Pagina 2
Notice originale STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Pagina 3
Notice originale STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Ne jamais démarrer un véhicule sans batterie. Risque d’explosion et d’incendie! Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif. • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré.
• L’appareil doit impérativement être déconnecté du réseau d’ali- mentation avant de retirer la batterie. DESCRIPTION GÉNÉRALE Grâce à ses batteries hautes performances intégrées, les STARTPACK TRUCK (versions standard et mobile) assurent 4 fonctions : - Test batterie interne - Démarrage instantané des véhicules équipés d’une batterie 12 V ou 24 V au plomb à électrolyte liquide ou GEL (6 ou 12 élements 2 V).
éventuelle impossibilité de redémarrage. Pour utiliser le STARTPACK TRUCK en fonction démarrage, respecter le cycle suivant : • Déconnecter le STARTPACK TRUCK du secteur. Mettre la clé de contact du véhicule sur «OFF». • Positionner le commutateur (6) sur «OFF».
Entre ces 2 valeurs la batterie doit être rechargée. LAMPE D’APPOINT (Version standard seulement) Le Startpack Truck standard est muni d’une lampe constituée de 7 LED haute luminosité. Elle s’allume grâce au bouton «LIGHT» (2) situé à proximité. PROTECTIONS (P.58-59) Cet appareil a été...
Ce produit est équipé de 2 batteries hautes performances qui dans le cas du non respect des règles d’entretien peuvent se détériorer dans le temps et de manière irréversible. Pour cette raison les batteries des STARTPACK TRUCK, onéreuses, sont exclues de la garantie. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à...
Pagina 8
Notice originale STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE DÉMONTAGE STARTPACK Démonter le produit est utile notamment pour remplacer les batteries. Procéder comme tel : Veiller à mettre le commutateur en position OFF et débrancher tout accessoire connecté à la prise allume cigare.
• Les batteries sont reliées à la connectique du STARTPACK TRUCK en deux points : au niveau de la borne - et de la borne +. Pour les retirer, enlever les vis (cf illustrations 1 et 2 ) qui permettent la liaison entre les batteries et le reste de la connectique du STARTPACK TRUCK à...
Pagina 10
Translation of the original instructions STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Pagina 11
Translation of the original instructions STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE • During the charge, the battery must be placed in a well ventilated area. • Avoid flames and sparks. Do not smoke. • Protect the electrical contacts of the battery against short- circuiting.
• The device is charged once this LED turns back to green. • After a start, leave the STARTPACK TRUCK plug a few minutes to pre-charge it. A charge on the mains is necessary and extend the lenght of life of the product.
In order to use the STARTPACK TRUCK as a starter, follow these steps: • Disconnect the STARTPACK TRUCK from the mains. Turn the vehicle ignition key to OFF. • Position the switch «OFF» (6).
Pagina 14
2 values the battery must be recharged. LED LIGHT (Standard version only) The Startpack Truck standard is equipped with a lamp incorporated by 7 high brightness LED. It lights up with the «LIGHT» button (2) located nearby. PROTECTION (P.58-59) This device is designed with many protection features : •...
Pagina 15
This product is equipped with 2 high performance batteries if the maintenance instructions are not followed the batteries can deteriorate irreversibly over time. For this reason the STARTPACK TRUCK batteries are excluded from the warranty. WARRANTY The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
Pagina 16
Translation of the original instructions STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE STARTPACK DISASSEMBLY Disassemble the product is useful especially to replace batteries. Proceed as such : Ensure to turn the switch OFF and disconnect all the accessories plugged to the cigarette lighter plug.
Pagina 17
(see pictures 1 and - 2 ) that enable the connection between the battery and the STARTPACK TRUCK at the terminals + and -. (Once the first battery is removed, it is possible to remove the second one from the machine’s end)
Pagina 18
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Pagina 19
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Explosions- und Brandgefahr! Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen. • Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden. • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! •...
Die Verwendung eines anderen als dem im Lieferumfang enthaltenen Netzladegerätes ist unzulässig. Zum Wiederaufladen des Gerätes darf ausschließlich das beigefügte GYS Ladegerät verwendet werden. GYS übernimmt keine Haftung für den Fall das ein anderes Ladegerät, welches für das Aufladen der Batterie nicht geeignet ist, benutzt wurde.
