Download Print deze pagina

Advertenties

swingo 4000/5000 IntelliSpray
Spray disinfection ● Sprühdesinfektion ● Désinfection par pulvérisation ● Disinfezione spray ● Desinfección por pulverización ● Спрей дезинфекция
● Dezinfekce postřikem ● Spray desinfektion ● Spray desinfitseerimine ● Suihke desinfiointi ● Απολύμανση ψεκασμού ● Dezinfekcija spreja ● Spray
fertőtlenítés ● Spray dezinfekcija ● Spray dezinfekciju ● Spray desinfectie ● Spray desinfeksjon ● Dezynfekcja natryskowa ● Desinfecção por spray ●
Dezinfectarea prin pulverizare ● Dezinfekcia sprejom ● Dezinfekcija razpršila ● Spraydesinfektion ● Sprey dezenfeksiyonu ● 喷雾消毒
EN
English
Always read the instructions of use and the safety
instructions before using the machine for the first
time. The instructions of use must be kept in a
safe and well accessible place so that you can
refer to them at any time.
Intended use
The is intended for commercial use. Subject to the strict
compliance with these instructions, this System are used
for spray disinfection of rooms. It is designed exclusively
for indoor use.
Chemical products
National regulations as well as the manufacturer›s
instructions for the use of chemical products must
be consistently observed. Use chemical products
recommended by Diversey only and always observe the
product information.
Personal Protection Equipment (PPE)
Caution:
Workers must use full respiratory, eye and skin protec-
tion, unless specific risk assessment and exposure moni-
toring leads to a different conclusion. For the latter please
refer to the product properties as identified in the SDS.
Average droplet size from spray nozzles: 65 micron
Applied solution at «turtle speed» of the machine 10 ml/
m2.
Working area
The room and the area in which the spray disinfection will
be used, must be safe before starting the work.
There may not be persons in the room, unless wearing
full respiratory, eye and skin protection.
The room / area must be clearly marked.
Make sure that any food and drinks present in the area
are removed or covered before the spraying commences.
Ensure adequate ventilation of the room. Have no-one
enter into the room during 15 minutes after the room has
been sprayed, unless wearing full respiratory, eye and
skin protection.
Caution:
It is not safe to spray people or animals.
Prior to commissioning
The spray unit has three different application modes.
1. Floor spray nozzles, 2. Side spray nozzles,
3. Hand-held
Notice:
Check the spray unit for visual damage before operation.
Setting up the spray unit
1. Floor spray nozzles, 2. Side spray nozzles,
3. Hand-held
3
2
1
Notice:
Before disconnecting the hose of the hand-held spray
device the pressure in the system must be released. For
this switch off the spray system and and pull the hand
trigger for a few seconds.
Beginning work with the spray unit
Caution:
Check the work area for possible hazards (electrical
installations and other hazards) before using the side
nozzles or the hand-held.
Notice:
Check the materials in the work area to ensure the che-
mical compatibility of the chemical substances used.
Caution:
The working area must be secured after spraying.
There is a slipping risk.
Start spraying
Variant A:
Variant B:
5 minutes
End of operation
Caution:
At the end of operation ensure that the working area is
secured until the floor is fully dried off.
Earliest re-entry of the blocked area after 15 min.
Cleaning the spray unit
Rinse the spraying unit with fresh water after each end of
work. Apply the following steps:
1. Empty canister and fill it with fresh water.
2. Switch on the machine in the hand-tool mode and
rinse for minimum 1 minute.
3. Perform rinsing on all applications that have been
used (i.e. for floor sprayers, side sprayers and hand
sprayers).
DE
Deutsch
Vor der ersten Inbetriebnahme der Maschine sind
die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
unbedingt zu lesen. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung sorgfältig und griffbereit auf, um
jederzeit nachschlagen zu können.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Das IntelliSpray ist für den gewerblichen Einsatz be-
stimmt. Unter strikter Berücksichtigung dieser Anleitung
dient diese zur Sprühdesinfektion von Räumen. Es ist
ausschliesslich für die Verwendung im Innenbereich
konzipiert.
Chemische Produkte
Nationale Vorschriften wie auch Hersteller Angaben zur
Verwendung von chemiesche Produkte, müssen konse-
quent beachtet werden.
Verwenden Sie nur von Diversey empfohlene chemische
Produkte und beachten Sie unbedingt die Produktinfor-
mationen.
Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
Caution:
Die Benutzer müssen einen vollständigen Atem-, Augen-
und Hautschutz tragen. Es sei denn, eine spezifische
Risikobewertung und Expositionsüberwachung führen zu
einer anderen Schlussfolgerung. Für letztere beachten
Sie bitte die im Sicherheitsdatenblatt angegebenen
Produkteigenschaften.
