Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

KA-75L64BNH-EU
Cooking
HU
Használati Utasítás
IT
Istruzioni per l'uso
LT
Naudojimo Instrukcij
LV
Lietošanas Pamācība
MK
Корисничко упатство
NL
Handleiding
Home Appliances

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Sharp KA-75L64BNH-EU

  • Pagina 1 Home Appliances KA-75L64BNH-EU Cooking Használati Utasítás Istruzioni per l’uso Naudojimo Instrukcij Lietošanas Pamācība Корисничко упатство Handleiding...
  • Pagina 2 Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Ez a kezelési útmutató fontos információt tartalmaz a biztonságról, illetve a készülék működtetésében és karbantartásában segítő utasításokról. Szánjon időt ennek az útmutatónak az elolvasására a készülék használata előtt, és tartsa meg ezt a füzetet, hogy a jövőben megnézhesse. Icon Type Meaning...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    TARTALOM 1.BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ....................4 1.1 Általános biztonsági figyelmeztetések ................4 1.2 Figyelmeztetések beszereléshez ...................6 1.3 Használat közben ......................7 1.4 Tisztítás és karbantartás közben ..................8 2.BEÉPÍTÉS ÉS A HASZNÁLAT ELŐKÉSZÍTÉSE ............10 2.1 Utasítások a beszerelő számára ..................10 2.2 A készülék beszerelése ....................10 2.3 Elektromos csatlakozás és biztonság................12 3.TERMÉK FUNKCIÓI .......................13 4.TERMÉK HASZNÁLATA ....................14...
  • Pagina 4: Biztonsági Előírások

    1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Készüléke használata előtt alaposan olvassa át az egész útmutatót és őrizze meg az útmutatót könnyen elérhető helyen a későbbi esetleges tájékozódáshoz. • Ez az útmutató egynél több modellhez készült, ezért megeshet, hogy az Ön készüléke nem rendelkezik az összes tárgyalt funkcióval.
  • Pagina 5: Figyelmeztetés

    • Használat közben a készülék felmelegszik. Ügyeljen rá, hogy ne érjen a forró részekhez a sütő belsejében. • A fogantyúk rövid használat után felforrósodhatnak. • Ne használjon durva súrolószert vagy súrolószivacsot a sütőajtó üvegének és más felületének tisztításához. Megkarcolhatják a felületeket, ami az ajtóüveg összetöréséhez vagy a felületek károsodásához vezethet.
  • Pagina 6: Figyelmeztetések Beszereléshez

    VIGYÁZAT: Ez a készülék étel készítésére és kizárólag beltéri háztartási használatra készült. Tilos más célra használni, illetve más olyan célra használni, mint például nem-háztartási cél, vagy kereskedelmi cél, illetve fűtés. • A sütőajtó fogantyút ne használja a készülék felemelésére vagy mozgatására. •...
  • Pagina 7: Használat Közben

    veszélyesek lehetnek a gyerekekre, ezért össze kell gyűjteni, és azonnal ki kell dobni őket. • Védje készülékét a környezeti hatásoktól. Ne tegye ki olyan hatásnak, mint napsütés, eső, hó, por vagy erős pára. • A készülék körül lévő bármilyen anyagnak (azaz szekrényeknek) legalább 100°C-os hőmérsékletnek kell ellenállnia.
  • Pagina 8: Tisztítás És Karbantartás Közben

    vizet az olajok által okozott lángra, ehelyett kapcsolja ki a sütőt, és takarja le az edényt a fedéllel vagy tűzálló takaróval. • Ha a terméket hosszú ideig nem használja, kapcsolja ki a főkapcsolót. • Győződjön meg róla, hogy használaton kívül a szabályozók mindig a „0"...
  • Pagina 9 CE Megfelelőségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy a termékeink megfelelnek a vonatkozó európai irányelveknek, határozatoknak és rendeleteknek, illetve a hivatkozott szabványokban megszabott követelményeknek. Ezt a terméket háztartási használatra tervezték. Bármilyen más felhasználás (például szoba fűtése) helytelen és veszélyes. A használati útmutató több különböző modellre vonatkozik.
  • Pagina 10: Beépítés És A Használat Előkészítése

    2. BEÉPÍTÉS ÉS A HASZNÁLAT • A készüléket nem szabad közvetlenül mosogatógép, hűtő, fagyasztó, ELŐKÉSZÍTÉSE mosógép vagy ruhaszárító fölé szerelni. FIGYELMEZTETÉS: A készülék beszerelését márkaszervíz 2.2 a készülék beszerelése munkatársának vagy szakképzett A készülékek beszerelő készlettel vannak villanyszerelőnek kell elvégeznie a jelen ellátva és a megfelelő...
  • Pagina 11 A munkalap alá történő szerelés Fali egységbe szerelés Az elektromos csatlakozás létrehozása után a sütőt előre tolva helyezze be a szekrénybe. Nyissa ki a sütő ajtaját és helyezzen 2 csavart a sütő keretén található furatba. Húzza meg a csavarokat, amikor a termék kerete hozzáér a szekrény fa felületéhez.
  • Pagina 12: Elektromos Csatlakozás És Biztonság

    2.3 elektromos csatlakozÁs és biztonsÁg Kék FIGYELMEZTETÉS: A készülék elektromos bekötését márkaszerviz munkatársának, vagy egy szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie a jelen útmutató utasításai szerint, az érvényes helyi előírásokat betartva. FIGYELMEZTETÉS: A KÉSZÜLÉKET Barna Sárga+Zöld FÖLDELNI KELL! • Mielőtt a készüléket csatlakoztatnák az áramellátáshoz, ellenőrizni kell, hogy a készülék feszültségének névleges adatai (a készülék azonosító...
  • Pagina 13: Termék Funkciói

    3. TERMÉK FUNKCIÓI Fontos: A termékleírások változóak, és az Ön készülékének külső megjelenése eltérhet az alábbi ábrákon láthatótól. Alkatrészek listája 1. Vezérlőpanel 2. Sütőajtó fogantyú 3. Sütőajtó Vezérlőpanel 4. Időzítő HU -13...
  • Pagina 14: Termék Használata

    4. TERMÉK HASZNÁLATA Ventilátor funkció: A sütő termosztátja és a Sütő funkciók figyelmeztető * Az Ön sütőjének funkciói eltérőek lehetnek fényjelzései készüléke modelljétől függően. bekapcsolnak, a felső és az alsó fűtőelemek Kiolvasztás funkció: működésbe lépnek, Bekapcsolnak a sütő illetve bekapcsol a ventilátor. Ez a funkció figyelmeztető...
  • Pagina 15: Sütési Táblázat

    lép, valamint a ventilátor is bekapcsol az Leveles tészta 2-3-4 170-190 35-45 egyenletes sütés érdekében. Használja a sütő felső szintjeit. Finoman kenje be olajjal Sütemény 2-3-4 170-190 30-40 a grillrácsot, hogy az ételek ne tapadjanak Keksz 2-3-4 170-190 30-40 rá. A grillezett ételt helyezze a rács Pörkölt 175-200 40-50...
  • Pagina 16 Üzemmódok leírása Kikapcsolt/ Speciális Hőmérséklet Lassú főzés bekapcsolt funkciók kijelző Nagyon lassú Kiolvasztás Sült tészta Boost főzés Turbó Hús Hússzonda Tészta funkció Gomb Hússzonda Szárnyas Kenyér funkció leállítás Statikus Idő kijelző Szárítás funkció Ventilátor Pizza Sütési idő Fagyasztott étel funkció Dupla grill Lámpa Sütés vége...
  • Pagina 17 beállításának véglegesítéséhez érintse meg kívánt sütési időtartamot a PLUS „ ” és újból a MODE „ ” érzékelő gombot. MINUS „ ” érzékelők segítségével, miközben az időzítő ebben a pozícióban Az időt csak akkor kell újra beállítani, ha a van. A beállítás elvégzése után várjon, készüléket hosszabb időre leválasztották az amíg a pontos idő...
  • Pagina 18: Kiegészítők