Pagina 21
• Das STARTPACK TRUCK ist aufgeladen, sobald die rote LED auf grün wechselt. • Nach einem Startvorgang, das STARTPACK TRUCK ein paar Minuten angeschlossen lassen, um es vorzuladen. Ein Ladevorgang mit dem externen Ladegrät ist trotzdem nötig und verlängert die Lebensdauer.
Zustand (in dem Fall siehe «Austausch der Batterien»). Bei über 12,5V ist die Batterie aufgeladen. Zwischen diesen beiden Werten muss die Batterie aufgeladen werden. HILFSLEUCHTE (Nur als Standardversion) Das Startpack Truck Standard ist mit einer leistungsstarken LED-Leuchte ausgestattet. Die Leuchte wird mit der Taste «LIGHT» (2) eingeschaltet. SCHUTZFUNKTIONEN Dieses Gerät wurde mit einer Vielzahl von Schutzfunktionen konzipiert:...
Ausgangsleistung der Batterien zu sichern. Dieses Gerät verfügt über zwei Hochleistungsbatterien, welche durch Nichtbeachtung der Anwendungs- und Instandhaltungsanweisungen irreparable Schäden davontragen können. Aus diesem Grund sind die internen Batterien des STARTPACK TRUCK von der Garantieleistung ausgeschlossen. Der versenkbare Griff für die mobile Version.
Pagina 24
Griff übernommen. Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Pagina 25
Die Minuspole sind links, die Pluspole sind rechts. • Die Batterien sind mit dem STARTPACK TRUCK über die beiden Pole verbunden. Lösen Sie die Schrauben (siehe Abbildungen 1 und 2 ) an beiden Polen. (Zuerst die vordere und danach die hintere Batterie trennen und herausnehmen).
Pagina 26
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Pagina 27
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Riesgo de explosión y de incendio. Una batería en carga puede emitir gases explosivos. • Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado. • Evite las llamas y las chispas. No fume.
Pagina 28
• El aparato debe desconectarse imperativamente de la red eléctrica antes de retirar la batería. DESCRIPCIÓN GENERAL Gracias a sus baterías internas de alto rendimiento, los STARTPACK TRUCK (versión estándar y móvil) ofrecen 4 funciones: - Comprobación de las baterías internas - Arranque instantáneo de vehículos equipados con una batería de 12V-24V al plomo con...
Pagina 29
No desconecte la batería del vehículo. La conexión de la batería puede conllevar una pérdida de información y una eventual imposibilidad de volver a arrancar. Para utilizar el STARTPACK TRUCK en función arranque, respectar el ciclo siguiente : • Desconectar el Starpack de la red eléctrica. Girar la llave de contacto del vehículo a OFF.
Pagina 30
Entre estos 2 valores se debe recargar la batería. LUZ AUXILIAR (VERSIÓN ESTÁNDAR ÚNICAMENTE) El Startpack Truck estándar posee una lampara compuesta por 7 LED de alta luminosidad. Se enciende gracias al botón «LIGHT» (2) situado a proximidad.
Pagina 31
óptimo. Este producto está equipado con 2 baterías de alto rendimiento, las cuales pueden deteriorarse con el tiempo y de forma irreversible si no se respetan las recomendaciones mencionadas. Debido a ello y a su coste considerable, las baterías de los STARTPACK TRUCK no están incluidas en la garantía. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y...
Pagina 32
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE DESMONTAJE DEL STARTPACK Desmontar el producto es útil para reemplazar las baterías. Proceda como sigue: Coloque el conmutador en posición OFF y desconecte cualquier accesorio conectado al enchufe encendedor.
Pagina 33
STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS No importa el tipo de STARTPACK TRUCK (estándar o móvil) y su modo de uso (12V o 24V), reemplace en todos los casos las dos baterías al mismo tiempo. Startpack Truck estándar y móvil...
