 247 FARE: I tilfelle skade på de sikkerhetsrelaterte delene, som TASKI-maskiner og -enheter er konstruert slik at de for eksempel børstedeksel, hovedkabel eller deks- iht. gjeldende stand og kunnskap ikke fører til hel- ler som gir tilgang til strømførende deler, må bru- sefarlig støy eller vibrasjoner.
  • Pagina 248 Beskrivelse av oppsett 22 21 10 11 Nal-holder Sugeslangeholder Skittenvannsslange skittenvannstank Sugeslange Inntaksfilter Pumpe Skittenvannstank Styrbart drivhjul 10 Rentvannstank (fleksitank) 11 Doseringskopp 12 Verktøyutløser 13 Børsteenhet 14 Støtbeskyttelse (tilleggsutstyr) 15 Gasspedal 16 Batterihus 17 Frontlykt (tilleggsutstyr) 18 Betjeningspult 19 Styrehjul 20 Førersete med setebryter (nærværsovervåking) 21 Blinklys 22 Tankdeksel...
  • Pagina 249 Feil innstilling kan føre til for tidlig svikt i batteriene. Batterikoblingsskjema swingo 4000/5000 (Gel) Ulike, gamle batterier må ikke brukes sammen med nye eller defekte batterier. Charger Mains external Gamle og/eller defekte batterier må...
  • Pagina 250 Lading FORSIKTIG: Under lading må alle maskinens funksjoner deakti- veres. Følg bruksanvisningen til produsenten av den ek- sterne batteriladeren. Lading med ombord-lader (tilleggsutstyr) FORSIKTIG: • Maskinen må være slått av. Hver batteritype og/eller batteriprodusent krever • Koble hovedkabelen til en (treg sikring) stikkontakt. •...
  • Pagina 251 Hvis en av disse funksjonene ikke fungerer, må soner. maskinen settes ut av drift og fagmessig repareres ADVARSEL: av en TASKI-autorisert service-partner. På grunn av vekten er manuell flytting av maskinen Varslingsanordninger forbundet med risiko! Feiltrinn kan føre til person- og maskinskader.
  • Pagina 252 • Sett begge sugeslanger fast på stussene på nalen. • Etter avslutning av doseringen skal doseringskoppen bli værende i tanken. TASKI tilbyr automatisk dosering som tilleggsut- styr. Dette kan også ettermonteres. - Ta kontakt med din kunderådgiver...
  • Pagina 253 Over- og underdosering fører til utilfredsstillende ren- FORSIKTIG: gjøringsresultat. Hold alltid begge hendene på styret / kjørehåndta- ket under bruk av maskinen da dette garanterer en TASKI tilbyr automatisk dosering som tilleggsut- sikrere bruk. styr. Dette kan også ettermonteres. FORSIKTIG: - Ta kontakt med din kunderådgiver Gjør deg først kjent med maskinen ved å...
  • Pagina 254 Mer informasjon om direkte og indirekte arbeids- metoder finnes på de tilsvarende metodekortene. Ved å trykke på programknappen på slutten av ar- - For mer informasjon kan du kontakte din TASKI kun- beidet startes et optimalisert program for å avslutte derådgiver.
  • Pagina 255 Vær oppmerksom på forskriftene til fabrikanten av • Kjør noen meter til. rengjøringsmiddelet med hensyn til bruk av per- Dette er spesielt viktig ved bruk av TASKI contact pads! sonlig verneutstyr, når skittenvannstanken skal • Trykk på verktøydriftknappen PÅ/AV. tømmes.
  • Pagina 256 Tømming i store høyder: FORSIKTIG: • Før skittenvannsslangen over et avløp eller en bøtte. • Trykk på knappen for skittenvannspumpe PÅ/AV. Det skal kun brukes TASKI-originaldeler, ellers bortfaller all garanti! Det tømmes kun til stigerøret i skittenvannstanken. For å ekskludere utilsiktede maskinfunksjoner, må...
  • Pagina 257 Denne informasjonen finner du på typeskiltet på maskinen din. På sis- te side i denne bruksanvisningen finner du adressen til din nærmeste TASKI servicepartner. Skifte av lameller • Skru ut de fire stjerneskruene (1) på nalen.
  • Pagina 258 Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Vri rundt nøkkelen Maskinen er slått av Knapp for nødstopp trykket inn • Lås opp nødstoppknappen • Kontroller/bytt sikring Hovedsikring defekt • Kontakt servicepartner Maskin uten funksjon lar seg ikke slå Feilkode på...
  • Pagina 259 Skurebørste nylon 28 cm (standard) 7510632 Skurebørste Waschbeton 28 cm 7510633 Skurebørste hard 28 cm 4131268 Kollisjonsbeskyttelse 4126922 Varsellyssett 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Fylleslange med universell vanntilkobling 4129878 Skittenvannspumpe IntelliTrail Ulike pader (polyester, brun, blå, rød og contact pad)
  • Pagina 260 Feilkoder Maskinens mål Feilkoder vises på displayet. Målene er i centimeter! Slå maskinen av og på ved hver feilkode. Ved å slå av og på kan evt. feil utbedres. Transport ADVARSEL: Denne maskinen kan løftes bare ved hjelp av hjelpe- midler (f.eks.
  • Pagina 261 Ten symbol wskazuje na ważne informacje. Nie- przestrzeganie tych instrukcji może powodować Ze względu na swoją budowę oraz zastosowaną konstrukcję urzą- dzenia TASKI spełniają stosowne wymagania najważniejszych dy- zagrożenie dla osób i/lub poważne straty material- rektyw UE z zakresu bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, co umożliwia ich oznakowanie CE.
  • Pagina 262 WSKAZÓWKA OSTRZEŻENIE: Niniejsza instrukcja obsługi oraz pozostałe instruk- Należy używać wyłącznie narzędzi (szczotek, tarcz cje obsługi urządzeń TASKI są dostępne na stronie itp.) wyszczególnionych jako akcesoria w niniej- internetowej pod adresem: szej instrukcji lub zalecanych przez doradców www.taski.com/instructions-use technicznych firmy TASKI. Stosowanie innych na- rzędzi może mieć...
  • Pagina 263 Schemat budowy 22 21 10 11 uchwyt dyszy uchwyt na wąż ssawny wąż opróżniający zbiornika na brudną wodę wąż ssawny dysza ssąca Filtr ssania pompa zbiornik na brudną wodę koło napędowe skrętne 10 zbiornik na czystą wodę (zbiornik flex) 11 dozownik 12 blokada jednostki narzędziowej 13 agregat jednostki narzędziowej 14 osłona przeciwuderzeniowa (opcja)
  • Pagina 264 Patrz informacje na odłączone od urządzenia! stronie 273 Schemat podłączenia akumulatorów Środki bezpieczeństwa podczas obsługi aku- mulatorów swingo 4000/5000 (Gel) Ze względu na zawartość kwasu podczas serwiso- Charger wania, montażu i wymiany akumulatorów mokrych Mains external należy używać...
  • Pagina 265 W trakcie ładowania wszystkie funkcje urządzenia charakterystyki ładowania oraz ustawień wprowa- są dezaktywowane. dzanych fabrycznie lub przez pracowników serwi- su TASKI. Przepis ten dotyczy również stosowania Ładowanie za pomocą ładowarki pokładowej (opcja) ładowarek stacjonarnych (zewnętrznych). • Urządzenie musi być wyłączone.
  • Pagina 266 Po zakończeniu ładowania WSKAZÓWKA OSTRZEŻENIE: Siedzenie kierowcy jest wyposażone w przełącznik siedzenia (detekcja obecności). Ten przełącznik Przed odłączeniem akumulatorów należy wyłączyć siedzenia jest naciskany, gdy siedzenie kierowcy ładowarkę. jest zajęte przez personel obsługi. Rozłączenie włączonej ładowarki może doprowadzić Urządzenie może być obsługiwane tylko przy naciśnię- do eksplozji w komorze akumulatorowej.
  • Pagina 267 Zwolnienie nastawników jazdy spowoduje wyhamowanie urządzenia sować zużytych lub zanieczyszczonych tarcz. Na- aż do jego zatrzymania i uruchomienie hamulca postojowego. leży stosować wyłącznie oryginalne narzędzia TASKI, Jazda do przodu • Włączyć urządzenie (za pomocą przełącznika). Pozwoli to uzyskać optymalne rezultaty czyszczenia i •...
  • Pagina 268 • Zająć miejsce w fotelu operatora. • Skontrolować, czy przycisk zatrzymania awaryjnego jest WSKAZÓWKA odblokowany. Firma TASKI opcjonalnie oferuje system automa- • Włączyć urządzenie (za pomocą przełącznika). tycznego dozowania, który można zainstalować w Elementy wskazań zaświecą się na moment. dowolnym momencie.
  • Pagina 269 WSKAZÓWKA Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje powtór- WSKAZÓWKA ne zaprogramowanie funkcji. Firma TASKI opcjonalnie oferuje system automa- tycznego dozowania, który można zainstalować w WSKAZÓWKA dowolnym momencie. Wprowadzone ustawienia mogą być dowolnie mo- - W tym celu należy się zwrócić do pracowników działu dyfikowane podczas pracy.
  • Pagina 270 Sposoby czyszczenia Metoda bezpośrednia: • Przejechać jeszcze kilka metrów. szorowanie i odsysanie w jednym kroku. Szczególnie ważne w przypadku TASKI contact pads! • Nacisnąć włącznik Napęd narzędzia Metoda pośrednia: rozprowadzenie roztworu czyszczącego, szorowanie i odsysanie w WŁ./WYŁ. kilku procesach czyszczenia.
  • Pagina 271 Demontaż i czyszczenie dyszy ssącej • Wyjąć filtr ssania i usunąć brud szmatką lub miękką szczotką. • Urządzenie musi być wyłączone. • Zdemontować oba węże ssawne z króćców dyszy i zawie- sić je na przeznaczonym do tego uchwycie. • Ścisnąć klamry blokujące. W ten sposób dysza ssąca zostanie OSTROŻNIE: odblokowana i będzie ją...
  • Pagina 272 Częstotliwość wykonywania prac konserwa- OSTROŻNIE: cyjnych Nigdy nie przechowywać urządzenia z rozładowa- Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przetestowane nymi akumulatorami. zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane instytucje kontrolne. Doprowadzi to do nieodwracalnego uszkodzenia aku- Podczas długiej eksploatacji podzespoły elektryczne i mechaniczne ulegają...
  • Pagina 273 Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Przekręcić kluczyk Urządzenie jest wyłączone Naciśnięty włącznik zatrzymania • Odblokować włącznik zatrzymania awaryjnego awaryjnego • Sprawdzić/Wymienić bezpiecznik Uszkodzony główny bezpiecznik • Skontaktować się z serwisem Nie można włączyć urządzenia bez Komunikat o błędzie na wyświetla- •...
  • Pagina 274 Szczotka do szorowania ścierna 28 cm 4× 4131268 Osłona przeciwuderzeniowa 4126922 Zestaw błyskowy 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Wąż napełniający z uniwersalnym złączem wodnym 4129878 pompa do opróżniania IntelliTrail Różne typy tarcz (poliester brąz, niebieski, czerwony i tarcza typu contact)
  • Pagina 275 Kody błędów Wymiary urządzenia Kody błędów można odczytać na wyświetlaczu. Wymiary podano w centymetrach! WSKAZÓWKA Każdorazowo po wyświetleniu komunikatu o błę- dzie należy wyłączyć i ponownie włączyć urządze- nie. Przez włączanie i wyłączanie można ewentualnie usu- nąć ustawiony błąd. Transport OSTRZEŻENIE: Urządzenie to można podnieść...
  • Pagina 276 PERIGO: Instruções de segurança Este símbolo alerta para informações importantes. As máquinas TASKI foram projetadas e construídas de acordo com os requisitos legais básicos aplicáveis de segurança e proteção da A não observância destas indicações pode repre- saúde pelas diretivas CE e, por isso, exibem a marcação CE.
  • Pagina 277 PERIGO: INDICAÇÃO A máquina não pode ser utilizada em inclinações As máquinas da TASKI são concebidas para poder >15%. Os declives têm de ser percorridos em mar- alcançar os melhores resultados de limpeza com cha lenta e utilizando o "turtle-mode", por forma a os produtos de limpeza TASKI.
  • Pagina 278 Vista da estrutura 22 21 10 11 Suporte do bocal Suporte de mangueira de sucção Mangueira de drenagem do tanque de recuperação Mangueira de sucção Rodo Filtro de sucção Bomba Tanque de recuperação Roda motriz articulada 10 Tanque de água limpa (tanque de água da folha) 11 Copo doseador 12 Bloqueio da ferramenta 13 Conjunto de instrumentos...
  • Pagina 279 Ver informações na pá- gadas da máquina! gina 288 Esquema de ligação da bateria Medidas de segurança no contacto com as ba- terias swingo 4000/5000 (Gel) As baterias contêm ácidos. Durante a manutenção, Charger montagem e desmontagem do conjunto de bateria Mains external com manutenção têm de ser utilizados óculos de pro-...
  • Pagina 280 Processo de carga com carregador (opcional) Onboard assistência TASKI às baterias recomendadas. Esta instrução é igualmente válida para a utilização de • A máquina tem de estar desligada. carregadores estacionários (externos).
  • Pagina 281 Se não se verificar uma destas funções, a máquina tem de ser colocada fora de serviço até uma repa- ração correta por um parceiro de assistência técni- ca TASKI autorizado. Antes da colocação em funcionamento Dispositivos de aviso Travão de estacionamento ATENÇÃO:...
  • Pagina 282 A velocidade é regulada de modo contí- que estejam gastos ou sujos. Utilizar exclusiva- nuo. mente ferramentas originais da TASKI. Ao libertar o comutador de controlo, a máquina é travada até imobili- A não observância pode causar resultados insatisfató- zar e o travão de estacionamento é...
  • Pagina 283 Encher o tanque de água limpa INDICAÇÃO CUIDADO: A TASKI disponibiliza opcionalmente uma dosa- gem automática. Esta pode ser instalada posterior- Temperatura máxima da água permitida 60 °C/ mente. 140 °F. - Contacte o seu gestor de conta no serviço de apoio - A Diversey recomenda a utilização de água fria visto...
  • Pagina 284 INDICAÇÃO INDICAÇÃO Ao premir o botão do programa no fim da operação A TASKI disponibiliza opcionalmente uma dosa- é iniciado um programa otimizado para o fim da gem automática. Esta pode ser instalada posterior- operação: Ver descrição na página 283 em baixo mente.
  • Pagina 285 Processo automático - Através de rodas disponíveis como opção, é possível melhorar a tração da máquina sobre o pavimento. • Prima o botão Programa LIG/DES- Contacte o seu consultor TASKI. LIG. A alimentação de solução de limpeza Reabastecer solução de limpeza é...
  • Pagina 286 Remover e limpar o rodo • Retire o filtro de sucção e remova a sujidade com um pano ou com uma • A máquina tem de estar desligada. escova macia. • Retire as duas mangueiras de sucção dos adaptadores do bocal e coloque-as nas pegas da mangueira.
  • Pagina 287 Intervalos de manutenção A manutenção da máquina é condição obrigatória para uma opera- As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segu- ção em perfeitas condições e para uma maior vida útil. rança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os compo- nentes elétricos e mecânicos estão sujeitos ao desgaste e...
  • Pagina 288 Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Girar a chave Máquina desligada Interruptor de paragem de emergên- • Desbloqueie o interruptor de para- cia pressionado gem de emergência • Inspecionar/Substituir fusível Fusível principal com defeito • Contactar o representante de as- sistência técnica Não é...
  • Pagina 289 Escova de lavagem abrasiva 28 cm 4131268 Perfil de proteção 4126922 Kit de flash de luz 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Enchimento da mangueira com água de acoplamento com ajuste de água Revoflow universal 4129878 Bomba de drenagem IntelliTrail Diferentes blocos (poliéster castanho, azul, vermelho e blocos de contacto)
  • Pagina 290 Códigos de erro Dimensões da máquina Códigos de erro exibidos no visor. Medidas em centímetros! INDICAÇÃO A cada código de erro desligue a máquina e volte a ligar. Ao desligar e ligar a máquina, um erro registado poderá eventualmente ser eliminado. Transporte ATENÇÃO: Esta máquina só...
  • Pagina 291 PERICOL: Instrucţiuni privind siguranţa Acest simbol indică informaţii importante. Neres- Maşinile TASKI, având în vederea modul de fabricaţie şi soluţia con- structivă aleasă, sunt în conformitate cu directivele CE referitoare la pectarea acestor indicaţii poate pune în pericol si- siguranţă şi sănătate aplicabile şi, ca urmare, poartă marcajul CE.
  • Pagina 292 înclinate >10%. REMARCĂ PERICOL: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel încât să Maşina nu se va utiliza pe suprafeţe înclinate >15%. obţină rezultate optime de curăţare cu produsele de Pe suprafeţele înclinate se va circula încet, în modul curăţare TASKI.
  • Pagina 293 Prezentare construcţie 22 21 10 11 Suport duză Suport furtun de aspiraţie Furtun evacuare rezervor apă murdară Furtun de aspiraţie Duză de aspiraţie Filtru pentru soluţie Pompă Rezervor apă murdară Roată motoare direcţionată 10 Rezervor apă proaspătă (rezervor flex) 11 Pahar pentru dozare 12 Deblocare scule 13 Agregat scule 14 Protector (opţional)
  • Pagina 294 Măsuri de siguranţă la lucrul cu baterii Schema de conectare a bateriilor Bateriile conţin acid. Pentru lucrările de întreţinere, swingo 4000/5000 (Gel) precum şi pentru montarea şi demontarea bateriilor cu electrolit lichid, trebuie să purtaţi ochelari de pro- tecţie.
  • Pagina 295 încărcare, care sunt setate ile maşinii sunt dezactivate. din fabricaţie sau de către tehnicianul de service de la TASKI pentru bateriile recomandate. Acest regu- Procesul de încărcare cu încărcător onboard (opţional) lament este de asemenea valabil pentru utilizarea încărcătoarelor staţionare (externe).
  • Pagina 296 Dacă una din aceste funcţii nu există, maşina trebu- ie scoasă funcţiune până la o reparaţie corespunză- toare de către un partener de service autorizat TASKI. Dispozitive de avertizare AVERTISMENT: Înainte de punerea în funcţiune Dispozitivele de avertizare, precum lampa de aver- Frâna de parcare...
  • Pagina 297 Viteza se reglează continuu, fără trepte. folosiţi discuri care sunt uzate sau murdare. Folo- La eliberarea comutatoarelor de deplasare, maşina este frânată până siţi numai scule originale TASKI. se opreşte, după care se activează frâna de parcare. Nerespectarea acestor indicaţii poate produce rezultate de curăţare nesatisfăcătoare, până...
  • Pagina 298 • După terminarea dozării, paharul de dozare rămâne în re- zervorul. REMARCĂ TASKI oferă opţional şi un sistem automat de doza- re. Acesta poate fi montat şi ulterior. - Vă rugăm să vă adresaţi consilierului dumneavoastră de la serviciul pentru clienţi...
  • Pagina 299 Setările şi funcţiile activate sunt memorate. REMARCĂ Începerea curăţării TASKI oferă opţional şi un sistem automat de doza- • Dacă maşina este pornită şi un ope- re. Acesta poate fi montat şi ulterior. rator se află pe scaunul şoferului, - Vă...
  • Pagina 300 Frecare şi aspiraţie într-o singură singură trecere. • Mai parcurgeţi câţiva metri. Metoda de lucru indirectă: Foarte important la discuri de contact TASKI! Aplicare soluţie de curăţare, frecare şi aspiraţie în mai multe operaţii • Apăsaţi tasta acţionare scule POR- de lucru.
  • Pagina 301 Golirea şi curăţarea rezervorului de apă mur- Pompa de apă murdară (opţiune) dară şi a rezervorului de apă curată • Maşina trebuie să fie pornită. ATENŢIE: Golirea în poziţii ridicate: • Aşezaţi furtunul de golire pe un sifon de canal sau într-o Îndepărtarea apei murdare sau a soluţiei de curăţa- găleată.
  • Pagina 302 Intervale de întreţinere Întreţinerea maşinii este o precondiţie pentru o funcţionare impecabilă Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au fost veri- şi o durată de viaţă îndelungată. ficate în fabrică, precum şi de către inspectori autorizaţi în privinţa si- guranţei.
  • Pagina 303 Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Rotiţi cheia de contact Maşina este oprită • Deblocaţi butonul de oprire urgen- Buton oprire urgentă apăsat tă • Se controlează/se schimbă sigu- ranţa Siguranţa principală este defectă • Contactaţi partenerul de service •...
  • Pagina 304 Perie pentru frecat abrazivă 28 cm 4131268 Protector anticoliziune 4126922 Set lămpi cu aprindere intermitentă 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Furtun de umplere cu racord universal pentru apă 4129878 Pompă de golire IntelliTrail Diverse suporturi (poliester maro, albastru, roşu şi suport contact)
  • Pagina 305 Coduri de eroare Dimensiunile maşinii Codurile de eroare sunt prezentate pe afişaj. Cotele sunt în centimetri! REMARCĂ Opriţi şi reporniţi maşina la fiecare cod de eroare. Prin oprire şi pornire poate fi, eventual, înlăturată o eroare semnalată. Transportul AVERTISMENT: Această maşină poate fi ridicată numai cu dispozi- tive ajutătoare (de exemplu platformă...
  • Pagina 306 Symboly a ich význam Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO: Stroje TASKI svojou koncepciou a konštrukciou zodpovedajú prísluš- ným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc Tento symbol upozorňuje na dôležité informácie. ES, a preto sú označené symbolom CE. Označuje dôležité pokyny, ktorých nedodržiavanie môže spôsobiť...
  • Pagina 307 Čistiace prostriedky Stroj sa nesmie odstaviť, zaparkovať alebo usklad- UPOZORNENIE niť na naklonených plochách. Stroje TASKI sú konštruované tak, aby spolu s čis- NEBEZPEČENSTVO: tiacimi prostriedkami TASKI dosahovali optimálne Stroj sa nesmie v režime čistenia používať na na- výsledky čistenia. Iné čistiace prostriedky môžu klonených plochách>10%.
  • Pagina 308 Prehľad konštrukcie stroja 22 21 10 11 Držiak hubice Odsávacia hadica Vypúšťacia hadica nádrže na znečistenú vodu Odsávacia hadica Odsávacia hubica Nasávací filter Čerpadlo Nádrž na znečistenú vodu Riadené hnacie koleso 10 Nádrž na čistú vodu (Flextank) 11 Dávkovacia odmerka 12 Uvoľnenie nástroja 13 Jednotka nástroja 14 Ochranný...
  • Pagina 309 318 Pri údržbe sa akumulátory musia odpojiť od stroja! Bezpečnostné opatrenia pri manipulácii s aku- mulátormi Schéma zapojenia akumulátora swingo 4000/5000 (Gel) Akumulátory obsahujú kyselinu. Pri údržbe, vkladaní a vyberaní mokrých akumulátorov sa musia používať ochranné okuliare! Charger...
  • Pagina 310 (parametre) nabíjania, ktoré sú z výroby • Žltá kontrolka trvalo svieti, kým sa alebo servisným technikom TASKI nastavené pre nedosiahne cca 90 % kapacita aku- odporúčané akumulátory. Tento predpis platí tak- mulátora. Potom kontrolka bliká, kým tiež...
  • Pagina 311 NEBEZPEČENSTVO: tiahnite. Pri výpadku tejto funkcie musí autorizovaný servis- • Sedadlo vodiča odskrutkujte a vyberte ho zo stroja. ný partner TASKI stroj až do vykonania odbornej • Veko schránky na akumulátory vy- opravy odstaviť z prevádzky. berte zo stroja. Teraz môžete vykonať údržbu aku- Výstražné...
  • Pagina 312 UPOZORNENIE: Opotrebované alebo znečistené pady nepoužívajte. Maximálne prípustná teplota vody je 60 °C/140 °F. Používajte výlučne originálne nástroje TASKI. - Spoločnosť Diversey odporúča používať studenú vo- Nedodržiavanie týchto pokynov môže viesť k nedosta- du, pretože horúca voda pri styku s podlahou okamži- točným výsledkom čistenia až...
  • Pagina 313 Manuálne spustenie programu nádrži . • Stlačte tlačidlo odsávacej jednotky UPOZORNENIE ZAP/VYP. Spoločnosť TASKI ponúka voliteľné automatické Kontrolka sa rozsvieti, motor vysáva- ča sa spustí a odsávacia hubica sa dávkovanie. Obráťte sa, prosím, na svojho servis- automaticky zníži do pracovnej polo- ného poradcu...
  • Pagina 314 Stlačením programového tlačidla pri ukončení prá- - V prípade potreby presnejších informácií, sa, prosím, ce sa spustí program, optimalizovaný pre ukonče- obráťte na vášho servisného poradcu TASKI. nie práce: Pozri opis na strane 313 v bode (Automatický postup). UPOZORNENIE Nastavenia a aktivované...
  • Pagina 315 Vypustenie nádrže na znečistenú vodu Mimoriadne dôležité pri kontaktných kotúčoch (contact • Vypúštaciu hadicu znečistenej vody vyberte z držiaka. pads) TASKI! • Vypúšťaciu hadicu zasuňte do odtoku. • Stlačte tlačidlo pohonu nástroja ZAP/ • Vypúšťaciu hadicu v mieste pre zovretie (1) stlačte.
  • Pagina 316 Vypustenie nádrže na čistú vodu Čistenie stroja • Nádrž na čistú vodu (Flextank) nadvihnite, položte ju do UPOZORNENIE: najnižšieho bodu nádrže na znečistenú vodu a vyprázdnite Stroj nikdy nečistite vysokotlakovým čističom ale- bo prúdom vody. • Prázdnu nádrž na čistú vodu (Flextank) vyberte z nádrže Voda, ktorá...
  • Pagina 317 Servis, údržba a ošetrovanie Intervaly údržby Údržba stroja je predpokladom bezchybného fungovania a dlhej ži- Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu výroby votnosti. skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlhšom čase používania UPOZORNENIE: opotrebovaniu a starnutiu.
  • Pagina 318 Poruchy Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Otočte kľúčom Stroj je vypnutý Spínač núdzového zastavenia je • Spínač núdzového zastavenia je stlačený. stlačený • Skontrolujte/vymeňte poistku Chybná hlavná poistka • Obráťte sa na servisného partne- • Obráťte sa na servisného partne- Stroj nefunguje, nedá...
  • Pagina 319 Kefa na čistú betónovú podlahu 28 cm 7510633 Kefa na drhnutie, abrazívna, 28 cm 4131268 Nárazník 4126922 Súprava s majáčikom 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Plniaca hadica s univerzálnou prípojkou vody 4129878 Vyprázdňovacie čerpadlo IntelliTrail Rôzne kotúče (polyesterový hnedý, modrý, červený a contact pad)
  • Pagina 320 Chybové kódy Rozmery stroja Chybové kódy sa zobrazujú na displeji. Rozmery sú v centimetroch! UPOZORNENIE Pri každom chybovom kóde stroj vypnite a znova zapnite. Vypnutím a zapnutím sa môže príp. indikovaná chyba odstrániť. Preprava VÝSTRAHA: Tento stroj sa smie zdvíhať iba s použitím pomoc- ných prostriedkov (napr.
  • Pagina 321 Razlaga oznak Varnostna opozorila NEVARNOST: Stroji TASKI zaradi svoje izvedbe in konstrukcije izpolnjujejo zadevne temeljne zahteve glede varnosti in zdravja, opredeljene v Ta simbol opozarja na pomembne informacije. Ne- direktivah ES, in so zato opremljeni z oznako CE. upoštevanje teh opozoril lahko povzroči nevarnost za osebe in/ali obsežno materialno škodo!
  • Pagina 322 NEVARNOST: NAPOTEK Pri poškodbah delov, ki so pomembni za varnost, Stroji in naprave TASKI so zasnovae tako, da je npr. pokrova krtač, omrežnega kabla ali pokrovov, skladno s trenutnim stanjem znanosti mogoče iz- ki omogočajo dostop do delov pod napetostjo, ne- ključiti nevarnost za zdravje zaradi hrupa ali vibra-...
  • Pagina 323 Pregled zgradbe 22 21 10 11 Držalo za šobe Držalo za sesalno cev Cev za praznjenje rezervoarja za umazano vodo Sesalna cev Sesalna šoba Sesalni filter Črpalka Rezervoar za umazano vodo Vrtljivo pogonsko kolo 10 Rezervoar za svežo vodo 11 Dozirna merica 12 Sprostitev orodja 13 Krtačna enota 14 Zaščitni profil (dodatna oprema)
  • Pagina 324 Varnostni ukrepi pri delu z akumulatorji Priključni načrt akumulatorjev Akumulatorji vsebujejo kislino. Med vzdrževanjem ter vgradnjo in odstranjevanjem mokrih akumulatorjev je swingo 4000/5000 (Gel) treba nositi zaščitna očala. Charger Mains external Če vam kislina brizgne v oko ali na kožo, prizadeto mesto sperite oz.
  • Pagina 325 Postopek polnjenja z (izbirnim) integriranim polnilnikom nastavljene za priporočene akumulatorje ali pa jih nastavijo serviserji TASKI. Ta predpis v enakem • Stroj mora biti izklopljen. smislu velja pri uporabi stacionarnih (zunanjih) pol- • Vključite omrežni kabel v vtičnico (zaščiteno s počasno va- nilnikov.
  • Pagina 326 Če katera od teh funkcij ne deluje, stroja ne smete jalca. uporabljati, dokler ga strokovno ne popravi poobla- ščeni servisni partner TASKI. Opozorilne naprave OPOZORILO: Redno je treba preverjati delovanje opozorilnih naprav, kot so opozorilna luč, bliskavica in signalni Pred zagonom ton za vzvratno vožnjo.
  • Pagina 327 To mejo prikazuje dolžina rde- ložaj. čih ščetin. Ne uporabljajte obrabljenih ali zamaza- nih blazinic. Uporabljajte izključno originalno orodje TASKI. Neupoštevanje lahko povzroči pomanjkljivo čiščenje in Premikanje na drug položaj celo poškodbe talne obloge. Smer vožnje krmilite z volanom, hitrost pa s stopalko za premikanje.
  • Pagina 328 želene količine. Prikazni elementi kratko zasvetijo. • Po koncu odmerjanja dozirno merico pustite v rezervoarju za svežo vodo. NAPOTEK Družba TASKI po želji ponuja samodejno odmerja- nje. Namestiti ga je mogoče tudi naknadno. - Obrnite se na svojega svetovalca za stranke.
  • Pagina 329 čiščenja. Nastavitve in aktivirane funkcije se shranijo. NAPOTEK Začetek čiščenja Družba TASKI po želji ponuja samodejno odmerja- • Ko je stroj vklopljen in na voznikovem nje. Namestiti ga je mogoče tudi naknadno. sedežu sedi upravljavec, se stroj - Obrnite se na svojega svetovalca za stranke.
  • Pagina 330 Dovajanje čistilne raztopine se preki- - Z opcijsko dobavljivimi kolesci je mogoče izboljšati tek stroja na tleh. Obrnite se na svetovalca TASKI. Dolivanje čistilne raztopine • Krtačna enota se zaustavi in dvigne. • Po 30 sekundah se dvigne še sesalna šoba.
  • Pagina 331 Praznjenje rezervoarja za umazano vodo Odstranitev in čiščenje orodja • Cev za praznjenje rezervoarja za umazano vodo snemite z PREVIDNO: držala. Orodje očistite po vsakem zaključku čiščenja. • Izpustno cev položite v odtok. • Stisnite pritisno mesto (1) izpustne cevi. •...
  • Pagina 332 Servisiranje, vzdrževanje in nega Intervali vzdrževanja Vzdrževanje stroja je pogoj za nemoteno delovanje in dolgo življenj- Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost preverijo poo- sko dobo. blaščeni kontrolorji v proizvodnem obratu. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in staranju.
  • Pagina 333 Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Obrnite ključ. Stroj je izklopljen. Pritisnjena je tipka za ustavitev v sili. • Sprostite tipko za ustavitev v sili • Preverite/zamenjajte varovalko. Glavna varovalka je okvarjena. • Obrnite se na servisnega partner- •...
  • Pagina 334 Krtača za čiščenje, abrazivna, 28 cm 4× 4131268 Zaščitni profil 4126922 Set bliskavice 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Polnilna cev z univerzalnim priključkom za vodo 4129878 Črpalka za umazano vodo IntelliTrail Različna vodilna kolesa (iz poliestra, rjava, rdeča in kontaktna)
  • Pagina 335 Kode napak Mere stroja Kode napak so prikazane na zaslonu. Mere so navedene v centimetrih. NAPOTEK Stroj izklopite in nato znova vklopite pri vsaki kodi napake. Z izklopom in ponovnim vklopom se napaka morda lah- ko odpravi. Transport OPOZORILO: Ta stroj je dovoljeno dvigati le s pripomočki (npr. dvigalom, navozno rampo itd.).
  • Pagina 336 Teckenförklaring Säkerhetsinstruktioner FARA: TASKI-maskinerna motsvarar på grund av byggnadsstilen och kon- struktionen tillämpliga och grundläggande säkerhets- och hälsokra- Denna symbol hänvisar till viktig information. Non- ven i enlighet med EG-direktiv och är försedda med CE-märkning.
  • Pagina 337 Fel som förorsakas av användning av felaktiga rengö- Maskinen får bara användas på fast, stabilt och till- ringsprodukter omfattas inte av garantin. räckligt bärkraftigt underlag. - Vänd dig till din TASKI-servicepartner för mer infor- Vid nonchalering består risken för olyckor. mation. VARNING: Utökade dokument...
  • Pagina 338 Konstruktionsöversikt 22 21 10 11 Munstyckeshållare Hållare till sugslang Dräneringsslang smutsvattentank Sugslang Sugskrapa Sugfilter Pump Smutsvattentank Ledat drivhjul 10 Renvattentank (Flextank) 11 Doseringsmått 12 Borstupplåsning 13 Borstenhet 14 Krockskydd (tillval) 15 Körpedal 16 Batteriutrymme 17 Strålkastare (tillval) 18 Kontrollpanel 19 Ratt 20 Förarstol med inbyggt strömbrytare (närvaroövervakning) 21 Varningsljus (tillval) 22 Tanklock...
  • Pagina 339 Vid underhåll av batterier måste dessa frånskiljas NOTERING från maskinen! Använd inte olika, gamla med nya eller defekta bat- Anslutningsschema för batteri terier. swingo 4000/5000 (Gel) NOTERING Gamla och/eller defekta batterier måste kasseras Charger korrekt. Se information på sidan 348 Mains external Säkerhetsåtgärder vid hantering av batterier...
  • Pagina 340 • Maskinen måste vara avstängd. torlek och har olika laddningskurvor som ställts in i • Anslut nätkabeln till ett (jordat) uttag. fabriken eller av TASKI-servicetekniker för rekom- • Den gula indikeringen lyser konstant menderade batterier. Denna föreskrift gäller likaså tills ca. 90 % av batterikapaciteten är vid användning av stationära (externa) laddare.
  • Pagina 341 • Skruva loss förarstolen och avlägsna den från maskinen. Om en av dessa funktioner inte fungera måste ma- • Avlägsna batterikåpan från maski- skinen tas ur drift tills en reparation av en auktori- nen. serad TASKI-servicepartner är utförd. Nu kan batteriet underhållas enligt tillverkarens anvisningar. Varningsanordningar VARNING: Varningsanordningar som varningsljus, blinkande ljus och signalton vid backning måste regelbundet...
  • Pagina 342 Detta indikeras genom längden på den röda marke- den maximalt tillåtna påfyllningsni- ringen. Använd inga rondeller som är utnötta eller vån. nedsmutsade. Använd endast original TASKI-red- • Tippa tanklocket i ursprungsläge igen. skap. Underlåtenhet att följa denna uppmaning kan leda till Dosering försämrat rengöringsresultat och golvskador.
  • Pagina 343 Starta programmet manuellt NOTERING • Tryck på knappen sugfunktion PÅ/ TASKI erbjuder en automatisk doseringsystem som tillval. Denna kan också monteras i efterhand. Kontrolllamporna tänds, sugmotorn - Kontakta kundtjänst vid behov startas och sugmunstycket sänks au- tomatiskt ned till arbetsläge.
  • Pagina 344 - Med hjul som finns tillgängliga som tillval kan maski- Om funktionen valts, startas borsten- nens fäste på golvet förbättras. Kontakta en TASKI- heten och tillförseln av rengörings- kundrådgivare. lösning påbörjas.
  • Pagina 345 Tillförseln av rengöringslösning stop- pas. • Kör några meter till för att suga upp spillvatten. Särskilt viktigt med TASKI contact pads! • Tryck på knappen borstfunktion PÅ/ Tömma vattentanken • Lyft upp renvattentanken (Flextank) och placera den på...
  • Pagina 346 Underhålls- /service - program via en ● servicetekniker från Diversey Underhållsintervaller TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller säkerhet. Elektris- ka och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids använd- ning för slitage och föråldring.
  • Pagina 347 Om du på grund av en driftstörning eller beställning önskar ta kontakt med oss, ska du alltid ange typbeteckning och maskinnummer. Dessa uppgifter hittar du på typskylten för din maskin. På sista sidan av denna bruksanvisning hittar du adressen till närmaste TASKI-ser- vicepartner. Bladbyte •...
  • Pagina 348 Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Vrid om nyckeln Maskinen avstängd Nödstoppsknappen är intryckt • Lås upp nödstoppsbrytaren • Kontrollera/byt ut säkringen Huvudsäkring trasig • Kontakta en servicepartner Maskin startas inte/Maskin utan Felkod på displayen • Kontakta en servicepartner funktion Startspärren är aktiverad eller fel i •...
  • Pagina 349 Skurborste nylon 28 cm (standard) 7510632 Skurborste mjuk (28 cm/15") 7510633 Skurborste nylongrit 28 cm 4131268 Krockskydd 4126922 Blinkande ljus-set 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Påfyllningsslang med universal krankoppling 4129878 Dräneringspump IntelliTrail Olika typer av rondeller (polyester brun, blå, röd och kontaktrondell)
  • Pagina 350 Felkoder Maskindimensioner Felkoder visas på displayen. Måtten är i centimeter! NOTERING Stäng av och starta om maskinen för varje felkod. Genom avstängning och påslagning kan ev. fel avhjäl- pas. Transport VARNING: Denna maskin får endast lyftas med hjälpmedel (t.ex. billyft, uppkörningsramp etc.)! VAR FÖRSIKTIG: För transporten måste stickkontakten till batteri- frånkopplingen vara utdragen.
  • Pagina 351 İşaret açıklaması Güvenlik talimatları TEHLİKE: TASKI makineleri, dizayn ve tasarımlarından ötürü AT yönergelerinin belirli temel emniyet ve sağlık gerekliliklerine uygun olup bu nedenle Bu simge önemli bilgilere işaret eder. Bu bilgilere CE işaretini taşırlar. uyulmaması durumunda, insanların tehlikeye ma- ruz kalmasına ve / veya büyük maddi hasarlara yol...
  • Pagina 352 Yanlış temizlik ürünlerinin neden olduğu arızalar, ga- Makine sadece sabit, dengeli ve taşıma kapasitesi ranti kapsamına dahil değildir. yeterli olan zeminlerde kullanılabilir. - Daha fazla bilgi için lütfen TASKI servis bayinize da- Buna uyulmaması halinde kaza tehlikesi vardır. nışın. UYARI: Diğer dokümanlar...
  • Pagina 353 Yapıya genel bakış 22 21 10 11 Başlık tutucusu Emiş hortumu tutucusu Atık tankı boşaltma hortumu Emiş hortumu Silici başlık Emme filtresi Pompa Atık tankı Güdümlü tahrik tekerleği 10 Temiz su tankı (temiz su folyo tankı) 11 Doz ölçeği 12 Takım kilidini açma 13 Fırça ünitesi 14 Koruma profili (opsiyonel) 15 Sürüş...
  • Pagina 354 Akülerin bakımı yapılırken, bunların makineden ay- rılmış olması gerekir! Farklı ve eski akülerin, yeni veya arızalı akülerle bir- Akü bağlantı şeması likte kullanılmasına izin verilmez. swingo 4000/5000 (Gel) Eski ve/veya arızalı aküler usulüne uygun biçimde Charger imha edilmelidir. Bkz. Bilgiler, Sayfa 363 Mains external Akülerle çalışırken alınacak güvenlik tedbirleri...
  • Pagina 355 Opsiyonel olarak temin edilebilen ve araca monteli yanar. Bundan sonra, akü tamamen şarj cihazları akünün büyüklüğüne uyarlanmış dolana kadar gösterge yanıp söner. olup, fabrika çıkışında veya TASKI servis teknisyeni • Şarj işlemi sona erdiğinde yeşil gös- tarafından tavsiye edilen aküler için ayarlanan bir- terge yanar.
  • Pagina 356 TEHLİKE: Makinenin kaydırılması genel olarak sadece iki ki- Bu fonksiyonlardan biri uygulanmıyorsa makine, şiyle uygulanmalıdır. yetkili TASKI servis bayisi tarafından profesyonelce UYARI: bir onarım görene kadar işletim dışına alınmalıdır. Makinenin kaydırılması, yüksek ağırlıktan dolayı Uyarı donanımları...
  • Pagina 357 • Dozaj işlemi sona erdikten sonra doz ölçeği temiz su folyo tankının içerisinde kalır. TASKI opsiyonel olarak otomatik bir dozajı sunar. • Her iki emiş hortumunu başlığın bağlantılarına sıkıca geçi- rin. Bu sonradan da monte edilebilir.
  • Pagina 358 çalışmanın sağlanması için görüş alanınızın yeterli olup olmadığını kontrol edin. EN 3411 dikkate alın- malıdır. TASKI opsiyonel olarak otomatik bir dozajı sunar. Bu sonradan da monte edilebilir. Yeterli olmayan görüş alanı nedeniyle çalışmalar zorla- şabilir ve bundan dolayı da operatör, makine ve üçüncü...
  • Pagina 359 Dolaysız ve dolaylı çalışma metodu hakkında daha Bir tuşa yeniden basarak fonksiyon yeniden prog- kesin detayları ilgili metotlar kartında bulabilirsiniz. ramlanır. - Daha detaylı bilgiler için lütfen TASKI danışmanınız ile bağlantı kurun. Ayarlanan değerler, çalışma esnasında her zaman uyarlanabilir. Bazı durumlarda, zemin döşemesi/kirlenme ve te- Kapatma sırasında ayarlı...
  • Pagina 360 Temizleme solüsyonunun beslemesi durdurulur. • Birkaç metre daha sürün. Özellikle TASKI contact pedlerinde bu önemlidir! • Takım tahriki AÇIK/KAPALI tuşuna Temiz su tankının boşaltılması basın. • Temiz su tankını (temiz su folyo tankı) kaldırın, atık tankın- Gösterge yanar, fırça ünitesi durdu-...
  • Pagina 361 Diversey servis teknisyeni tarafından ● bakım / servis programı Bakım aralıkları TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından güven- likleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli makinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kullanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir.
  • Pagina 362 Bir işletim arızası veya sipariş nedeniyle bizimle bağlantı kurduğunuz- da daima tip adını ve makine numarasını belirtin. Bu bilgileri makinenizin tip levhasında görebilirsiniz. Bu kullanım tali- matının son sayfasında size en yakın TASKI servis bayisinin adresini bulabilirsiniz. Silecek bıçağı değişimi •...
  • Pagina 363 Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Anahtarı çevirin Makine kapatıldı Acil durdurma şalterine basıldı • Acil durdurma şalterini çözün • Sigortayı kontrol edin/değiştirin Ana sigorta arızalı • Servis bayisine başvurun Makine fonksiyonu yok, açılmıyor Ekranda hata kodu • Servis bayisine başvurun Hareket engelleme düzeni etkindir •...
  • Pagina 364 Ovalama fırçası, yıkanmış beton 28 cm 7510633 Ovalama fırçası, aşındırıcı 28 cm 4131268 Koruma profili 4126922 Flaşör seti 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 Üniversal Revoflow su mekanizmalı doldurma hortumu 4129878 Boşaltma pompası IntelliTrail Çeşitli pedler (Polyester kahverengi, mavi, kırmızı ve temas pedi)
  • Pagina 365 Hata kodları Makinenin boyutları Hata kodları, ekranda gösterilir. Ölçüler santimetre cinsindedir! Her hata kodunda makineyi kapatın ve tekrar açın. Açıp kapama ile mevcut bir Error giderme mümkün ola- bilir. Taşıma UYARI: Makine sadece yardımcı gereçlerle kaldırılmalıdır (örn. kaldırma platformu, çıkış rampası vs.)! DİKKAT: Nakliye için akü...
  • Pagina 366 倾斜地面急转弯可能会影响设备的稳定性并导致设备故 危险 : 障。操作可能导致意外事故危害。 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设备更改将视 危险 : 为解除安全标志及 CE 认证协议。违反常规规定操纵该 该设备仅限在固定、稳固及平整的地面上使用。 设备可能会导致人员,设备以及工作环境的损害与破 坏。一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修索赔权 忽视操作说明可能会导致意外事故发生。 利。 警告 : 该设备仅在干燥无尘的环境下运转和置放,温度范围在 安全技巧 +10 °C / + 50 °F 至 35 °C / + 95 °F 。 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康规定,并 配有 CE 标识。...
  • Pagina 367 警告 : 该设备的机械或电子零件仅能由熟悉相关安全规定的授 权专业人员来进行维修。 警告 : 该设备仅能使用操作说明书中确认为合规配件或是经 TASKI 顾问推荐的工具 (刷子、 垫或类似用具) 。其他 工具可能会损害设备的安全与功能。 警告 : 在操作该设备过程必须始终注重人员保护,事故防范以 及有关清洁剂使用的制造商规定。 小心 : 当设备内喷出泡沫或液体时,应立即关闭抽吸总成装 置! 小心 : 该设备应采用Ά当的电池以及经检测合格的充电器。 小心 : 该设备不得用于非常规用途。使用结束后始终拔出钥匙 ;或者将设备锁在封闭空间内。 注意 TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当前技术水平 避免因噪声与振动所造成的人身健康的损害。 详见技术信息页 375。 清洁产品 注意 TASKI 设备在设计过程中应注重实现 TASKI 清洁产品...
  • Pagina 368 结构概述 22 21 10 11 吸嘴支架 抽吸软管支撑 排水软管 污水箱 抽吸软管 吸嘴 吸入过滤器 水泵 污水箱 驱动轮定向 10 淡水水箱 ( Flextank) 11 给药杯 12 刷地装置解锁 13 装配刷地装置 14 防撞保护 (选配) 15 油门踏板 16 电池盒 17 前大灯 (选配) 18 操纵台 19 方向盘 20 驾驶员座椅与座椅开关 ( 监控 ) 21 闪光灯...
  • Pagina 369 电池 小心 : 受许可的电池 在电池维护前必须将其与设备分离! 该设备的运转中应采用牵引电池 (不得使用湿电池、启动电池或设备 电池安装连接图 电池) 。推荐使用纯牵引电池。采用该类电池可保证长期的使用寿 命。 swingo 4000/5000 (Gel) 牵引电池为封闭式、免维护 (VRLA-)电池 (Gel, AGM, PureLead, Lithium)。该设备应该对应结构类型与制造商特征进行校正。 每种电池都具有长短不一的使用寿命与不同的效率特征。 Charger Mains external 按照电池结构以及电池类型更换和 / 或电池制造商特征,必须在设备 调试前完成设备编程。 错误或具有缺陷的设置可能会导致电池过早损坏。 注意 不得将不同类型或新旧电池、损坏的电池混搭使用。 注意 旧电池和 / 或损坏电池必须经专业回收。详见技术信息 页 。 376 24 V 电池的安全保护措施...
  • Pagina 370 注意 警告 : 选配的装在充电器与电池尺寸相匹配,具有多种充电曲 充电线承载电流输送。 线,经由离厂或 TASKI 服务技术人员对应推荐电池所 - 若插头,数据线或设备接口出现损坏迹象,应立即停 设置而成的。该规定同样Ά用于静态 (外置)充电器 止充电器的使用。 的使用操作。 开放式 (湿式)电池的维护与保养 小心 : 注意 持续短时间使用并不断充电可能会导致电池的损伤。 - 标准参考值:再充电前应至少消耗电池中 20% 的电 免维护电池的保养仅需保证正确的充电流程与经调整的 量。 充电曲线。 小心 : 打开电池盒维护 为了最大程度的延长电池的使用寿命,必须每周对牵引 • 设备必须切断电源。 电池进行两次完整充电 (12 至 16 小时) 。 小心 : 小心...
  • Pagina 371 安装前检查设备: • 毛刷不得超过红色标记线 (猪鬃毛)或超过毛刷长度 1 厘 警示装置 米。 • 使用前注意衬垫的耗损与清洁情况。 警告 : 小心 : 警示装置指的是在倒车过程中起作用的警示灯、闪灯以 及信号发声器,通常必须在驾驶前检测功能性。若出现 当毛刷达到磨损极限后不得再继续使用毛刷。红色猪鬃 功能故障,必须处理后方能启动设备。 毛的长度表示磨损程度。当衬垫磨损或弄脏后不得再继 在警示装备发生故障或损坏的情况下应格外注意小心操 续使用衬垫。仅使用 TASKI 原厂刷地装置。 纵该设备。 不遵守规定事项可能会导致不理想的清洗效果,甚至是 - 警报装置不可覆盖! 损坏饰面薄膜。 警告 : 小心 : 始终遵守国家相关法律规定。 每次使用设备前检查平板导轨控制调节器支架的磨损与 损坏情况。 - 这可能需要其他的行为,必须予以遵守。 使用故障导轨控制调节器支架可能会导致设备在运转过 调整驾驶员座椅 程中脱轨。忽视操作说明可能会导致意外事故发生。...
  • Pagina 372 当 刷地装置旋转启动清洗解决方案。 300 ml 药剂与 200l 10l 水混合 • 将化学产品注入到给料 (剂量)杯内,然后再将其倾斜导 • 通过 +/- 键选择所需的剂量 1 至 6 入到淡水水箱内。重复上述程序直至达到所需剂量。 级。 • 给料与称取剂量后将给料杯放回到淡水水箱内。 注意 TASKI 提供自动剂量设备,以供用户选配。该设备也 可额外安装。 注意 - 如有疑问请联系我们的售后服务顾问 Diversey 公司建议通过正确确定产品用量以保证可持 续工作。 预清洗 清洗剂过量或不足导致令人不满意的清洁效果。 警告 : 注意 清洁表面的任何对象 ( 木材、 金属等 )。...
  • Pagina 373 间接工作方式: 在多个工作流程中直接擦洗和吸净 在生态环保模式下可视清洁溶剂等级需要手动选择。 注意 生态环保模式专为平滑无缝底部设计。 更多有关直接或间接工作模式的信息请详见对应页面。 按程序键启动 - 更加详细的信息请与售后服务合作伙伴取得联系。 • 再次启动或进入下一工作流程时按下 注意 程序键使设备按照最后一次运转时所 在某些情况下混合地板 / 污染与清洁产品会影响设备的 采用的功能设置启动所有功能。 运转。 - 通过选配轮可改善设备与地板的摩擦力。如有疑问请 联系 TASKI 售后服务顾问 注意 清洁溶剂的补料 再次按下程序键取消之前功能设置。 小心 : 注意 未添加清洁溶剂进行清洗工作可造成地板损伤。 工作流程中可随时调整已设定的数值。 关机后所设置的数值将会被保存下来并在重新接通后自 小心 : 动生效。 水泵不得长期干燥运行。 注意 注意 工作流程结束后按程序键后启动优化程序。点击下方页 从泵的拍击振动噪声指出淡水箱 (Flextank)为空...
  • Pagina 374 清空污水 • 从支架上取下污水箱清空导管。 手动流程 • 将清空导管插入出水口。 • 按下清洁剂键开 / 关。 • 捏紧清空导管的颈部 (1) 。 • 取下清空导管的盖子,排空污水箱中 停止清洁溶剂进料 的污水。 • 继续行驶若干米。 TASKI 接触衬垫格外重要! • 按下刷地装置驱动键开 / 关。 清空淡水水箱 指示灯闪烁,刷地装置总成停止运转 • 搬起淡水水箱 (Flextank) ,并置于最低处将水倒入污水 并升起。 箱内。 • 将淡水水箱 (Flextank)从污水箱中取出,用清水进行基 本的冲洗。 • 继续行驶,使剩余污水充分吸收。...
  • Pagina 375 与设备编号。 说明详见设备铭牌。使用手册最后一页记录了各地泰华施售后服务合 小心 : 作伙伴的地址。 请勿使用处于放电状态的电池。 更换薄板 电池损坏无法修复。 售后服务、维护与保养 定期维护设备是保证设备功能正常与较长使用寿命的重要前提。 小心 : 使用 TASKI 原厂配件,否则所有保修与责任义务将会 失效。 注意 为了排除设备故障,必须在开始设备维护前 - 关闭设备, - 拔出钥匙, - 激活急停。 标示解释: ◊ = 每次清洗工作结束 , ◊◊ = 每周 , ◊◊◊ = 每月 , ⊗ = 服务指示灯...
  • Pagina 376 故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 旋拧钥匙 设备电源切断 按下急停开关 • 解锁急停开关 • 检查 / 更换保险装置 主保险装置损坏 • 联络售后服务合作伙伴 设备损坏后请勿接通电源。 屏幕显示故障编码 • 联络售后服务合作伙伴 激活防盗锁或控制故障 • 在驾驶员座椅上坐好 • 电池充电 卸除电池或电池充电器损坏 • 联络售后服务合作伙伴 电池损坏 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷驱动关闭 • 按下毛刷按键 • 更换保险装置 主保险装置损坏 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷不旋转...
  • Pagina 377 7517858 导板 43 cm 7510634 导板 28 cm 7510631 洗刷刷尼龙 28 厘米 ( 标准 ) 7510632 板刷 水注混凝土 28 cm 7510633 板刷 28 cm 4131268 防撞保护 4126922 闪光灯套装 7518212 IntelliDose swingo 4000/5000 8502830 具有通用注水接口的软管 4129878 排水水泵 IntelliTrail 不同种类的衬垫 (聚酯棕色,蓝色,红色和接触垫 )
  • Pagina 378 错误代码 设备尺寸 错误代码在屏幕上显示。 尺寸单位为厘米! 注意 关闭设备,然后重新启动后每次出现错误代码。 通过重复开关设备解除误报的错误代码。 运输 警告 : 该设备仅限挂装辅助刷地装置 (例如电梯、坡道 等)! 小心 : 运输过程中必须拔下电池插头。 注意 运输过程中保持设备呈直立状态。 注意 注意设备妥 善 固定在运输车辆内。 报废 注意 该设备与配件在报废与退役后应根据国家规定运送给专 业处理机构。 - Diversey 售后服务为您提供支持服务。 电池 警告 : 在将设备运送至报废处理机构前,必须将电池移除。 废旧电池根据欧盟环境保护规定 2006/66/EG 处理...
  • Pagina 379 Diversey Diversey Belgium BVBA CH Diversey Diversey Europe B.V., Utrecht Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Ceska republika, s.r.o Zweigniederlassung Mün- Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout K Hájum 1233/2 chwilen 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (43) 1 605 57 0 Tel (420) 296 357 460...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Swingo 5000