    Billentyűzár funkció • A 2. és 4. szint a két szintű sütéshez ajánlott. A billentyűzár segítségével elkerülhető a sütő beállításainak véletlen • A forgónyársat a 3. szinten kell megváltoztatása. elhelyezni. A billentyűzár aktiválásához érintse meg • A T2 szintet használja a a forgónyárs 2 másodpercre a KEY LOCK „...
  • Pagina 19 • Mindegyik teleszkópos sínen rögzítőelemek találhatók, amelyek lehetővé teszik, hogy tisztításhoz vagy áthelyezéshez eltávolítsa a sínt. • Távolítsa el az oldalsó görgőket. Lásd a „A sütőrács eltávolítása” részt. Kis tepsi A kis tepsit sütemények sütéséhez használhatja. Helyezze a tepsit a grillrács közepére. •...
  • Pagina 20: Tisztítás És Karbantartás

    Finom sütőajtó bezáródás Ne használjon apró szemcséket tartalmazó súrolószereket, mert azok A sütőajtó magától finoman zár, amikor felsérthetik a berendezés üveg, elengedik a zárt pozíció előtt. zománcozott és/vagy festett részeit. • Ha bármilyen folyadék kifolyik, azonnal tisztítsa le, hogy elkerülje az alkatrészek sérülését.
  • Pagina 21 A festett felületek tisztítása (ha van) Nem javasolt a katalitikus betétek manuális tisztítása. Megsérülhet, ha szappannal • A paradicsom, paradicsom püré, impregnált acélgyapot szivacsot vagy ketchup, citrom, olajszármazékok, más súrolószert használnak. Ezenkívül tej, cukros ételek, cukros italok és nem javasoljuk aeroszolos tisztítószerek kávé...
  • Pagina 22: Karbantartás

    Ha a sűtőajtó háromüveges sütőajtó, a harmadik üvegréteget ugyanúgy kell eltávolítani, mint a második üvegréteget. A sütőrács eltávolítása A sütőrács eltávolításához az ábrán látható módon húzza meg a rács tartót. Miután leszedte róla a kapcsokat (a), emelje fel. 5.2 karbantartÁs FIGYELMEZTETÉS: Ennek akészüléknek a karbantartását kizárólag meghatalmazott szerelő...
  • Pagina 23: Hibakeresés És Szállítás

    6. HIBAKERESÉS ÉS SZÁLLÍTÁS 6.1 hibakeresés Ha ezek után az alapvető hibakeresési lépések után is problémája van a berendezéssel, kérjük, vegye fel a kapcsolatot egy meghatalmazott szerelővel vagy egy képzett szakemberrel. Probléma Lehetséges ok Megoldás Ellenőrizze, hogy van-e áramellátás. A sütő nem kapcsol be. A tápellátás ki van kapcsolva.
  • Pagina 24 Grazie per aver scelto questo prodotto. Questo manuale utente contiene importanti informazioni sulla sicurezza e istruzioni sul funzionamento e la manutenzione del vostro apparecchio. Prima di utilizzare quest’ultimo, si prega di leggere attentamente questo manuale utente e di conservarlo per future consultazioni.
  • Pagina 25 SOMMARIO 1.ISTRUZIONI DI SICUREZZA ....................4 1.1. Avvertenze generali di sicurezza ...................4 1.2. Avvertenze per l'installazione ..................7 1.3. Precauzioni durante l'uso ....................8 1.4. Precauzioni per la pulizia e la manutenzione ..............9 2.INSTALLAZIONE E PREPARAZIONE PER L'USO ............11 2.1. Istruzioni per l'installatore .................... 11 2.2.
  • Pagina 26: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio e tenerle in un luogo adatto per riferimento quando necessario. • Questo manuale è stato preparato per più di un modello, quindi il vostro apparecchio potrebbe non avere alcune delle funzioni descritte all'interno.
  • Pagina 27 • Durante l'uso l'apparecchio si riscalda. Prestare attenzione per evitare di toccare gli elementi riscaldanti all'interno del forno. • Durante il normale utilizzo, anche per brevi periodi, le maniglie potrebbero riscaldarsi. • Non utilizzare detergenti abrasivi o spugne abrasive per pulire le superfici del forno. Questi possono graffiare le superfici e provocare la rottura del vetro dello sportello o danni alle superfici stesse.
  • Pagina 28 ATTENZIONE: Questo apparecchio è progettato esclusivamente per la cottura di alimenti ed è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non deve essere utilizzato per altri scopi o in qualsiasi altra applicazione, ad esempio per uso non domestico, in un ambiente commerciale o per riscaldare una stanza. Utilizzi differenti o l’uso commerciale invalideranno la garanzia.
  • Pagina 29: Avvertenze Per L'installazione

    • Nell’impegno di migliorare costantemente la qualità dei propri prodotti, il produttore si riserva la facoltà di variare in qualsiasi momento le informazioni del presente manuale. • Nel caso il significato di una o più informazioni di questo manuale non fosse comprensibile, l’utente deve contattare il rivenditore o il produttore per i chiarimenti necessari prima di effettuare qualsiasi operazione.
  • Pagina 30: Precauzioni Durante L'uso

    • Prestare attenzione durante il trasporto del prodotto poiché è pesante. È necessario valutare il numero di persone e le attrezzature necessarie. Indossare sempre guanti protettivi. • L’apparecchio non deve essere installato dietro a una porta decorativa, per impedire il surriscaldamento.
  • Pagina 31: Precauzioni Per La Pulizia E La Manutenzione

    Non lasciare incustodito l’apparecchio quando si cucina con oli o grassi. Questi possono prendere fuoco in condizioni di riscaldamento eccessivo. Non versare MAI acqua sulle fiamme causate da olio o grassi. • Se il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, spegnere l'interruttore generale di alimentazione.
  • Pagina 32: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo che i nostri prodotti soddisfano le Direttive, le Decisioni e i Regolamenti Europei applicabili nonché i requisiti elencati nelle norme alle quali si fa riferimento. Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato solo per utilizzo come cucina domestica. Qualsiasi altro uso (come il riscaldamento di una stanza) è...
  • Pagina 33: Installazione Epreparazione Per L'uso