Durchschnittliche Tröpfchengröße aus Sprühdüsen: 65
Mikron.
Aufgebrachte Lösung bei «Schildkrötengeschwindigkeit»
der Maschine 10 ml/m2.
Arbeitsumgebung
Der Raum und die Umgebung wo die Sprühdesinfektion
zum Einsatz kommen, müssen vor Beginn der Arbeit
gesichert werden.
Es dürfen sich keine Personen im Raum befinden, es sei
denn, sie tragen einen vollständigen Atem-, Augen- und
Hautschutz.
Der Raum / Bereich muss deutlich gekennzeichnet sein.
Stellen Sie sicher, dass alle in der Umgebung vorhan-
denen Speisen und Getränke entfernt oder abgedeckt
werden, bevor Sie mit dem Sprühen beginnen.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. Lassen Sie 15
Minuten nach dem Sprühen niemanden in den Raum ein-
treten, es sei denn, Sie tragen einen vollständigen Atem-,
Augen- und Hautschutz.
Caution:
Es ist nicht sicher, auf Menschen oder Tiere zu sprühen.
Vor Inbetriebnahme
Die Sprüheinheit hat drei verschiedene Anwendungs-
möglichkeiten.
1. Boden-Sprühdüsen, 2. Seiten-Sprühdüsen,
3. Sprühlanze
Hinweis:
Überprüfen Sie die Sprüheinheit auf Beschädigungen
bevor Sie diese in Betrieb nehmen.
Sprüheinheit vorbereiten
1. Boden-Sprühdüsen, 2. Seiten-Sprühdüsen,
3. Sprühlanze
3
2
1
Hinweis:
Der Druck in der Sprüheinheit muss vor einem Schlauch-
wechsel abgebaut werden. In der Sprühlanze muss der
Druck über den Bedienhebel abgebaut werden.
Arbeitsbeginn
Warnung:
Überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf mögliche Ge-
fährdungen (Elektrische Installationen und andere
Gefährdungen), bevor Sie die Seitendüsen oder die
Sprühlanze benutzen.
Hinweis:
Überprüfen Sie die Materialien im Arbeitsbereich auf
chemische Verträglichkeit der benutzten chemischen
Substanzen.
Warnung:
Der Arbeitsbereich muss nach dem Sprühen gesichert
werden. Es besteht Rutschgefahr.
Beginnen mit Sprühen
Variante A:
Variante B:
5 minutes
Arbeitsende
Warnung:
Nach Arbeitsende muss der Arbeitsbereich gesichert
sein, bis der Boden vollständig getrocknet ist.
Frühester Wiedereintritt in den blockierten Bereich nach
15 min.
Sprüheinheit reinigen
Spülen Sie nach jedem Arbeitsende die Sprüheinheit mit
frischem Wasser aus.
Folgende Schritte Anwenden:
1. Kanister leeren und mit Frischwasser füllen.
2. Maschine im Hand-Tool Modus einschalten und
mindestens 1 Minute durchspülen.
3. Durchspülung auf alle Anwendungsmöglichkeiten die
verwendet wurden (also für Boden-Sprüher, Seiten-
Sprüher und Hand-Sprüher), tätigen.

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Taski swingo 4000 IntelliSpray

  • Pagina 1 swingo 4000/5000 IntelliSpray Spray disinfection ● Sprühdesinfektion ● Désinfection par pulvérisation ● Disinfezione spray ● Desinfección por pulverización ● Спрей дезинфекция ● Dezinfekce postřikem ● Spray desinfektion ● Spray desinfitseerimine ● Suihke desinfiointi ● Απολύμανση ψεκασμού ● Dezinfekcija spreja ● Spray fertőtlenítés ●...
  • Pagina 2 Español Advertencia: Remarque: Antes de la primera puesta en funcionamiento Es necesario asegurar el área de trabajo tras la pulver- Contrôlez la présence de dommages sur le distributeur es importante que lea estas instrucciones de uso ización. Existe riesgo de sufrir resbalones. avant de le mettre en service.
  • Pagina 3 Dispositivi di protezione individuale (DPI) Fine operazioni Nota: Attenzione: Avvertenza: A pressão na unidade de pulverização deve ser libertada antes da substituição da mangueira. A pressão presente L’utilizzatore è tenuto ad indossare dispositivi di prote- Al termine delle operazioni, l’area di lavoro deve essere na lança de pulverização deve ser libertada através da zione completi per le vie respiratorie, gli occhi e la pelle.