Pagina 34
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
Pagina 35
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Опасность взрыва или выброс кислоты в случае короткого замыкания зажимов или подключения усилителя 12 В на транспортном средстве 24 В или наоборот. Никогда не запускайте автомобиль без аккумулятора. Риск пожара и взрыва! При...
Pagina 36
Не используйте никакого внешнего зарядного устройства кроме того, который идет в комплекте с аппаратом. Для зарядки аппарата рекомендуется использовать исключительно зарядное устройство GYS, поставляющееся в наборе с бустером. Компания GYS не несет никакой ответственности в случае использования другого зарядного устройства, которое может не только не зарядить аккумулятор, но даже и повредить его.
Pagina 37
• Зарядка указана с помощью красного светодиода на внешнем зарядном устройстве. • Зеленый светодиод на внешнем зарядном устройстве обозначает, что STARTPACK TRUCK заряжен. • После запуска, оставьте STARTPACK TRUCK подключенным к сети несколько минут, чтобы его подзарядить. Подзарядка от электросети необходима, т.к. увеличивает срок службы аппарата.
Pagina 38
критическом состоянии (в этом случае см. главу «Замена аккумуляторных батарей»). Свыше 12.5 В аккумулятор в хорошем состоянии зарядки. От 10 до 12,5 В аккумулятор надо перезарядить. ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ ЛАМПА (ТОЛЬКО СТАНДАРТНАЯ ВЕРСИЯ) Стандартный Startpack Truck оснащен фонариком со светодиодами повышенной яркости. Он зажигается с помощью кнопки «LIGHT» (2), расположенную рядом с ним. ЗАЩИТЫ (СТР.58-59) Этот...
Pagina 39
советуем оставлять аппарат постоянно подключенным к сети, чтобы сохранить батареи на их лучшем уровне эффективности. Этот аппарат оснащен 2 высокоэффективными батареями, которые, в случае не соблюдения правил ухода, могут окончательно прийти в негодность. По этой причине на дорогостоящие батареи аппарата STARTPACK TRUCK гарантия не распространяется.
Pagina 40
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые поломки, вызванные транспортировкой. • Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
Pagina 41
+ справа. • Батареи соединены с аппаратомSTARTPACK TRUCK в двух точках : в зоне клеммы - и на клемме +. Чтобы извлечь их, отвинтите винты (см. иллюстрации 1 и 2) которые соединяют АКБ и остальные соединения STARTPACK TRUCK на двух клеммах. (После того, как первая батарея извлечена, можно извлечь и вторую) После...
Pagina 42
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Ontploffings- en brandgevaarlijk! Een opladende accu kan explosief gas uitstoten. • Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte. • Vermijd vuur en vonken. Niet roken.
Gebruik geen andere lader dan die dat geleverd is met het toestel. Voor het opladen van het apparaat raden wij u aan alleen de GYS lader, meegeleverd met de booster, te gebruiken. GYS kan niet verantwoordelijk worden gehouden wanneer er een andere lader, die mogelijk de accu niet oplaadt en deze zelfs zou kunnen beschadigen, wordt gebruikt.
• Het groene LED lampje op de externe lader geeft aan dat de STARTPACK TRUCK opgeladen is. • Na gebruik, laat de STARTPACK TRUCK paar minuten aangesloten staan om voor te laden. Om de levensduur te behouden, is het noodzakelijk om op te laden.
Tussen deze 2 waarden moet de accu opnieuw opgeladen worden. HULPLICHT (ENKEL STANDAARD VERSIE) De Startpack Truck standaard is uitgerust met een zeer heldere lamp met 7 LEDs. Deze gaat branden na een druk op het naastliggende knopje «LIGHT» (2).
Dit product is uitgerust met 2 high performance accu’s die in het geval van het niet opvolgen van het onderhoudsadvies, na verloop van tijd onomkeerbaar beschadigd kunnen raken. Voor deze reden, vallen de dure accu's van de STARTPACK TRUCK niet onder garantie.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De accu’s zijn op twee punten aangesloten aan de STARTPACK TRUCK : aan de - pool en aan de + pool. Het verwijderen van de accu’s : draai de schroeven die zorgen voor de verbinding tussen de accu’s en de STARTPACK TRUCK.los (zie afbeeldingen 1 en 2 ).