    2. INSTALLAZIONE E installato direttamente sopra una lavastoviglie, un frigorifero, PREPARAZIONE PER L'USO un congelatore, una lavatrice o PERICOLO: questo apparecchio deve un'asciugatrice. essere installato dal servizio di assistenza tecnica autorizzato o da un 2.2. instAllAzione del forno tecnico qualificato, secondo le istruzioni L’apparecchio viene fornito con kit di contenute in questo manuale e in installazione e può...
  • Pagina 34 Installazione sotto un piano di lavoro Installazione in un pensile a muro • Dopo aver effettuato i collegamenti elettrici, inserire il forno nel mobile spingendolo in avanti. Aprire lo sportello del forno e inserire 2 viti nei fori posti sul telaio del forno. Quando il telaio dell'apparecchio si trova a contatto con la superficie in legno del mobile, stringere le viti.
  • Pagina 35: Collegamento Elettrico E Sicurezza

    2.3. collegAmento • Fissare il cavo di alimentazione elettrico e sicurezzA nel fermacavo e quindi chiudere il coperchio. PERICOLO: Il collegamento elettrico di questo apparecchio deve essere • I collegamenti della morsettiera sono eseguito da un tecnico autorizzato o riportati sulla morsettiera stessa. da un elettricista qualificato, secondo le istruzioni contenute in questo manuale e nel rispetto delle normative locali vigenti.
  • Pagina 36: Caratteristiche Del Prodotto

    3. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Importante: le specifiche del prodotto variano e l'aspetto dell'apparecchio potrebbe essere diverso da quello mostrato nelle figure seguenti. Elenco delle parti 1. Pannello dei comandi 2. Maniglia dello sportello forno 3. Sportello forno Pannello dei comandi 4.
  • Pagina 37: Uso Del Prodotto

    4. USO DEL PRODOTTO preriscaldare il forno per 10 minuti e di cuocere usando una sola mensola alla volta Funzioni forno con questa funzione. * Le funzioni del forno potrebbero essere Funzione ventola: Il diverse a seconda del modello. termostato e le luci di avviso del forno si Funzione accendono, la ventola...
  • Pagina 38: Tabella Di Cottura

    4.1. tAbellA di cotturA Funzione griglia doppia e ventola: Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, la Alimento griglia e gli elementi riscaldanti superiore iniziano a funzionare. Sfoglia 2-3-4 170-190 35-45 La funzione è usata per grigliare Torte 2-3-4 170-190 30-40...
  • Pagina 39 Descrizione modalità Funzioni Schermo del On/Off Cottura lenta speciali temperatura (DE- Cottura molto Dolci Boost FROST) lenta Funzione Carne Sonda carne Impasto tubo Funzione Ferma sonda Pollame Pane fondo carne Funzione Schermo del Pesce Asciutto statica timer Funzione Pizza Durata cottura, Cibo congelato ventola Funzione...
  • Pagina 40 Regolare l’Ora di completamento “ ” finché l'ora non è selezionata. È cottura: possibile regolarla usando i pulsanti dei sensori PIÙ “ ” e MENO “ ”. Per Questa funzione viene usata per cuocere completare la regolazione dell'ora, toccare dopo un certo periodo di tempo e per una un'altra volta il sensore MODALITÀ...
  • Pagina 41: Accessori

    Funzione boost e le loro prestazioni originali. Questa funzione viene usata per accorciare • Vassoi e griglie possono essere il tempo di pre-cottura. Il sensore BOOST “ posizionati in qualsiasi livello da 1 a 7. ” si illuminerà quando le funzioni Turbo, •...
  • Pagina 42 Guide telescopiche Teglia piatta Pulire gli accessori con cura usando acqua calda, detergente e un panno morbido La teglia piatta è l'ideale per la pasticceria. pulito al primo utilizzo. Inserire la teglia in qualsiasi guida e spingerla fino in fondo per assicurarsi che sia posizionata correttamente.
  • Pagina 43: Pulizia E Manutenzione

    AVVERTENZA Posizionare correttamente la griglia su 5. PULIZIA E MANUTENZIONE qualsiasi guida corrispondente nella cavità del forno e spingerla fino in fondo. 5.1. puliziA PERICOLO: prima di eseguire la pulizia, spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare. Istruzioni generali • Controllare se i prodotti per la pulizia sono appropriati e consigliati dal produttore prima dell'uso sull'apparecchio.
  • Pagina 44 Pulizia delle parti in vetro • Pulire regolarmente le parti in vetro dell'apparecchio. • Utilizzare un detergente per vetri per pulire l'interno e l'esterno delle parti in vetro. Quindi sciacquarle e asciugarle accuratamente con un panno asciutto. Pulizia delle parti in acciaio inossidabile (se disponibili) •...
  • Pagina 45: Manutenzione

    5.2. mAnutenzione AVVERTENZA: la manutenzione di aquesto apparecchio deve essere eseguita esclusivamente dal servizio di Per inserire il vetro interno: assistenza tecnica autorizzato o da un tecnico qualificato. 1. Spingere il vetro verso e sotto la staffa di posizionamento (y), in direzione B. Sostituzione della lampada del forno AVVERTENZA: spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare...
  • Pagina 46: Risoluzione Dei Problemi E Trasporto

    6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E TRASPORTO 6.1. risoluzione dei problemi Se dopo aver verificato i seguenti passaggi di base per la risoluzione dei problemi si verificano ancora problemi con l’apparecchio, contattare il servizio di assistenza tecnica autorizzata o un tecnico qualificato. Problema Possibile causa Soluzione Controllare se l'alimentazione è...
  • Pagina 47: Trasporto

    6.2. trAsporto Se è necessario trasportare il prodotto, utilizzare l’imballaggio originale del prodotto e trasportarlo utilizzando la sua scatola. Attenersi agli indicatori di trasporto sulla scatola. Fissare con nastro adesivo tutte le parti mobili del prodotto per evitare di danneggiarlo durante il trasporto.
  • Pagina 48 Dėkojame, kad pasirinkote šį gaminį! Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiama svarbi informacija apie saugą ir nurodymai apie prietaiso naudojimą bei techninę priežiūrą. Skirkite laiko perskaityti šią naudojimo instrukciją prieš naudodami prietaisą ir išlaikykite ją ateičiai. Sim- Tipas Reikšmė bolis ĮSPĖJIMAS: Rimto sužalojimo ar užmušimo rizika ELEKTROS SMŪGIO RIZIKA Pavojingos įtampos rizika GAISRAS...
  • Pagina 49 TURINYS: 1.SAUGOS NURODYMAI ....................4 1.1 Bendrieji įspėjimai saugos klausimais ................4 1.2 Įspėjimai montavimo klausimais ..................6 1.3 Naudojimo metu ......................7 1.4 Atliekant valymo ir priežiūros darbus ................8 2.MONTAVIMAS IR PARENGIMAS NAUDOTI ..............9 2.1 Nurodymai montuotojui....................9 2.2 Orkaitės montavimas ......................9 2.3 Jungimas į maitinimo tinklą ir sauga ................10 3.GAMINIO YPATYBĖS......................12 4.GAMINIO NAUDOJIMAS ....................13 4.1 Ruošiamo maisto lentelė...
  • Pagina 50: Saugos Nurodymai

    1. SAUGOS NURODYMAI • Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šiuos nurodymus iki galo ir laikykite juos patogioje vietoje ateičiai. • Ši instrukcija buvo parengta daugiau nei vienam modeliui, todėl jūsų prietaisas gali neturėti kai kurių instrukcijoje aprašomų ypatybių. Todėl, skaitant naudojimo instrukciją, labai svarbu atkreipti dėmesį...
  • Pagina 51 • Rankenos gali įkaisti net trumpai panaudojus prietaisą. • Orkaitės durelių stiklo ir kitų paviršių valymui nenaudokite rupių šveitimo priemonių ar šveitiklių. Jie gali subraižyti paviršius, dėl ko gali suskilinėti durelių stiklas arba būti pažeisti paviršiai. • Nevalykite prietaiso garinėmis valymo sistemomis. ĮSPĖJIMAS: kad išvengtumėte elektros smūgio rizikos, įsitikinkite, kad, prieš...
  • Pagina 52: Įspėjimai Montavimo Klausimais

    • Nekelkite ir nestumkite prietaiso, imdami už durelių rankenų. • Siekiant užtikrinti jūsų saugumą, imtasi visų įmanomų priemonių. Turite atsargiai valyti stiklą, kad jo nesubraižytumėte, kadangi jis gali sudužti. Stenkitės nesutrenkti stiklo kitais daiktais. • Montuodami, įsitikinkite, kad maitinimo laidas nebūtų užspaustas ar pažeistas.
  • Pagina 53: Naudojimo Metu

    • Prietaiso negalima montuoti už dekoratyvinių durelių, kad neperkaistų. 1.3 naudojimo metu • Pirmą kartą įjungus orkaitę, gali pasijausti specifinis kvapas. Tai – visiškai normalu. Kvapą sukelia ant kaitinimo elementų esančios izoliacinės medžiagos. Prieš naudojant orkaitę pirmą kartą, rekomenduojame palikti ją atidarytą ir 45 minutėms nustatyti maksimalią...
  • Pagina 54: Atliekant Valymo Ir Priežiūros Darbus

    • Ištrauktos kepimo skardos pakrypsta. Imdami maistą iš orkaitės, elkitės atsargiai, kad jo neišpiltumėte ar nenumestumėte. • Nedėkite jokių daiktų ant prietaiso durelių, kai jos atidarytos. Šitaip orkaitė gali išsibalansuoti arba durelės gali būti sugadintos. • Ant prietaiso ar jo rankenų nekabinkite rankšluosčių ar indų...
  • Pagina 55: Montavimas Ir Parengimas Naudoti

    2. MONTAVIMAS IR prietaiso ir nedelsdami susisiekite su įgaliotu techninės priežiūros atstovu PARENGIMAS NAUDOTI arba kvalifikuotu inžinieriumi. ĮSPĖJIMAS: Paruošti šį prietaisą • Užtikrinkite, kad arti prietaiso nebūtų naudojimui turi įgalioto techninės lengvai užsidegančių medžiagų, priežiūros atstovo specialistas arba pavyzdžiui, užuolaidų, aliejaus, šluosčių kvalifikuotas inžinierius pagal šioje ir t.
  • Pagina 56: Jungimas Į Maitinimo Tinklą Ir Sauga

    Montavimas spintelėje prie sienos Sujungę elektros jungtis, orkaitę į spintelę • Montuodami, pasirūpinkite, kad būtų įstatykite ją įstumdami. Atidarykite orkaitės naudojami izoliuoti laidai. Netinkamas dureles ir įsukite 2 varžtus į rėme esančias jungimas gali sugadinti prietaisą. skyles. Prispaudę gaminio rėmą prie Jei maitinimo laidas pažeistas ir jį...
  • Pagina 57 • Gnybtų dėžutės jungtys yra gnybtų dėžutėje. Mėlyna Ruda Geltona + žalia LT - 11...
  • Pagina 58: Gaminio Ypatybės

    3. GAMINIO YPATYBĖS Svarbu: gaminių specifikacijos skiriasi, ir jūsų prietaisas gali atrodyti skirtingai, negu parodyti paveikslėliuose. Komponentų sąrašas 1. Valdymo skydelis 2. Orkaitės durelių rankenėlė 3. Orkaitės durelės Valdymo skydelis 4. Laikmatis LT - 12...
  • Pagina 59: Gaminio Naudojimas

    4. GAMINIO NAUDOJIMAS Ventiliatoriaus funkcija: įjungiamas Orkaitės funkcijos orkaitės termostatas ir * Orkaitės funkcijos gali skirtis priklausomai įspėjimo lemputės, nuo modelio. naudojami viršutinis, apatinis kaitinimo Atitirpinimo funkcija: elementai ir įsijungia įspėjamosios ventiliatorius. Ši funkcija labai tinka kepant orkaitės lemputės, miltinius kepinius. Kepimo metu naudojami pradeda veikti apatinis ir viršutinis kaitinimo elementai, o ventiliatorius.
  • Pagina 60: Ruošiamo Maisto Lentelė

    elementai naudojami kartu su Sluoksniuotos 2-3-4 170-190 35-45 ventiliatoriumi, siekiant užtikrinti tolygų tešlos kepiniai kepimą. Naudokite viršutines orkaitės Pyragas 2-3-4 170-190 30-40 lentynėles. Kad maistas nepriliptų prie grotelių, truputį patepkite jas aliejumi. Sausainiai 2-3-4 170-190 30-40 Maistą dėkite grotelių viduryje. Po apačia Troškinys 175-200 40-50...
  • Pagina 61 Režimų aprašymas Įjungimas / Specialiosios Temperatūros Lėtas kepimas išjungimas funkcijos rodymas Atitirpini- Miltiniai Pagreitintas Labai lėtas kepiniai kaitinimas kepimas Mėsos Turbo Mėsa Tešla funkcija termometras Kaitinimo Stabdymas iš apačios Paukštiena su mėsos Duona funkcija termometru Statinė Žuvis Laiko rodymas Džiovinimas funkcija Ventilia- Gaminimo...
  • Pagina 62 mažinimo „ “ jutikliniais mygtukais. jutikliniais mygtukais, kol laikmatis šioje Norėdami užbaigti laiko nustatymą, dar padėtyje. Sureguliavę palaukite, kol bus kartą palieskite režimo „ “ jutiklį. rodomas esamas paros laikas ir švies kepimo trukmės simbolis. Laiką gali tekti nustatyti iš naujo tik jeigu prietaisas ilgesniam laikui atjungiamas nuo Laikykite nuspaudę...
  • Pagina 63: Priedai

    užraktą, 2 sekundes palaikykite prilietę skydelio užrakinimo „ “ jutiklį, kol iš Gili kepimo skarda ekrano dings užrakto simbolis. Gilią kepimo skardą geriausia naudoti Esant įjungtam skydelio užraktui, veiks tik troškinimui. įjungimo / išjungimo „ “ jutiklis. Visi kiti Įstatykite kepimo skardą į bet kurią mygtukai neveiks.
  • Pagina 64 Maža kepimo skarda Mažą kepimo skardą geriausia naudoti tešlos kepiniams. Pastatykite kepimo skardą per vidurį ant grotelių. • Viršutines teleskopinio bėgelio tvirtinimo detales užkabinkite ant šoninės laikiklio vielos ir tuo pačiu metu spauskite apatines tvirtinimo detales, kol aiškiai išgirsite, kad jos prisitvirtino prie šoninės laikiklio fiksavimo vielos.
  • Pagina 65: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    • Išbėgus bet kokiems skysčiams, nedelsdami juos nuvalykite, kad negadintų prietaiso dalių. Jokių prietaiso dalių nevalykite garinėmis valymo sistemomis. Orkaitės vidaus valymas • Emaliuotų orkaičių vidų geriausia valyti kol orkaitė dar šilta. • Kiekvieną kartą, panaudoję orkaitę, iššluostykite orkaitę muiluotame Vandens surinkimo indelis vandenyje sudrėkinta šluoste.
  • Pagina 66 aprašyta anksčiau. Vidinio stiklo išėmimas Katalitinės sienelės išėmimas Prieš valydami turite išimti orkaitės durelių stiklą, kaip parodyta toliau. Norint išimti katalitinę sienelę, išsukite katalitinės sienelės tvirtinimo varžtus. 1. Pastumkite stiklą B kryptimi ir atlaisvinkite iš laikiklio (x). Traukite stiklą A kryptimi.
  • Pagina 67: Techninė Priežiūra

    5.2 techninė priežiūra ĮSPĖJIMAS: Prietaiso techninės priežiūros darbus turi atlikti tik įgalioto techninės priežiūros atstovo specialistas arba kvalifikuotas technikas. Orkaitės lemputės keitimas ĮSPĖJIMAS: Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį ir palikite atvėsti. • Nuimkite stiklinį dangtelį, išimkite lemputę. • Įstatykite naują lemputę (atsparią 300 °C temperatūrai) vietoj išimtos lemputės (230 V, 15-25 vatų, E14 tipo).
  • Pagina 68: Trikčių Nustatymas Ir Šalinimas, Transportavimas

    6. TRIKČIŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS, TRANSPORTAVIMAS 6.1 trikčių diagnostika ir šalinimas Jei, atlikus bazinius trikčių nustatymo ir šalinimo žingsnius, problema nedingsta, susisiekite su įgaliotu techninės priežiūros atstovu ar kvalifikuotu specialistu. Problema Galima priežastis Sprendimas Patikrinkite, ar yra elektros srovė. Taip Neįsijungia orkaitė.
  • Pagina 69 Paldies, ka izvēlējāties šo izstrādājumu. Šajā lietotāja rokasgrāmatā ir iekļauta svarīga drošības informācija un norādījumi par ierīces lietošanu un apkopi. Veltiet laiku, lai izlasītu šo lietotāja rokasgrāmatu pirms ierīces izmantošanas, un saglabājiet to turpmākai uzziņai. Ikona Veids Nozīme BRĪDINĀJUMS Nopietnu traumu vai nāves risks ELEKTROŠOKA RISKS Bīstama sprieguma risks UGUNSGRĒKS...
  • Pagina 70 SATURA RĀDĪTĀJS 1.NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU ...................4 1.1 Galvenie brīdinājumi par drošību..................4 1.2 Brīdinājumi par uzstādīšanu ...................6 1.3 Lietošanas laikā ......................7 1.4 Tīrīšanas un apkopes laikā .....................8 2.UZSTĀDĪŠANA UN SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI ............9 2.1 Norādījumi uzstādītājam ....................9 2.2 Krāsns uzstādīšana ......................9 2.3 Strāvas pievienošana un drošība .................10 3.IZSTRĀDĀJUMA RAKSTUROJUMS ................12 4.IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANA ..................13 4.1 Gatavošanas tabula......................14...
  • Pagina 71: Norādījumi Par Drošību

    1. NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU • Pirms ierīces lietošanas rūpīgi pilnībā izlasiet šo rokasgrāmatu un atstājiet to drošā vietā, lai pēc nepieciešamības tajā ieskatītos. • Šī rokasgrāmata ir sagatavota vairāk nekā vienam modelim, tādēļ jūsu ierīcei var nebūt kāda no aprakstītajām funkcijām. Šā iemesla dēļ ir svarīgi, lasot lietotāja rokasgrāmatu, pievērst īpašu uzmanību jebkuram attēlam.
  • Pagina 72 • Cepeškrāsns stikla durvju un citu virsmu tīrīšanai nelietojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un metāla sūkļus. Tie var saskrāpēt virsmas, kas var radīt durvju stikla saplīšanu un sabojāt virsmas. • Ierīces tīrīšanai nelietojiet tvaika tīrītājus. BRĪDINĀJUMS. Lai izvairītos no elektrošoka, pirms spuldzes nomaiņas pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta.
  • Pagina 73: Brīdinājumi Par Uzstādīšanu

    • Lai garantētu drošību, ir jāievēro visi iespējamie pasākumi. Tā kā stikls var saplīst, tīrot rīkojieties uzmanīgi, lai nesaskrāpētu to. Nesitiet pa stiklu ar piederumiem. • Pārliecinieties, vai uzstādīšanas laikā strāvas vads nav iespiests un bojāts. Ja strāvas vads ir bojāts, tā...
  • Pagina 74: Lietošanas Laikā

    izvairītos no pārkaršanas. 1.3 lietošanas laikā • Kad pirmo reizi izmantojat cepeškrāsni, var būt jūtama neliela smaka. Tas ir normāli un to rada izolācijas materiāls uz sildelementiem. Iesakām pirms pirmās lietošanas reizes atstāt cepeškrāsni tukšu un uz 45 minūtēm iestatīt maksimālo temperatūru.
  • Pagina 75: Tīrīšanas Un Apkopes Laikā

    izņemat to no cepeškrāsns. • Nenovietojiet neko uz cepeškrāsns durvīm, kad tās ir atvērtas. Tas var radīt cepeškrāsns līdzsvara zudumu vai sabojāt durvis. • Uz ierīces un tās rokturiem nekariet dvieļus, trauku lupatas un drēbes. 1.4 tīrīšanas un apkopes laikā •...
  • Pagina 76: Uzstādīšana Un Sagatavošana Lietošanai

    2. UZSTĀDĪŠANA UN tehnisko speciālistu. SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI • Pārliecinieties, ka tuvumā neatrodas degoši un uzliesmojoši materiāli, BRĪDINĀJUMS. Šī ierīce ir jāuzstāda piemēram, aizkari, eļļa, drēbes un citas pilnvarotam apkalpes personālam vai lietas, kas var ātri aizdegties. kvalificētam speciālistam atbilstoši šajā rokasgrāmatā...
  • Pagina 77: Strāvas Pievienošana Un Drošība

    Uzstādīšanas sienas skapī Pēc strāvas savienojuma izveides ievietojiet norādīts uz identifikācijas plāksnes). cepeškrāsni skapī, spiežot to uz priekšu. • Uzstādīšanas laikā nodrošiniet, ka Atveriet cepeškrāsns durvis un cepeškrāsns tiek lietoti izolēti kabeļi. Nepareizs rāmja atverēs ievietojiet 2 skrūves. Kad savienojums var radīt ierīces bojājumus. izstrādājuma rāmis pieskaras skapja koka Ja strāvas kabelis ir bojāts un tas virsmai, pievelciet skrūves.
  • Pagina 78 • Spaiļu savienojums ir norādīts uz spaiļu kārbas. Zils Brūns Dzeltens un zaļš LV -11...
  • Pagina 79: Izstrādājuma Raksturojums

    3. IZSTRĀDĀJUMA RAKSTUROJUMS Svarīgi! Iegādātā izstrādājuma specifikācijas un izskats var atšķirties no attēlā tālāk redzamā. Komponentu saraksts 1. Vadības panelis 2. Cepeškrāsns durvju rokturis 3. Cepeškrāsns durvis Vadības panelis 4. Taimeris LV -12...
  • Pagina 80: Izstrādājuma Lietošana

    4. IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANA cepeškrāsni un labāk vienlaikus gatavot tikai uz viena plaukta. Cepeškrāsns funkcijas Ventilatora funkcija: * Iegādātās cepeškrāsns funkcijas var Tiek ieslēgts atšķirties atkarībā no modeļa. cepeškrāsns termostats un Atkausēšanas brīdinājuma gaismas, funkcija: Tiek un sāk darboties ieslēgtas cepeškrāsns augšējais un brīdinājuma gaismas, apakšējais sildelements un ventilators.
  • Pagina 81: Gatavošanas Tabula

    augšējais sildelements un ventilators. Šo Kārtainā mīkla 2-3-4 170–190 35–45 funkciju izmanto, lai ātrāk grilētu biezākus ēdiena gabalus un grilētu ēdienus ar lielāku Kūka 2-3-4 170–190 30–40 virsmu. Augšējais sildelements un grils tiek Cepumi 2-3-4 170–190 30–40 darbināts kopā ar ventilatoru, lai Sautēšana 175–200 40–50...
  • Pagina 82 Režīmu apraksts Ieslēgšana/ Speciālās Temperatūras Lēna gatavošana izslēgšana funkcijas rādījums Atkausē- Kārtainā Ļoti lēna Pastiprināšana šana mīkla gatavošana Turbo Gaļa Gaļas zonde Mīkla funkcija Apakšējā Gaļas zondes Putnu gaļa Maize funkcija atdure Statiskā Time Display Zivis Žāvēšana funkcija (Laika displejs) Ventilatora Gatavošanas Pica...
  • Pagina 83 Sagatavojiet pārtiku un ievietojiet to Šajā režīmā pieskarieties REŽĪMA “ ” cepeškrāsnī. Pēc tam sensora pogai, līdz tiek atlasīts laiks. Varat pielāgot to, izmantojot PLUSZĪMES “ ” un atlasiet vēlamo gatavošanas funkciju un MĪNUSA ZĪMES “ ” sensoru pogas. Lai temperatūru.
  • Pagina 84: Piederumi

    iespējas ātrāk. Šis režīms nav piemērots vienā līmenī ar teleskopiskajām gatavošanai. sliedēm. Pēc pastiprināšanas funkcijas • 2. un 4. līmenis ir ieteicams gatavošanai izmantošanas cepeškrāsni var izmantot divos līmeņos. gatavošanai. • Pagriežamais režģis ir jānovieto Pogu bloķēšanas funkcija 3. līmenī. Slēdzene tiek lietota, lai izvairītos no •...
  • Pagina 85 • Uz katras teleskopiskās sliedes ir stiprinājumi, kurus varat noņemt, lai iztīrītu un pārvietotu. • Noņemiet sānu sliedes. Skatiet sadaļu “Režģa plaukta izņemšana”. Mazā paplāte Mazā paplāte tiek lietota konditorejas izstrādājumu gatavošanai. Novietojiet paplāti režģa vidū. • Teleskopiskās sliedes virsējos stiprinājumus uzāķējiet uz sānu plaukta līmeņa atsauces režģa un vienlaikus spiediet apakšējos stiprinājumus, līdz...
  • Pagina 86: Tīrīšana Un Apkope

    ja tās tiek atlaistas tieši pirms aizvērtas Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus, kas satur pozīcijas. daļiņas, jo tie var saskrāpēt ierīces stiklu, emaljētās un/vai krāsotās detaļas. • Ja noplūst kādi šķidrumi, tie nekavējoties jāsavāc, lai izvairītos no detaļu bojājumiem. Ierīces daļu tīrīšanai nelietojiet tvaika tīrītājus.
  • Pagina 87 loksnes sienas pārlieku liela tauku virsmām var rasties korozija un daudzuma dēļ kļūst neefektīvas. Pārlieku parādīties traipi. Ražotājs neuzņemas lielu tauku daudzumu iespējams noņemt ar atbildību par nekādiem bojājumiem, ko mīkstu drānu vai karstā ūdenī samērcētu izraisa neatbilstoši tīrīšanas izstrādājumi sūkli, un var veikt iepriekš...
  • Pagina 88: Uzturēšana

    5.2 uzturēšana BRĪDINĀJUMS. Šīs ierīces apkopi drīkst veikt tikai pilnvarots apkalpes dienesta darbinieks vai kvalificēts tehniskais darbinieks. Krāsns spuldzes maiņa BRĪDINĀJUMS. Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet to un ļaujiet tai atdzist. • Noņemiet stikla lēcas, pēc tam izņemiet spuldzi. • Ievietojiet jauno spuldzi (noturīgu pret 300 °C temperatūru), lai nomainītu izņemto spuldzi (230 V, 15–25 vati, E14 veids).
  • Pagina 89: Problēmu Novēršana Un Pārvietošana

    6. PROBLĒMU NOVĒRŠANA UN PĀRVIETOŠANA 6.1 problēmu novēršana Ja joprojām pēc šo pamata problēmu novēršanas darbību pārbaudes problēma turpinās, sazinieties ar pilnvarota servisa centra personālu vai kvalificētu tehnisko darbinieku. Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Pārbaudiet, vai ir ieslēgta strāvas padeve. Cepeškrāsni nevar ieslēgt. Strāvas padeve ir izslēgta.
  • Pagina 90 Ви благодариме што го избравте овој производ. Ова Упатство за корисници содржи важни безбедносни информации и упатства за работа со и одржување на Вашиот апарат. Ви препорачуваме да го прочитате ова Упатство за корисници пред да го користите Вашиот апарат и да го чувате упатството за понатамошна употреба. Слика...
  • Pagina 91 СОДРЖИНА 1.БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ....................4 1.1 Општи безбедносни предупредувања.................4 1.2 Предупредувања за монтирање ..................7 1.3 Во текот на употребата ....................7 1.4 Во текот на чистењето и одржувањето ...............9 2.МОНТИРАЊЕ И ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА ............10 2.1 Упатства за инсталатерот ..................10 2.2 Монтирање на рерната ....................10 2.3 Електрично...
  • Pagina 92: Безбедносни Упатства

    1. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Пред употреба на апаратот внимателно прочитајте ги овие упатства и чувајте ги на соодветно место за да ги прочитате кога ќе има потреба. • Овој прирачник е изготвен за повеќе модели, затоа Вашиот апарат можеби нема да има некоја од...
  • Pagina 93 • Апаратот ќе се загрее во текот на употребата. Треба да внимавате да не ги допирате елементите во рерната кои се загреваат. • Рачките може да се вжештат за краток временски период во текот на употребата. • Не употребувајте јаки абразивни чистачи или жици...
  • Pagina 94 • Пред поврзување на уредот, проверете дали локалните услови на дистрибуцијата (природата и притисокот на плинот или напонот на струјата и фреквенцијата) и спецификациите за производот се компатибилни. Спецификациите за овој апарат се наведени на етикетата. ВНИМАНИЕ: Овој апарат е дизајниран само за готвење...
  • Pagina 95: Предупредувања За Монтирање

    1.2 предупредувања за мОнтирање • Не ракувајте со апаратот пред целосно да биде монтиран. • Апаратот мора да биде монтиран од овластен техничар. Производителот не е одговорен за никакви оштетувања што се предизвикани од погрешно поставување и монтирање на апаратот од...
  • Pagina 96 проветрување. • Внимавајте кога ја отворате вратата на рерната за време на и по готвење. Жешката пареа од рерната може да предизвика изгореници. • Додека апаратот работи, не ставајте запаливи материjали во или близу до него. • Секогаш употребувајте ракавица за рерна за да вадите...
  • Pagina 97: Во Текот На Чистењето И Одржувањето

    • Не закачувајте крпи, крпи за миење садови или облека на апаратот или неговите рачки. 1.4 вО текОт на чистењетО и ОдржувањетО • Погрижете се апаратот да биде исклучен од струја пред да извршите какво било чистење или одржување. • Не вадете ги контролните копчиња за да ја исчистите...
  • Pagina 98: Монтирање Иподготовка За Употреба

    2. МОНТИРАЊЕ И • Работната површина и мебелот кој се наоѓа околу апаратот мора да ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА бидат направени од материјали кои ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој апарат се отпорни на температури повисоки мора да го монтира овластен од 100°C. сервисер или квалификуван техничар, •...
  • Pagina 99 Монтирање под работна површина А Монтирање во ѕиден елемент А Откако ќе завршите со поврзувањата на струја, вметнете ја рерната во шкафот така што ќе ја туркате напред. Отворете ја вратата на рерната и ставете 2 шрафа во дупките што се наоѓаат на рамката на рерната.
  • Pagina 100 2.3 електричнО пОврзување • Осигурете се дека сите поврзувања и безбеднОст се добро затегнати. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Електричното • Прицврстете го кабелот за поврзување на овој апарат треба да напојување во стегачот за кабел и го изведе овластен сервисер или затворете го капакот. квалификуван...
  • Pagina 101: Карактеристики На Производот

    3. КАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОИЗВОДОТ Важно: Спецификациите за овој производ се разликуваат и изгледот на Вашиот апарат може да се разликува од оној покажан на сликите подолу. Листа на делови 1. Контролна табла 2. Рачка на вратата на рерната 3. Врата на рерната Контролна...
  • Pagina 102: Употреба На Производот

    4. УПОТРЕБА НА ПРОИЗВОДОТ готвење на храната. Ова е идеално за подготвување на печива, торти, печени Функции на рерната тестенини, лазањи и пица. Се препорачува рерната претходно да се * Функциите на рерната може да се загрее околу 10 минути и најдобро е да разликуваат...
  • Pagina 103: Маса За Готвење

    ја подготви рерната за таа да може лесно Предупредување: При печење, да се исчисти. вратата од рерната мора да биде затворена, а температурата на 4.1 маса за гОтвење рерната треба да се прилагоди на 190°C. Двојна функција за печење на скара и вентилатор: Јадења...
  • Pagina 104 Описи на режимите Вклучено/ Посебни Екран за Бавно готвење Исклучено функции температура Одмрзну- Зголемување Многу бавно Печива вање на моќта готвење Турбо Месо Сонда за месо Тесто функција Стопирање Функција Живина на сондата за Леб од долу месо Статична Екран за Риба...
  • Pagina 105 Откако е избрана посакуваната функција, Прилагодување на времетраењето на готвењето и се поставени температурата и времето, допрете го сензорот ПУШТАЊЕ/ПАУЗА „ Оваа функција ви помага да готвите “ за да ја стартувате операцијата за определен временски период. функционирање на рерната. Додека Подгответе...
  • Pagina 106: Додатоци

    прилагодувањето, почекајте додека не се го видите симболот за заклучување на прикаже тековното време од денот и екранот. За да го деактивирате копчето додека симболот за времето на за заклучување, допирајте го сензорот на завршување на готвењето „ “ не КОПЧЕТО...
  • Pagina 107 • Металната решетка за ротирачкиот ражен мора да биде позиционирана на нивото 3. • Нивото T2 се користи за позиционирање на металната решетка за ротирачкиот ражен со телескопските шини. ****Додатоците може да се разликуваат во зависност од купениот модел. Плитка тава Длабока...
  • Pagina 108 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Ставете ја решетката во соодветниот држач во рерната и турнете ја до крај. Јазиче за прицврстување Прицврстувач • На секоја телескопска шина има прицврстувачи што ви овозможуваат да ги отстраните за чистење и репозиционирање. • Отстранете ја страничната шипка Врата...
  • Pagina 109: Чистење И Одржување

    5. ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Каталитско чистење 5.1 чистење Во внатрешноста на рерната се монтирани каталитски заптивки. Тие ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред се матираните панели во светла боја чистење, исклучете го апаратот и на страните и/или матираниот панел оставете го да се излади. на...
  • Pagina 110 дојде до корозија на површините бојадисани со прашок и може да останат флеки. Производителот нема да биде одговорен за каква било штета предизвикана од употреба на несоодветни производи или методи за чистење. Отстранување на внатрешното стакло Пред чистење, мора да го извадите стаклото...
  • Pagina 111: Одржување

    Откако ќе ја ослободите од спојниците (a), подигнете ја. 5.2 Одржување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Одржувањето на овој апарат треба да го врши само овластен сервисер или квалификуван техничар. Менување на светилката во рерната ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред чистење, исклучете го апаратот и оставете го да се излади. •...
  • Pagina 112: Решавање Проблеми И Транспорт

    6. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ И ТРАНСПОРТ 6.1 решавање прОблеми Ако сѐ уште имате проблем со апаратот по проверката на овие основни чекори за решавање проблеми, контактирајте со овластен сервисер или квалификуван техничар. Проблем Можна причина Решение Проверете дали има струја. Проверете Рерната...
  • Pagina 113 Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die zijn bedoeld u te helpen in de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding door te lezen voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem als naslagwerk voor de toekomst.
  • Pagina 114 INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ....................4 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen ................4 1.2. Waarschuwingen bij de installatie .................6 1.3. Tijdens het gebruik ......................7 1.4. Tijdens reiniging en onderhoud ..................9 2.INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK ..........10 2.1. Installatie van de oven ....................10 2.2. Elektrische aansluiting en veiligheid ................12 3.PRODUCTKENMERKEN ....................13 4.GEBRUIK VAN HET PRODUCT ..................14 4.1.
  • Pagina 115: Veiligheidsinstructies

    1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig en volledig voor u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een handige locatie voor eventuele raadpleging in de toekomst. • Deze handleiding is gemaakt voor meer dan één model. Het is mogelijk dat een aantal functies, die in deze handleiding worden besproken, niet aanwezig zijn op uw apparaat.
  • Pagina 116 • Gebruik het apparaat niet met een externe timer of afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. • Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Zorg ervoor geen verwarmingselementen in de oven aan te raken. • Tijdens het gebruik kunnen handvaten die men tijdens het normale gebruik kort vast neemt warm worden.
  • Pagina 117: Waarschuwingen Bij De Installatie

    • Voor de aansluiting van uw apparaat moet u ervoor zorgen dat de lokale distributievoorwaarden (soort gas en gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de vereisten van het apparaat compatibel zijn. De specificaties voor dit apparaat staan vermeld op het label. •...
  • Pagina 118: Tijdens Het Gebruik

    • Het apparaat moet worden gemonteerd door een geautoriseerde monteur. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade die kan worden veroorzaakt door de defecte plaatsing en installatie door niet-geautoriseerde personen. • Controleer bij het uitpakken van het apparaat of er tijdens het transport geen schade is opgelopen.
  • Pagina 119 • Wees voorzichtig bij het openen van de deur terwijl u aan het koken bent en meteen daarna. De hete stoom uit de oven kan brandwonden veroorzaken. • Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat als het in werking is. •...
  • Pagina 120: Tijdens Reiniging En Onderhoud

    1.4. tijdens reiniging en onderhoud • Schakel het apparaat altijd uit voordat u het schoonmaakt of onderhoudt. U kunt deze activiteiten starten na het verwijderen van de stekker uit het stopcontact of nadat de hoofdschakelaars zijn uitgeschakeld. • Verwijder de bedieningsknoppen niet tijdens het reinigen van het bedieningspaneel.
  • Pagina 121: Installatie En Voorbereiding Voor Gebruik

    2. INSTALLATIE EN • Apparaten om het apparaat heen moeten zijn gemaakt van materialen die VOORBEREIDING bestand zijn tegen temperaturen van VOOR GEBRUIK boven 100 °C. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag • Het apparaat mag niet worden uitsluitend worden geïnstalleerd door geïnstalleerd direct boven een erkend onderhoudspersoneel of een vaatwasmachine, koelkast, diepvriezer,...
  • Pagina 122 Installatie onder een werkblad Installatie in een wandeenheid • Nadat u de elektrische verbindingen hebt gemarkeerd, plaatst u de oven in het kastje door deze vooruit te duwen. Open de ovendeur en bevestig twee schroeven in de gaten voorzien in het ovenframe.
  • Pagina 123: Elektrische Aansluiting En Veiligheid

    2.2. elektrische AAnsluiting • Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed en veiligheid vastzitten. WAARSCHUWING: De elektrische • Bevestig de stroomkabel in de aansluiting van dit apparaat mag kabelklem en sluit de deksel. uitsluitend worden uitgevoerd door • De aansluiting op het klemmenblok erkend onderhoudspersoneel of een wordt gedaan op de aansluitkast.
  • Pagina 124: Productkenmerken

    3. PRODUCTKENMERKEN Belangrijk: De specificaties van het product en het uiterlijk van uw apparaat kunnen verschillen van de afbeeldingen die hieronder zijn weergegeven. Onderdelenlijst 1. Bedieningspaneel 2. Handvat van de ovendeur 3. Ovendeur Bedieningspaneel 4. Timer NL - 13...
  • Pagina 125: Gebruik Van Het Product

    4. GEBRUIK VAN HET PRODUCT geeft hitte af, wat een gelijkmatige bereiding garandeert van het voedsel. Dit is ideaal Ovenfuncties voor het maken van gebak, cake, pastaschotels, lasagne en pizza. Het is * De ovenfuncties kunnen afhankelijk van raadzaam om de oven gedurende 10 het model van uw product verschillen.
  • Pagina 126: Bereidingstabel

    4.1. Bereidingstabel Waarschuwing: De ovendeur moet tijdens het grillen zijn gesloten en de temperatuur moet zijn ingesteld op 190 °C. Gerechten Dubbele grill- en ventilatorfunctie: Het Bladerdeeg 2-3-4 170 - 190 35 - 45 thermostaatlampje en Taart 2-3-4 170 - 190 30 - 40 waarschuwingslampje van de oven gaan aan.
  • Pagina 127 Beschrijving van standen Speciale Slow Cooking Aan/Uit Temperatuurdisplay functies (traag koken) Very Slow Ontdooien Gebak Boost Cooking (erg traag koken) Turbofunctie Vlees Vleessonde Deeg Bodemfunctie Gevogelte Stop vleessonde Brood Statische functie Tijddisplay Drogen Ventilatiefunctie Pizza Bereidingstijd Diepvriesvoeding Dubbele Lamp Bereidingseindtijd Minimum grillfunctie Dubbele grill- en...
  • Pagina 128 De tijd moet alleen worden ingesteld als Raak de MODUS-sensor “ ” aan totdat u het apparaat voor langere tijd van de het pictogram voor tijdsduur ziet op het netspanning werd losgekoppeld. Tijddisplay. Stel de eindtijd voor het koken in met behulp van de sensoren PLUS “ ”...
  • Pagina 129: Accessoires

    Toetsvergrendeling • Niveau T2 wordt aanbevolen voor bereiding op één niveau met De toetsvergrendeling is bedoeld telescopische rails. om ongewenste wijzigingen aan de oveninstellingen te voorkomen. • Niveau 2 en niveau 4 worden Raak de TOETSVERGRENDELING-sensor aanbevolen voor bereiding op twee “...
  • Pagina 130 Ondiepe bakplaat De ondiepe bakplaat wordt gebruikt voor het bakken van gebak zoals vlaaien, enz. U zet de bakplaat correct in de ovenruimte door deze op een rek te plaatsen en volledig naar achter te duwen. Bevestigingslipje Bevestiger • Op elke telescopische rail zitten bevestigers waarmee u deze kunt verwijderen om de rail te reinigen en terug te plaatsen.
  • Pagina 131: Reiniging En Onderhoud

    5. REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING Plaats het rooster op een overeenstemmend rek correct in de 5.1. reiniging ovenopening en duw het volledig in. WAARSCHUWING: Schakel het apparaat uit en laat het volledig afkoelen voordat u schoonmaakwerkzaamheden op uw apparaat uitvoert. Algemene instructies •...
  • Pagina 132 Katalytische reiniging Reinigen van de glazen onderdelen Binnen de ovenruimte zijn er katalytische • Reinig de glazen onderdelen van uw platen geïnstalleerd. Dit zijn de mat apparaat regelmatig. afgewerkte, lichtgekleurde panelen aan • Reinig de glazen delen binnen en buiten de zijkanten en/of het mat afgewerkte met een glasreiniger.
  • Pagina 133: Onderhoud

    Verwijdering van binnenglas Verwijdering van het draadrooster Voordat u de glazen ovendeur reinigt, dient Het draadrooster verwijderen; u het binnenglas als volgt te verwijderen: Trek aan het draadrooster zoals 1. Duw het glas in richting B en maak het aangegeven in de afbeelding. Til het los uit de beugel die het op zijn plaats houdt omhoog na het van de klemmen (a) los te (x).
  • Pagina 134: Probleemoplossing En Transport

    6. PROBLEEMOPLOSSING EN TRANSPORT 6.1. ProbleemoPlossing Als u na deze basisprobleemoplossing nog problemen met uw apparaat ondervindt, neem dan contact op met een erkend servicebedrijf of een erkende elektricien. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer de stroomtoevoer. Controleer De oven gaat niet aan. De stroom staat uit.
  • Pagina 135 Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...

Inhoudsopgave