  • Pagina 4 2. Включете уреда в режим „Ръчен уред“ и Работна среда Varování: изплаквайте в продължение на най-малко Помещението и пространството, в които ще се извършва спрей дезинфекция, трябва да бъдат 1 минута. Po postřikování se pracovní oblast musí uzavřít, aby do ní...
  • Pagina 5 Klargøring af dispenseren Töökeskkond Suomi 1. Gulvsprøjtedyser, 2. Sidesprøjtedyser, 3. Dyserør Enne töö alustamist tuleb pihustamise teel desinfitseeri- Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on ehdottomasti tav ruum ja selle ümbrus eraldada. luettava ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä Ruumis ei tohi viibida isikuid, v.a juhul, kui nad kan- käyttöohjetta huolellisesti ja koneen läheisyydessä...
  • Pagina 6 Menetelmä B: karakteristike proizvoda navedene na listu sa sigurnos- nim podacima. Prosječna veličina kapljica iz mlaznica za raspršivanje: 65 mikrona Količina otopine koja se nanosi pri vrlo sporom kretanju stroja iznosi 10 ml/m 5 minutes Radno okruženje Prostoriju i okruženje u kojima se vrši dezinfekcija Työskentelyn lopettaminen raspršivanjem potrebno je osigurati prije početka rada.
  • Pagina 7 Čišćenje jedinice za raspršivanje MEGJEGYZÉS Pastaba: Nakon svakog završetka rada isperite jedinicu za raspršivanje čistom vodom. Ellenőrizze a munkaterületen található anyagokat, hogy Prieš pradėdami purkšti patikrinkite, ar purkštuvas kémiailag kompatibilisek-e a felhasznált vegyszerekkel. nesugadintas. Pratite sljedeće korake: Purkštuvo paruošimas 1. Ispraznite spremnik i napunite ga čistom vodom. Figyelmeztetés: 1.
  • Pagina 8 Individuālie aizsardzības līdzekļi (IAL) Smidzinātāja tīrīšana Opmerking: Vienmēr, pabeidzot darbu, izskalojiet smidzinātāju ar tīru Uzmanību: ūdeni. Controleer of de materialen in het werkgebied bestand zijn tegen de gebruikte chemische middelen. Lietotājiem jānēsā pilns elpceļu, acu un ādas aizsargs. Rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Izņemot gadījumus, kad specifiska risku novērtēšana 1.
  • Pagina 9 Średnia wielkość kropelek wylatujących z dysz natrysko- Klargjøre dispenserenheten Czyszczenie jednostki natryskowej wych: 65 mikronów 1. Gulvspraydyse, 2. Sidespraydyse, 3. Spraylanse Każdorazowo po zakończeniu pracy opłukać świeżą Zużycie roztworu przy „żółwiej prędkości” maszyny: 10 wodą jednostkę natryskową. ml/m Wykonać poniższe kroki: Środowisko robocze 1.
  • Pagina 10 Перед распылением следует убедиться, что все Începerea lucrului Slovenčina продукты и напитки удалены из рабочей зоны или Avertizare: накрыты. Обеспечьте достаточную вентиляцию. Pred prvým použitím stroja si bezpodmienečne После распыления должно пройти 15 минут, прежде prečítajte návod na používanie a bezpečnostné Controlați dacă...
  • Pagina 11 Začiatok postreku Arbetsmiljö Variant A: Utrymmet och miljön där spraydesinfektionen används måste säkras innan arbetet påbörjas. Det får inte befinna sig några personer i rummet, om de inte bär fullständigt andnings-, ögon- och hudskydd. Rummet/området måste vara tydligt markerat. Säkerställ att alla livsmedel och drycker i omgivningen tas bort eller täcks innan du börjar spraya.
  • Pagina 12 Spreylemeye başlamak Türkçe 提示: A Modu: Makinenin ilk kullanımından önce mutlaka 喷雾单元必须在更换软管前提前泄压。 通 kullanım ve güvenlik talimatını okuyunuz. Bu 过操作杆将喷枪内的气压泄除。 kullanım talimatını her an inceleyebilmek için 启动工作 özenli bir şekilde saklayın ve daima hazır olarak bulundurun. 警告: Makinenin kullanım amacı IntelliSpray ticari kullanım içindir.
  • Pagina 14 34752 Ataşehir / Istanbul, Türkiye Technology Center, USA, 28277 CANADA L5L 0B3 Tel (90) 216 57 86 400 455 Fu Shan Road, Tel 1-800-827-5487 Tel 1-800-827-5487 Shanghai 200122, China DOWNLOAD Instructions of Use for TASKI machines 12091-73 V001 / 12091-73 2620...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Swingo 5000 intellispray