Pagina 50
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Pagina 51
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Rischio di esplosione e d’incendio! Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi. • Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben ventilato. • Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
• Il dispositivo deve essere imperativamente scollegato dalla rete elettrica prima di ritirare la batteria. DESCRIZIONE GENERALE Grazie alle batterie integrate ad alte prestazioni, gli STARTPACK TRUCK (versioni standard e portatile) assicurano 4 funzioni : • Test della batteria • Instant Start da veicolo equipaggiato con batteria al piombo 12V-24V (Gel o Liquido elettrolita).
Pagina 53
Non scollegare la batteria dal veicolo. Il collegamento della batteria può portare alla perdita di informazioni e eventuale impossibilità di riavviare il motore. Per usare STARTPACK TRUCK come starter, seguire quest passi: • Disconnettere STARTPACK TRUCK dalla rete elettrica. Girare la chave d’accensione su OFF. • Posizionare il commutatore su «OFF». •...
Pagina 54
Tra questi 2 valori la batteria dev’essere ricaricata. LUCE AUSILIARE Lo Startpack Truck standard è munito di lampada a 7 LED ad alta luminosità. Si accende grazie al pulsante «LIGHT» (2) situato vicino ad essa. PROTEZIONI (Solo versione standard) Questo dispositivo è...
Pagina 55
Questo dispositivo è provvisto di due batterie ad alta performance che, in caso di non rispetto delle regole di manutenzione, possono deteriorarsi in modo irreversibile. Per questa ragione le batterie dei STARTPACK TRUCK, onerose, sono escluse dalla garanzia.
Pagina 56
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera). La garanzia non copre: • Danni dovuti al trasporto. • La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
Pagina 57
(cf illustrazioni 1 e 2 ) che permettono il collegamento tra le batterie e il resto della connessione dello STARTPACK TRUCK a questi terminali. (Quando la prima batteria è tolta, è possibile far uscire la seconda dal fondo del guscio) Appena viene tolta la prima batteria isolare i terminali per evitare qualsiasi corto-circuito.
Pagina 58
STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE INTERFACE DU PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / VORDERSEITE DES GERÄTES / INTERFAZ DEL PRODUCTO / ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА / OMSCHRIJVING / INTERFACCIA DEL PRODOTTO Vue avant / Front view / Vorderansicht / Vista frontal / Вид спереди / Vooraanzicht / Vista frontale Voyant orange de batterie déchargée/ Orange light for discharged battery/ orange LED für entladenen Batterie /...
Pagina 59
STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Connecteur allume-cigare avec fusible / Cigarette lighter connection with fuse / Zigarettenzünderanschluss mit Sicherung /Conector del encendedor con fusible/ Штепсель прикуривателя с предохранителем / Sigarettenaansteker aansluiting met zekering / Connettore accendisigari con fusibile / Conector ao acendedor de cigarros com fusível.
Pagina 61
STARTPACK TRUCK TRUCK MOBILE PCB Startpack Truck / PCB Startpack Truck / PCB Startpack Truck / PCB Startpack 63991 Truck / PCB Startpack Truck / PCB Startpack Truck / PCB Startpack Truck Système d’éclairage / Lighting system / Beleuchtungssystem / Sistema de iluminación / 53200 Система...
Pagina 62
STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE SPECIFICATION TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATION / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TECNICAS / ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ / TECHNISCHE SPECIFICATIES / SPECIFICHE TECNICHE STARTPACK TRUCK STARTPACK TRUCK MOBILE Tension d’alimentation du chargeur / Voltage input / Netzspannung / Tensión de alimentación/ Напряжение...
Pagina 63
STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ICÔNES BATTERIE / BATTERY ICONS / BATTERIE-SYMBOLE / ICONOS BATERÍAS / СИМВОЛЫ АКБ / ICONEN ACCU’S / ICONA BATTERIE Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. / Keep away from flames and sparks. Do not smoke. / Vermeiden Sie das Entstehen von Funken und Flammen.
Pagina 64
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex...