Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 98
KA-70V19BM2-EU
Cooking
HU
Használati Utasítás
IT
Istruzioni per l'uso
LT
Naudojimo Instrukcij
LV
Lietošanas Pamācība
MK
Корисничко упатство
NL
Handleiding
NO
Brukermanual
HU
Home Appliances

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Sharp KA-70V19BM2-EU

  • Pagina 1 Home Appliances KA-70V19BM2-EU Cooking Használati Utasítás Istruzioni per l’uso Naudojimo Instrukcij Lietošanas Pamācība Корисничко упатство Handleiding Brukermanual...
  • Pagina 2 a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις GB-Declaration of conformity και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που We declare that our products meet the applicable περιέχονται...
  • Pagina 3 spomenutim standardima. referencia tartalmaknál. SR-Izjava o usklađenosti SL-Izjava o skladnosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z propise, kao i zahteve navedene u naznačenim ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in standardima. predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
  • Pagina 4 Tisztelt Vásárlónk! Célunk, hogy várakozásait meghaladó, kiváló minőségű termékeket biztosítsunk Önnek. Készülékét korszerű üzemekben gyártottuk és különösen körültekintően ellenőriztük minőségét. Ez a kézikönyv segítséget nyújt készüléke használatához. A készüléket a legújabb technológiák felhasználásával gyártottuk, a megbízhatóságot és a maximális hatékonyságot szem előtt tartva. Készüléke használata előtt ol- vassa el figyelmesen ezt az útmutatót, amely alapvető...
  • Pagina 5 Tartalomjegyzék A készülék bemutatása, méretek Figyelmeztetések Előkészületek a beépítéshez és használathoz A sütő használata A készülék tisztítása és karbantartása Szervizelés és szállítás HU - 3...
  • Pagina 6 A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA, MÉRETEK Kezelőpanel Fogantyú Sütőajtó Alsó fűtőelem (lemez mögött) Felső fűtőelem (lemez mögött) Grill- rács Sütő világítás Tepsi tálca Vezetősínek Légáram kimeneti zsaluk HU - 4...
  • Pagina 7 megértették. Soha BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ne engedjen gyere- KÉSZÜLÉKE HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSÁ ÁT AZ EGÉSZ keket a készülékkel ÚTMUTATÓT. ŐRIZZE MEG AZ ÚT- játszani! A tisztítást MUTATÓ KÖNNYEN ELÉRHETŐ HE- LYEN A KÉSŐBBI ESETLEGES TÁJÉ- és karbantartást nem KOZÓDÁSHOZ. végezheti felügyelet nélküli gyermek.
  • Pagina 8 segítségével. vagy grillezés közben egyes elérhető alkat- • Használat közben a részek felforrósod- készülék felmeleg- nak. Kisgyerekeket szik. Ügyeljen rá, ne engedjen a készü- hogy ne érjen a forró lék közelébe. részekhez a sütő bel- sejében. • Készülékét az érvényes nemzeti és •...
  • Pagina 9 tonsága érdekében. Mivel az üveg kell tudniuk állni legalább 100 °C- os hőmérsékletnek. eltörhet, ezért legyen különösen óvatos takarítás közben, ne sértse Használat közben meg a felületét. Ügyeljen rá, hogy • A sütő első használatakor a szige- ne verje vagy üsse az üveg felü- telő...
  • Pagina 10 dig a "0" (leállított) álláson vannak. Ez a korszerű, a legjobb minőségű • A tepsik megdőlhetnek kihúzás- anyagok és alkatrészek felhasználá- kor. Vigyázzon, nehogy a forró fo- sával készült praktikus és funkcionális lyadék kifolyjon róluk. sütő minden tekintetben meg fog felelni igényeinek.
  • Pagina 11 Az 1. ábrán láthatja a fali szekrények- ben és a beépített főzőlap feletti elszívó kapcsán elvégzendő szükséges változ- tatásokat, illetve minimális távolságukat a sütő síkjától. Az elszívónak legalább 65 cm-es távolságra kell lennie a fő- zőlap síkjától. Ha nincs elszívó felsze- relve, a távolságnak legalább 70 cm- nek kell lennie.
  • Pagina 12 csatlakoztatni, hívja a hivatalos már- kaszervizt. – A gyártó cég kizár minden felelőssé- get a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából eredő károkért! Ha a sütőt egy főzőlap alá építik be, ak- kor a munkalap és a sütő teteje között – A készülék bekötését a márkaszer- legalább 50 mm távolságnak kell len- nie, illetve a munkalap és a kezelőpanel viznek kell elvégeznie.
  • Pagina 13 A készülék külső felszíne használat keletkező vizet. Ezzel az üzemmóddal közben felmelegszik. Használatkor a nem sütheti vagy főzheti meg az ételt, sütő belső része és a kiáramló gőz csak annak kiolvasztására használhatja. rendkívül forró. Ezek a részek megőr- zik forróságukat egy ideig a készülék Turbó...
  • Pagina 14 grillezéséhez használhatja. A felső A grill funkció: fűtőelem és a grill fűtőszál is működésbe lép, valamint a ventilátor is bekapcsol az A sütő termosztátja és a figyelmeztető egyenletes sütés érdekében. fényjelzések bekapcsolnak, a grill fűtőelem működésbe lép. A funkció ételek Használja a sütő...
  • Pagina 15 4.2. A VISIO ÉRINTÉSVEZÉRELT SZABÁLYOZÓ HASZNÁLATA Idő beállítása/Hőmérséklet Time setting/Temperature beállítása hússzondához/ settings for meat probe/ Billentyűzár Időzítő kijelzője Mód gomb Key lock Key Mode Key Timer display Riasztás Sütő funkciók Oven function Alarm Key Idő beállítása gomb Hőmérséklet kijelző Temperature display Time setting Key gomb...
  • Pagina 16 A s ü t é s i i d ő t a r t a m a (+) és a (-) gombokkal, miközben az beállítása: időzítő ebben a pozícióban van. Majd érintse meg az “M” jelet amíg a “ >| ” jel Ezt a funkciót a kívánt időtartamú...
  • Pagina 17 H a a k a p c s o l ó k a t é s a z érintőgombokat nem állítják át 6 órán keresztül, a sütő magától kikapcsol. HU - 15...
  • Pagina 18 Tartozékok és nem lehet használni, rendeljen pótal- katrészt a legközelebbi szervizközpont- A termék tartozékokkal rendelkezik. ból. Más forrásból vásárolt tartozékokat is használhat a sütővel, de ügyeljen rá, Sütőtér hogy hő- és tűzállóak legyenek. Sü- tőben történő használatra alkalmas Vezetősínek: üveg edényeket, sütemény formákat 5.
  • Pagina 19 be a sütőbe. Mély tepsi Mély tepsit húsok készítéséhez hasz- nálhatja. A tepsi helyes behelyezésé- hez tegye a tepsit bármelyik sínre, és tolja be a sütőbe. A grillrács eltávolítása Húzza ki a grillrácsot a képen látható módon. Miután leszedte róla a kapcso- kat, emelje fel.
  • Pagina 20 A SÜTŐ TISZTÍTÁSA ÉS kerettel rendelkező készülék belsejé- nek hátsó és oldalsó falai nem igényel- KARBANTARTÁSA nek tisztítást. Ugyanakkor használattól függően, ajánlott, hogy bizonyos idő TISZTÍTÁS után kicserélje őket. A sütő tisztítása előtt győződjön meg KARBANTARTÁS róla, hogy minden funkciója ki van kap- csolva, és a készülék lehűlt.
  • Pagina 21 SZERVIZELÉS ÉS SZÁLLÍTÁS közé, fedje be a felső fedelet, majd ra- gassza a sütő oldalához. TEENDŐK A SZERVIZ HÍVÁSA Ragasszon kartont vagy papírt a sütő ELŐTT belsejében lévő üvegre, hogy a tepsik és a grillrács ne sértse meg a sütő borí- Ha a sütő...
  • Pagina 22 Gentile cliente, Il nostro obiettivo è offrirti prodotti di alta qualità che superano le tue aspettative. La tua apparecchiatura è prodotta in impianti moderni ed è collaudata con attenzione. Questo manuale è stato preparato per aiutarti a usare la tua apparecchiatura, che è...
  • Pagina 23 Contenuti Presentazione e dimensioni del prodotto Avvertenze Preparazione per l'installazione e l'uso Uso del forno Pulizia e manutenzione del prodotto Assistenza e trasporto IT - 3...
  • Pagina 24 PRESENTAZIONE E DIMENSIONI DEL PRODOTTO Pannello di controllo Maniglia Porta forno Elemento riscaldante inferiore (dietro la piastra) Elemento riscaldante superiore (dietro la piastra) Gri- glia Illuminazione forno Vassoio Sostegni Portelli per lo scarico dell'aria IT - 4...
  • Pagina 25 comprendano i perico- AVVERTENZE SULLA SICUREZZA li coinvolti. L'apparec- LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIO- NI CON ATTENZIONE E NELLA LORO chiatura non è un gio- INTERESSA PRIMA DI UTILIZZARE cattolo. La pulizia e la LA PROPRIA APPARECCHIATURA, E CONSERVARLE IN UN LUOGO ADAT- manutenzione non de- TO PER EVENTUALI RIFERIMENTI.
  • Pagina 26 scosse elettriche. vapore per la pulizia dell'apparecchiatura. • L'apparecchiatura non è progettata per • AVVERTENZE: Assicu- essere operata tra- rarsi che l'apparecchia- mite timer esterni o tura sia spenta prima sistemi di controllo a di sostituire la lampada distanza separati. per evitare eventuali scosse elettriche.
  • Pagina 27 mente per la cottura degli alimenti e mediatamente un agente di assi- stenza qualificato. I materiali usati per l'uso domestico interno e non deve essere usata per altri scopi o in altre per l'imballaggio (nylon, graffetta- apparecchiature, come per usi non trici, schiuma espansa...ecc.) po- domestici o in ambienti commerciali o trebbero avere effetti negativi sui...
  • Pagina 28 versare acqua sulle fiamme cau- • PER MANTENERE L'EFFICIEN- sate dell'olio. Coprire la casseruo- ZA E LA SICUREZZA DELLA la o la padella con il suo coperchio PROPRIA APPARECCHIATURA, per togliere l'aria alle fiamme e RACCOMANDIAMO DI USARE spegnere il fornello. SEMPRE PARTI ORIGINALI O •...
  • Pagina 29 Le modifiche richieste dal cabinato su parete e dal tubo di aspirazione sopra il prodotto combinato incorporato e le altezze minime della tavola per il forno sono indicate nella figura 1. Di conse- guenza, il tubo di aspirazione deve es- sere a un'altezza minima di 65 cm dalla tavola.
  • Pagina 30 coperti dalla garanzia. – L'apparecchiatura è progettata per connettersi a 220-240V. Se l'elettricità è diversa dal valore indicato, contatta- re immediatamente il servizio di assi- Se il forno è installato sotto un piano di stenza autorizzato. cottura, la distanza tra il piano e il pan- –...
  • Pagina 31 conformità con le istruzioni di sicurezza Le spie di avviso del forno si accendo- rilevanti relative alle apparecchiatu- no, la ventola inizia a funzionare. re elettriche. La manutenzione e le Per usare la funzione di sbrinamen- riparazioni devono essere effettuate to, prendere gli alimenti congelati e esclusivamente da tecnici di supporto collocarli nel forno su uno scaffale...
  • Pagina 32 attaccarsi e collocare gli alimenti al centro Il termostato e le luci di avviso del forno della griglia. Collocare sempre un vassoio si accendono, la ventola e gli elementi sotto per raccogliere le gocce di olio o riscaldanti superiore e inferiore vengono grasso.
  • Pagina 33 La ventola e la funzione riscaldante inferiore è l'ideale per cuocere alimenti come pizze in poco tempo. Mentre la ventola disperde il calore del forno in modo uniforme, l'elemento riscaldante inferiore assicura la cottura degli alimenti. RISPARMIO ENERGETICO Minimizza la quantità di liquidi o grassi per ridurre i tempi di cottura.
  • Pagina 34 4,2. COME USARE L'UNITÀ DI CONTROLLOTATTILE VISIO Impostazioni temperatura/ Time setting/Temperature ora per sonda per la carne/ settings for meat probe/ chiave Modalità chiave Key lock Key Mode Key Schermo timer Timer display Chiave Schermo Oven function Alarm Key Schermo temperatura Chiave impostazioni ora Temperature display Time setting Key allarme...
  • Pagina 35 Regolazione dell'ora di cottura: per gli alimenti che si vuole cuocere usando il sensore più e meno del timer Questa funzione viene usata per cuocere quando il timer è in questa posizione. nell'intervallo temporale desiderato. Gli Quindi toccare il sensore "M" fino a che alimenti da cuocere vengono messi nel non viene visualizzato il simbolo “...
  • Pagina 36 Quando il forno è in funzione, se gli interruttori di controllo e i pulsanti tattili non vengono premuti o toccati per 6 ore, il forno si spegne. IT - 16...
  • Pagina 37 Accessori zione. Se il tuo forno è dotato di griglia a Il prodotto è dotato di accessori. È an- gas, ma lo schermo della griglia è as- che possibile usare accessori acquistati sente o danneggiata e non può essere da altre fonti, ma devono essere resi- usata, richiedere una parte di ricambio stenti al calore e alle fiamme.
  • Pagina 38 come sformati, ecc. Per collocare cor- rettamente il vassoio nella cavità, posi- zionarlo su uno dei sostegni e spingerla verso dietro. Vassoio profondo Il vassoio profondo è usato per cuoce- re stufati. Per collocare correttamente il vassoio nella cavità, posizionarlo su uno dei sostegni e spingerla verso die- tro.
  • Pagina 39 PULIZIA E MANUTENZIO- interno non devono essere puliti. A ogni modo; a seconda dell'uso, si raccoman- NE DEL FORNO da di sostituirli dopo un certo periodo di tempo. PULIZIA MANUTENZIONE Prima di iniziare a pulire il forno, assicu- rarsi che i pulsanti di controllo siano di- Sostituzione della lampadina sattivati e l'apparecchiatura sia fredda.
  • Pagina 40 ASSISTENZA E TRASPORTO il coperchio e le testate ai pannelli da cucina. Collocare un foglio di carta tra il coper- REQUISITI PRIMA DEL TRA- chio superiore e il pannello da cucina, SPORTO coprire il coperchio superiore, quindi collocare del nastro sulle superfici late- Se il forno non funziona: rali del forno.
  • Pagina 41 Mielas pirkėjau, mūsų tikslas – pasiūlyti Jums aukštos kokybės gaminius, kurie viršytų Jūsų lūkesčius. Jūsų įsigytas prietaisas pagamintas modernioje gamykloje, ir jo kokybė yra ypač atidžiai patikrinta. Ši instrukcija parengta padėti Jums naudotis prietaisu, kuris pagamintas, naudojant naujausias technologijas, užtikrinant patikimumą ir maksimalų...
  • Pagina 42 Turinys Gaminio atvaizdas ir dydis Įspėjimai Pasiruošimas montavimui ir naudojimui Orkaitės naudojimas Gaminio valymas ir priežiūra Remontas ir transportavimas LT - 3...
  • Pagina 43 GAMINIO ATVAIZDAS IR DYDIS Valdymo skydelis Rankena Orkaitės durelės Apatinis kaitinimo elementas (po skydu) Viršutinis kaitinimo elementas (po skydu) Kepin- tuvas Orkaitės apšvietimas Skarda Laikikliai Oro išleidimo angos LT - 4...
  • Pagina 44 patikėti vaikams be ĮSPĖJIMAI SAUGOS KLAUSIMAIS priežiūros. PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI PRIE- TAISĄ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE • ĮSPĖJIMAS: nau- ŠIUOS NURODYMUS IKI GALO IR dojamas prietaisas LAIKYKITE JUOS PATOGIOJE VIETO- JE ATEIČIAI. ir atviros jo dalys įkaista. Reikia būti ŠI INSTRUKCIJA PARENGTA KE- atsargiems, kad ne- LIEMS PANAŠIEMS...
  • Pagina 45 neprisiliestumėte prie mažų vaikų. kaitinimo elementų orkaitėje. • Jūsų prietaisas pagamintas pagal visus taikytinus vietos ir tarptauti- • Naudojant prietaisą, nius standartus ir reglamentus. rankenos gali įkaisti. • Techninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti tik įgalioti priežiū- • Valydami orkaitės ros specialistai.
  • Pagina 46 ninės priežiūros atstovas ar pana- • Naudojant orkaitę, išorinis ir vidi- nis jos paviršius įkaista. Atidary- šios kvalifikacijos specialistas, kad išvengtumėte pavojaus. dami orkaitės dureles, atsitraukite toliau, kad išvengtumėte iš orkai- • Neleiskite vaikams lipti ar sėstis tės išsiveržusių garų. Galite nusi- ant atidarytų...
  • Pagina 47 • Ant rankenų nekabinkite VIETOS ORKAITEI PARINKIMAS rankšluosčių ar indų šluosčių. • Valant prietaisą ir atliekant priežiū- – Renkant orkaitei vietą, reikia atsižvelg- ros darbus ti į keletą niuansų. Būtinai atsižvelkite • Prieš valydami ar atlikdami prie- į toliau pateikiamas rekomendacijas, žiūros darbus, visada išjunkite kad išvengtumėte nesklandumų...
  • Pagina 48 1 paveikslėlyje pavaizduotos reikia- mos sieninių spintelių ir garų surink- tuvo, esančių virš sudėtinio gaminio, korekcijos, taip pat minimalus aukštis nuo kaitlentės paviršiaus. Pagal jį, garų surinktuvas turi būti mažiausiai 65 cm aukštyje virš kaitlentės. Jei garų surink- tuvo nėra, tuomet aukštis turi būti ne mažesnis nei 70 cm.
  • Pagina 49 mės, susisiekite su įgaliotu techninės priežiūros atstovu. – Gamintojas pareiškia, jog jis neat- sako už bet kokią žalą ir nuosto- lius, patiriamus dėl saugumo nor- Jei orkaitė montuojama po kaitlente, mų nesilaikymo! atstumas nuo stalviršio iki viršutinės or- – Prietaiso jungimą į elektros tinklą turi kaitės dalies turi būti mažiausiai 50 mm, o atstumas nuo stalviršio iki valdymo atlikti įgaliotas techninės priežiūros...
  • Pagina 50 gali būti pavojinga. pinamu maistu padėti kepimo skardą, į kurią subėgtų vanduo iš tirpstančio ledo. Prietaisui veikiant, įkaista jo išorinis pa- Naudojant šią funkciją, maistas nėra ke- viršius. Orkaitės viduje esantys kaitini- pamas – ji tik padeda greičiau jį atitirpinti. mo elementai ir susidarę...
  • Pagina 51 Įjungiamas orkaitės termostatas ir įspėjimo apkepinimo efektą. Rekomenduojama lemputės, naudojami kepintuvo ir viršutinis apie 10 minučių iš anksto įkaitinti orkaitę. kaitinimo elementai ir ventiliatorius. Ši funkcija naudojama norint greičiau Kepintuvo funkcija: iškepti arba kepant storai pjaustytą Įjungiamas orkaitės termostatas ir maistą...
  • Pagina 52 Kepant, nereikėtų dažnai atidarinėti orkaitės durelių. LT - 13...
  • Pagina 53 4.2. KAIP NAUDOTI VISIO TOUCH VALDYMO SKYDELĮ Laiko nustatymas / Time setting/Temperature Temperatūros nustatymas su settings for meat probe/ mėsos termometru / Skydelio Režimo mygtukas Key lock Key Mode Key Laikmačio rodymas Timer display užrakinimo mygtukas Garsinio Orkaitės funkcijų Oven function Alarm Key Laiko nustatymo Temperatūros...
  • Pagina 54 Kepimo trukmės nustatymas: Norima kepimo trukmė pagal kepamus maisto produktus parenkama „+“ ir „-“ Ši funkcija naudojama, norint kepti mygtukais, kol laikmatis šioje padėtyje. pasirinktą trukmę. Kepamas maistas Tada palieskite „M“ mygtuką, kol ekrane įdedamas į orkaitę. Nustatoma norima pasirodys „>|“ simbolis. Ekrane pradės mirkčioti paros laikas su pridėta kepimo orkaitės kepimo funkcija.
  • Pagina 55 K a i o r k a i t ė į j u n g t a , j e i j o k i e v a l d y m o m y g t u k a i nepaspaudžiami ar nepaliečiami 6 valandas, orkaitė...
  • Pagina 56 Priedai ir nebenaudotinas, teiraukitės atsargi- nio artimiausiame techninės priežiūros Šis gaminys parduodamas su priedais. centre. Galite naudoti ir kitur pirktus priedus, bet jie turi būti atsparūs karščiui ir de- Orkaitės vidus gimui. Taip pat galite naudoti stiklinius indus, pyragų formas ir kepimo skar- Laikikliai: das, kurie tinkami naudoti orkaitėje.
  • Pagina 57 Gili kepimo skarda Gili kepimo skarda skirta troškiniams. Norėdami tinkamai įdėti skardą, įstaty- kite tarp laikiklių ir įstumkite iki galo. Laikiklių išėmimas Ištraukite metalinius laikiklius taip, kaip parodyta paveikslėlyje. Atlaisvinę spaustukus, pakelkite. Katalitinės sienelės išėmimas Išsukite varžtus iš abiejų katalitinių sie- nelių.
  • Pagina 58 ORKAITĖS VALYMAS IR Visgi, priklausomai nuo naudojimo, re- komenduojama juos po kurio laiko pa- PRIEŽIŪRA keisti. VALYMAS PRIEŽIŪRA Prieš pradėdami valyti orkaitę, įsitikin- Orkaitės apšvietimo lemputė kite, kad visi valdikliai būtų išjungti, o keitimas prietaisas – atvėsęs. Išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo. Orkaitės apšvietimo lemputę...
  • Pagina 59 REMONTAS IR TRANS- groteles prie kaitlentės paviršiaus. PORTAVIMAS Tarp viršutinio dangčio ir kaitviečių pa- tieskite popieriaus, uždenkite dangtį ir priklijuokite lipnia juosta prie šoninių or- REIKALAVIMAI PRIEŠ GABE- kaitės sienelių. NANT REMONTUOTI Prie orkaitės durelių stiklo vidinės pu- Jei orkaitė neveikia: sės priklijuokite kartono ar popieriaus: Orkaitė...
  • Pagina 60 Cienījamais lietotāj! Mūsu mērķis ir nodrošināt augstas kvalitātes izstrādājumus, kas pārsniedz jūsu vēlmes. Ierīce ir izgatavota modernā ražotnē, un tās kvalitāte ir rūpīgi pārbaudīta. Šī rokasgrāmata ir sagatavota kā palīgs jums ierīces lietošanā. Šī ierīce ir izgatavo- ta, izmantojot jaunākās tehnoloģijas ar pārliecību un maksimālo efektivitāti. Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, kas ietver pamatinformāciju par drošu uzstādīšanu, apkopi un lietošanu.
  • Pagina 61 Satura rādītājs Izstrādājuma apraksts un izmēri Brīdinājumi! Sagatavošana uzstādīšanai un izmantošanai Cepeškrāsns lietošana Izstrādājuma tīrīšana un apkope Apkalpe un transportēšana LV - 3...
  • Pagina 62 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS UN IZMĒRI Vadības panelis Rokturis Cepeškrāsns durvis Apakšējais sildelements (aiz plāksnes) Augšējais sildelements (aiz plāksnes) Vadu grils Cepeškrāsns apgaismojums Paplāte Plaukti Gaisa izvada aizvari LV - 4...
  • Pagina 63 nisko apkopi nedrīkst BRĪDINĀJUMI PAR DROŠĪBU veikt bērni bez uzrau- PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS RŪ- PĪGI PILNĪBĀ IZLASIET ŠO ROKAS- dzības. GRĀMATU UN ATSTĀJIET TO DROŠĀ • BRĪDINĀJUMS. Lie- VIETĀ, LAI PĒC NEPIECIEŠAMĪBAS TAJĀ IESKATĪTOS. tošanas laikā ierīce un tās daļas uzkarst. ŠĪ...
  • Pagina 64 karstajām detaļām. starptautiskajiem standartiem un noteikumiem. • Lietošanas laikā rok- • Apkopes darbus un remontdarbus turus satveriet uz īsu drīkst veikt tikai pilnvarots apkal- brīdi, jo parastas lie- pes darbinieks. Ja uzstādīšanas darbus un remontdarbus veicis tošanas laikā tie uz- nepilnvarots darbinieks var rasties karst.
  • Pagina 65 Brīdinājumi par uzstādīšanu karst. Atverot cepeškrāsns durvis, pakāpieties atpakaļ, lai izvairītos • Nelietojiet ierīci, pirms tā nav pilnī- no tvaikiem, kas izplūst no cepeš- bā uzstādīta. krāsns. Pastāv apdegumu risks. • Ierīces uzstādīšana un nodošana • Lietošanas laikā nenovietojiet bla- lietošanā...
  • Pagina 66 • Uz ierīces un tās rokturiem neka- – Izvēloties cepeškrāsns novietošanas riet dvieļus, trauku lupatas un drē- vietu ir vairākas lietas, kam jāpievērš bes. uzmanība. Nodrošiniet, ka tiek ņemti • Tīrīšana un apkope vērā tālāk aprakstītie mūsu ieteikumi, lai izvairītos no jebkāda veida problē- •...
  • Pagina 67 Nepieciešamās skapju un tvaiku no- sūcēja virs kombinētā izstrādājuma iz- maiņas, kā arī minimālie augstumi no cepeškrāsns sāniem ir parādīti 1. attē- lā. Attiecīgi tvaiku nosūcējam ir jāatro- das vismaz 65 cm augstumā no plīts virsmas. Ja nav uzstādīts tvaiku nosū- cējs, attālums nedrīkst būt mazāks par 70 cm.
  • Pagina 68 tam. Ja mājsaimniecības padeves rā- dītāji atšķiras no iepriekš norādītajām vērtībām, nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu apkopes centru – Ražošanas uzņēmums apstipri- Ja cepeškrāsns tiek uzstādīta zem plīts na, ka tas neuzņemas atbildību virsmas, attālumam no darba virsmas par jebkāda veida bojājumiem un līdz cepeškrāsns augšpusei ir jābūt zaudējumiem, kas radušies ne- vismaz 50 mm un attālumam no darba...
  • Pagina 69 Ierīce tiek izgatavota saskaņā ar attie- Atkausēšanas funkcija cīgajiem drošības noteikumiem, kas Tiek ieslēgtas cepeškrāsns brīdināju- attiecas uz elektriskajām ierīcēm. Ap- ma gaismas, un ventilators sāk darbo- kopes darbus un remontdarbus drīkst ties. veikt tikai ražotāju apmācīts pilnvarots apkalpes darbinieks. Uzstādīšanas un Lai lietotu atkausēšanas funkciju, pa- remontdarbi, kas veikti neievērojot no- ņemiet saldēto pārtiku un novietojiet to...
  • Pagina 70 durvīm ir jābūt aizvērtām un cepeškrāsns Tiek ieslēgts cepeškrāsns termostats un ir jāiestata 190 C temperatūrā. brīdinājuma gaismas, un sāk darboties augšējais un apakšējais sildelements un D u b u l t ā g r i l ē š a n a s ventilators.
  • Pagina 71 daudzumu, lai samazinātu gatavošanas laiku. Nevajag gatavošanas laikā bieži atvērt cepeškrāsns durvis LV - 13...
  • Pagina 72 4.2. VISIO SKĀRIENJUTĪGĀS VADĪBAS IERĪCES LIETOŠANA Laika iestatīšana/gaļas Time setting/Temperature zondes temperatūras settings for meat probe/ iestatīšana/pogu bloķēšana Režīma poga Key lock Key Mode Key Taimera rādījums Timer display Brīdinājuma poga Cepeškrāsns Oven function Alarm Key Temperatūras rādījums Laika iestatīšanas poga Temperature display Time setting Key funkciju rādījums...
  • Pagina 73 Gatavošanas ilguma laika Displejā redzams “AUTO”. Kamēr taimeris pielāgošana ir šajā pozīcijā, izmantojot pogu Timer Plus un Minus, pielāgojiet gatavojamās pārtikas gatavošanas laiku. Pēc tam Šī funkcija tiek lietota, lai gatavotu noteiktu pieskarieties sensoram “M”, līdz sāk laika posmu. Pagatavojamais ēdiens ir mirgot simbols “>|”...
  • Pagina 74 Kad cepeškrāsns darbojas, ja 6 stundu laikā netiek nospiesta n e v i e n a v a d ī b a s p o g a v a i skārienpoga, cepeškrāsns tiek izslēgta. LV - 16...
  • Pagina 75 Piederumi tuvākajā apkalpes centrā iegādājaties rezerves aizsargu. Izstrādājuma komplektā ir ietverti pie- derumi. Varat izmantot arī citur iegā- Cepeškrāsns iekšpuse dātus piederumus, bet tiem jābūt iztu- rīgiem pret karstumu un uguni. Varat Plaukti: izmantot arī stikla traukus, kūku formas 5. Rack 4.
  • Pagina 76 spiediet uz aizmuguri. Dziļā paplāte Dziļā paplāte tiek lietota sautējumu pa- gatavošanai. Lai paplāti novietotu pa- reizi, ievietojiet to plauktā un spiediet uz aizmuguri. Režģa izņemšana Velciet režģi, kā parādīts attēlā. Kad at- brīvojat to no skavām, paceliet augšup. Katalītiskā paneļa izņemšana Izņemiet katra katalītiskā...
  • Pagina 77 CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA un sānu siena nav jātīra. Tomēr atkarī- bā no lietošanas ieteicams pēc noteikta UN APKOPE laika perioda tos nomainīt. TĪRĪŠANA APKOPE Pirms cepeškrāsns tīrīšanas pārlieci- Cepeškrāsns lampas nomaiņa nieties, vai visas vadības pogas ir iz- slēgtas un ierīce ir atdzisusi. Atvienojiet strāvas padevi.
  • Pagina 78 APKALPE UN TRANSPOR- ierīci oriģinālajā iepakojumā. Ievērojiet transportēšanas norādes uz iepakoju- TĒŠANA ma. Kastroli pielīmējiet ar līmlenti pie augšējās daļas, cilindrus un galvas un PRASĪBAS PIRMS NOGĀDĀŠA- pannas turētāju pie gatavošanas pane- NAS APKALPES CENTRĀ ļiem. Starp augšējo pārsegu un gatavoša- Ja ierīce nedarbojas, rīkojieties, kā...
  • Pagina 79 Почитувани корисници, Нашата цел е да ви понудиме високо квалитетни производи кои ги надминуваат вашите очекувања. Вашиот апарат е произведен во модерни капацитети и е внимателно и особено тестиран за квалитет. Ова упатство е подготвено за да ви помогне да го користите апаратот, кој е произведен со користење на...
  • Pagina 80 Содржина Претставување и големина на производот Предупредувања Подготовка за инсталација и употреба Користење на рерната Чистење и одржување на производот Сервис и транспорт MK - 3...
  • Pagina 81 ПРЕТСТАВУВАЊЕ И ГОЛЕМИНА НА ПРОИЗВОДОТ Контролен панел Рачка Врата на рерната Долен грејач (зад плочата) Горен грејач (зад плочата) Метална решетка за скара Сијаличка на рерната Плех Држачи Капаци на вентилаторот MK - 4...
  • Pagina 82 смеат да си играат со БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУ- ВАЊА апаратот. Чистењето ВНИМАТЕЛНО И ЦЕЛОСНО ПРО- и одржувањето не ЧИТАЈТЕ ГО ОВА УПАТСТВО ПРЕД смеат да го прават ДА ГО КОРИСТИТЕ АПАРАТОТ И ЧУ- ВАЈТЕ ГО НА ПРАКТИЧНО МЕСТО деца без надзор. ЗА...
  • Pagina 83 со помош на надворе- тење на апаратот. шен тајмер или посе- • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: бен систем со дале- Осигурајте се дека чинско управување. апаратот е исклучен • За време на употреба- пред заменување та, апаратот се загре- на ламбата за да се ва.
  • Pagina 84 наменет само за внатрешна упо- ваниот сервисер. Бидејќи ма- треба во домаќинството и не тре- теријалите кои се користат за ба да се користи за друга намена пакување (најлон, хефталици, или за било каква друга примена, стиропор...итн.) може да пре- како...
  • Pagina 85 ги тенџерето или тавата за пр- КОРИСТИТЕ ОРИГИНАЛНИ жење со соодветниот капак, со РЕЗЕРВНИ ДЕЛОВИ И ДА ГИ цел да се задуши пламенот кој ПОВИКАТЕ САМО НАШИТЕ се појавил во овој случај и иск- ОВЛАСТЕНИ СЕРВИСЕРИ ВО лучете го шпоретот. СЛУЧАЈ...
  • Pagina 86 Потребните промени на ѕидните вит- рини и аспираторите над вградениот комбиниран производ, како и мини- малните висини од плочата на рерна- та се прикажани на слика 1. Соодвет- но на тоа, аспираторот треба да биде на висина од најмалку 65 см од пло- чата.
  • Pagina 87 Таквата штета нема да биде покри- ена со гаранцијата. – Апаратот е дизајниран за да се по- врзе со струја од 220-240 волти; ако струјата е поразлична од вредноста дадена погоре, јавете се веднаш во Ако рерната е инсталирана под греј- овластениот...
  • Pagina 88 согласност со релевантните безбед- носни упатства кои се однесуваат на Функција за одмрзнување: електричните апарати. Одржувањето Предупредувачките светла на рерна- и поправките мора да се извршуваат та ќе се вклучат, а вентилаторот ќе само од страна на овластени серви- сери обучени од фирмата на произво- почне...
  • Pagina 89 чење на скара: препорачува рерната претходно да се загрее околу 10 минути и најдобро Термостатот и предупредувачките е да се готви само на една полица кај светла на рерната ќе се вклучат, а оваа функција. скарата и горниот грејач ќе почнат да...
  • Pagina 90 е претходно да се загрее рерната околу 10 минути. Предупредување: При печење, вратата од рерната мора да биде затворена, а температурата на рерната треба да се прилагоди на 190C°. Функција за пица: Термостатот и предупредувачките светла на рерната ќе се вклучат, а...
  • Pagina 91 4.2. КАКО ДА ЈА КОРИСТИТЕ КОНТРОЛНАТА ЕДИНИЦА НА ДОПИР VISIO Поставување на време/ Time setting/Temperature Температурни поставки на settings for meat probe/ сондата за месо/Копче за Копче за режим Key lock Key Mode Key Екран на тајмер Timer display заклучување Копче...
  • Pagina 92 П р и л а г о д у в а њ е н а се појави на екранот. Прилагодете го времетраење на готвењето: периодот на готвење за храната што сакате да ја зготвите, со користење на Оваа функција се користи за да се сензорите...
  • Pagina 93 Додека работи рерната, ако прекинувачите и копчињата на допир не се притиснати или допрени во рок од 6 часа, рерната се исклучува. MK - 16...
  • Pagina 94 Додатоци металната решетка; ставете плех врз една од долните полици за се Производот се испорачува со овозможи собирање на маслото. додатоци. Можете, исто така, да Може да се додаде вода во плехот за користите и додатоци кои ќе ги да се помогне при чистењето. Како купите...
  • Pagina 95 подигнете ја. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ- Наместете ја решетката правилно на соодветниот држач во внатрешноста на рерната и турнете ја наназад. Отстранување на каталитичкиот панел Плиток плех Отстранете ги G шрафовите на секој Плиткиот плех се користи за печење каталитички панел обложен со емајл. на...
  • Pagina 96 ЧИСТЕЊЕ И ткаенина потопено во насапунета вода после секоја употреба. Потоа ОДРЖУВАЊЕ НА повторно избришете, овој пат со РЕРНАТА намокрена крпа и добро исушете. Комплетно чистење со користење на суви и прашести средства за чистење. ЧИСТЕЊЕ За производ со катализаторски емајлирани...
  • Pagina 97 ЕРВИС И ТРАНСПОРТ се пренесува. Следете ги знаците за транспорт на опаковката. Залепете го шпоретот на горните делови, БАРАЊА ПРЕД капаците и носачите на тенџериња ПОДЛОЖУВАЊЕ НА СЕРВИС со панелите за готвење. Ставете хартија помеѓу горниот капак Ако рерната не работи: и...
  • Pagina 98 Beste klant, Geachte klant, ons doel is u een kwalitatief hoogwaardig product te bieden dat uw verwachtingen overtreft. Uw apparaat is geproduceerd in moderne faciliteiten en is zorgvuldig getest op kwaliteit. Deze handleiding is opgesteld om u te helpen bij het gebruik van uw apparaat, welke gefabriceerd is met behulp van de meest re- cente technieken met vertrouwen en maximale efficiëntie.
  • Pagina 99 Inhoud De presentatie en de afmeting van het product Waarschuwingen Voorbereiding voor installatie en gebruik Gebruik van de oven Reiniging en onderhoud van uw product Service en Transport...
  • Pagina 100 PRESENTATIE EN AFMETING VAN HET PRODUCT Bedieningspaneel Handgreep Ovendeur Verwarmingselement onder (achter de plaat) Verwarmingselement boven (achter de plaat) Grill Ovenlicht Bakplaat Rekken Ventilatieluiken...
  • Pagina 101 Kinderen mogen niet VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN met het apparaat spe- LEES DEZE INSTRUCTIES AAN- DACHTIG EN VOLLEDIG DOOR VO- len. Reiniging en onder- ORDAT U UW NIEUWE APPARAAT IN houd mag niet zonder GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE OP EEN HANDIGE PLAATS OM HEM toezicht door kinderen OPNIEUW TE KUNNEN RAADPLE- worden uitgevoerd.
  • Pagina 102 van een elektrische glas of schade aan schok te voorkomen. het oppervlak. • Het apparaat is niet • Geen stoomreinigers bedoeld om te worden gebruiken voor het rei- bediend door middel nigen van het apparaat. van een externe timer • WAARSCHUWING: of afzonderlijke afs- Zorg ervoor dat tandsbediening.
  • Pagina 103 het gas en de gasdruk of elektri- hadigd tijdens het transport. In het citeitsspanning en -frequentie) en geval van een defect; gebruik het de eisen van het apparaat compa- apparaat niet en neem onmiddellijk tibel zijn. De eisen voor dit appara- contact op met een gekwalificeer- at staan vermeld op het etiket.
  • Pagina 104 worden veroorzaakt door olie. Dek ONDERDELEN TE GEBRUIKEN de pan met zijn deksel af om het EN OM ALLEEN, INDIEN NODIG, vuur, dat is ontstaan, te doven en ERKENDE ONDERHOUDSMON- zet het fornuis uit. TEURS TE BELLEN. • Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet VOORBEREIDING VOOR INS- gaat gebruiken.
  • Pagina 105 Vereiste aanpassingen van kasten en afzuigkappen boven het ingebouwde product en minimumhoogtes vanaf de ovenplaat zijn weergegeven in figuur 1. Dienovereenkomstig dient de afzuigkap minimaal 65 cm boven de kookplaat te zijn aangebracht. Als er geen afzuigkap is dan geldt een minimale hoogte van 70 cm. Kookplaat INSTALLATIE VAN DE INBOU- WOVEN...
  • Pagina 106 valt niet onder de garantie. – Het apparaat is ontworpen voor aanslu- iting op 220-240V ~ indien de voeding anders is dan de bovenstaande waar- de, dient u onmiddellijk contact op te nemen met de erkende servicemonteur. Als de oven wordt geplaatst onder een –...
  • Pagina 107 Ovenlicht: Uw apparaat is vervaardigd conform Het ovenlicht gaat in alle kookfuncties de relevante veiligheidsinstructies voor aan en blijft branden. elektrische apparaten. Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde on- Ontdooifunctie: derhoudstechnici die zijn getraind door De controlelampjes van de oven zullen de fabrikant.
  • Pagina 108 gebruikt om sneller te grillen en voor lasagne en pizza. Wij adviseren u om een groter voedseloppervlak, zoals bij de oven gedurende 10 minuten voor te het grillen van vlees. Maak hierbij gebruik verwarmen en alleen op één plaat te van de bovenste bakplaten van de oven.
  • Pagina 109 Pizzafunctie: De thermostaat en de waarschuwingslichtjes van de oven gaan branden; de ring en de verwarmingselementen onderin gaan functioneren. De functie waarbij de ventilator en het verwarmingselement onderin gebruikt worden, zijn ideaal om etenswaren, zoals pizza, in korte tijd gelijkmatig te bakken.
  • Pagina 110 4,2. GEBRUIK VAN DE VISIO-TOUCHBEDIENING Tijdsinstelling/ Time setting/Temperature Temperatuurinstellingen settings for meat probe/ voor vleessonde/ Mode-knop Key lock Key Mode Key Timer-display Timer display Vergrendelingsknop Alarm-knop Display Oven function Alarm Key Tijdinstellingsknop Temperatuurdisplay Temperature display Time setting Key ovenfunction display DE KOOKPLAATTIJD AANPASSEN: De tijd aanpassen: De kookwekker aanpassen:...
  • Pagina 111 De kookduurtijd aanpassen: u wenst te bereiden. De timer staat in deze positie. Raak vervolgens de “M”-sensor Deze functie wordt gebruikt om te koken aan totdat het “>|”-symbool verschijnt. De binnen de gewenste tijdspanne. De te tijd begint te knipperen, met toevoeging bereiden etenswaren worden in de van de kookperiode.
  • Pagina 112 Als bedieningsschakelaars en touch-toets niet ingedrukt worden gedurende 6 uur als de oven in gebruik is, schakelt de oven uit.
  • Pagina 113 Accessoires beschadigd en kan niet meer worden gebruikt, dan adviseren wij u om dit on- Het product wordt geleverd met toebe- derdeel te bestellen bij de dichtstbijzijn- horen. U kunt ook gebruik maken van de servicecentrum. accessoires, die u elders koopt, maar deze dienen hitte- en brandbestendig Ovenruimte te zijn.
  • Pagina 114 duwt u hem naar achteren. Diepe bakplaat De diepe bakplaat wordt gebruikt om stoofpotten te bereiden. Om deze op de juiste manier in de oven te plaatsen, zet u hem in een rek en duwt u hem naar achteren. Het rooster afnemen Trek aan het rooster zoals weergege- ven in de afbeelding.
  • Pagina 115 REINIGING EN ONDERHOUD hem daarna nogmaals schoon met een vochtige doek en droog hem na. Een VAN UW OVEN complete reiniging met behulp van po- ederachtige schoonmaakmiddelen. Bij REINIGING katalytische geëmailleerde frames is het niet nodig om de achter- en zijwan- den schoon te maken.
  • Pagina 116 SERVICE EN TRANSPORT zingen op de verpakking. Tape het ko- okgedeelte op de bovenste delen vast en alle losse onderdelen aan de kook- VEREISTE HANDELINGEN panelen. VOORDAT U DEZE SERVICE Leg een papier tussen de bovenste klep ONTVANGT en het kookpaneel, bedek de bovenste klep en tape deze vast aan de zijkanten Als de oven niet functioneert: van de oven.
  • Pagina 117 Kjære kunde, Vårt mål er å tilby deg høykvalitets produkter som overgår dine forventninger. Ap- paratet er produsert i moderne lokaler og kvaliteten på produktet er nøye testet med spesifikke tester. Denne håndboken er utarbeidet for å hjelpe deg å bruke apparatet, som har blitt produsert ved hjelp av den nyeste teknologien og maksimal effektivitet.
  • Pagina 118 Innhold Produktets utforming og størrelse Advarsler Forberedelse for installasjon og bruk Bruke ovnen Rengjøring og vedlikehold av produktet Service og transport NO - 3...
  • Pagina 119 PRODUKTETS UTFORMING OG STØRRELSE Kontrollpanel Håndtak Ovnsdør Nedre varmeelement (bak plate) Øvre varmeelement (bak plate) Grill Ovnslys Stekebrett Stativ Stengeventiler for avløpsluft NO - 4...
  • Pagina 120 vedlikehold må ikke SIKKERHETSADVARSLER utføres av barn, hvis LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE OG I SIN HELHET FØR DU BRUKER de ikke overvåkes. APPARATET, OG OPPBEVAR DEM PÅ • ADVARSEL: Dette ET LETT TILGJENGELIG STED SOM ET REFERANSEPUNKT VED BEHOV. apparatet og dets tilhørende deler blir DENNE BRUKERHÅNDBOKEN ER varme under bruk.
  • Pagina 121 ratet varmt. Det bør varme under mat- utvises forsiktighet for laging og grilling. å unngå berøring av Små barn bør holdes varmeelementer inne unna. i ovnen. • Under normal bruk, • Apparatet er produsert i samsvar med gjeldende lokale og interna- kan håndtak som hol- sjonale standarder og forskrifter.
  • Pagina 122 gjenstander. og varmeelementene gi fra seg en spesiell lukt. Av den grunn bør • Sørg for at strømledningen ikke du bruke maskinen uten innhold blir klemt fast under installasjonen. i maks. 45 minutter før du bruker Hvis strømledningen blir skadet, den til matlaging.
  • Pagina 123 • Når ovnskuffen eller -døren er i fremtiden. Den oppgitte informasjon åpen, må det ikke legges ting på inneholder regler som er nødvendige disse. Det kan gjøre at apparatet for riktig plassering og service av ovnen. kommer i ubalanse eller ødelegge De bør alltid leses gjennom, spesielt av dekselet.
  • Pagina 124 De nødvendige endringene av vegg- skap og avtrekksvifte over det integrerte kombinasjonsproduktet, samt minste til- latte høyde fra ovnspanelet, vises på fi- gur 1. Følgelig bør det være en avstand på minst 65 cm mellom avtrekksviften over ovnen og ovnsplaten. Dersom det ikke ekisterer en avtrekksvifte, skal høyden ikke være mindre enn 70 cm.
  • Pagina 125 Hvis verdiene avviker fra det som er oppgitt ovenfor, må du umiddelbart kontakte autorisert servicepersonell. – Produsenten erklærer at det ikke har noe ansvar for noen form for skade Hvis ovnen skal installeres under en eller tap som følge av unnlatelse kokeplate, må...
  • Pagina 126 og reparasjoner skal kun utføres av au- Tinefunksjon: toriserte serviceteknikere som er opp- Ovnens varsellamper vil slå seg på, og lært av det produserende selskapet. In- viften vil starte. stallasjons- og reparasjonsarbeid som er utført i strid med reglene kan være For å...
  • Pagina 127 Denne funksjonen er best for å oppnå Dobbel grill- og viftefunksjon: gode resultater når du steker bakverk. Det nedre og øvre varmeelement i ovnen Ovnens termostat og varsellamper vil slås står for stekingen, mens viften sørger på, og de nedre og øvre varmeelementene for luftsirkulasjon for noe gir maten og viften vil begynne å...
  • Pagina 128 ENERGISPARING Begrens bruken av væske eller fett for å redusere steketiden. Ovnsdøren bør ikke åpnes ofte under stekeperioden. NO - 13...
  • Pagina 129 4,2. HVORDAN BRUKE VISIO BERØRINGSKONTROLL Innstilling av klokkeslett Time setting/Temperature / temperatur for settings for meat probe/ steketermometer / tastelås Modustast Tidtakervisning Key lock Key Mode Key Timer display Ovnsfunksjondisplay Alarmtast Oven function Alarm Key Tidsinnstillingstast Temperaturdisplay Temperature display Time setting Key display Justere klokkeslettet: JUSTERE STEKETID:...
  • Pagina 130 Justere steketid: sensorene på tidtakeren mens den står i denne stillingen. Berør så «M»-snsoren Denne funksjonen brukes til å steke mat til du ser symbolet « >| ». Klokkeslettet vil i en ønsket tidsperiode. Maten som skal begynne å blinke i tillegg til stekeperioden. tilberedes settes inn i ovnen.
  • Pagina 131 Når ovnen er i bruk, vil den slås av dersom ingen brytere eller berøringsknapper tr ykkes på 6 timer. NO - 16...
  • Pagina 132 Tilbehør ber du om en reservedel fra nærmeste servicesenter. Produktet leveres med tilbehør. Du kan også bruke tilbehør fra andre kilder, så Uthuling for ovn lenge de er varmebestandige og flam- mehemmende. Du kan også bruke Stativ: glassformer, kakeformer og ovnsbrett 5.
  • Pagina 133 Fjern det katalytiske panelet det mot baksiden. Fjern G-skruene på hver av de kataly- tiske emaljebelagte panelene. Dypt brett Det dype brettet brukes til å steke gratenger og gryteretter. Velg en hylle og sett brettet skikkelig inn ved å skyve det helt inn.
  • Pagina 134 RENGJØRING OG VEDLI- den indre rammen behøver ingen ren- gjøring. Derimot anbefales deg – av- KEHOLD AV OVNEN hengig av bruk – at du bytter dem ut etter en viss tid. RENGJØRING VEDLIKEHOLD Før du begynner å rengjøre ovnen, må du sørge for at alle kontrollknottene er Erstatte ovnslyset avslått og at apparatet er avkjølt.
  • Pagina 135 SERVICE OG TRANSPORT og ovnspanelet, dekk til det øvre dek- selet, og tape deretter fast til ovnens sideflater. KRAV FØR DET PAKKES KLART TIL SERVICE Tape papp eller papir til forsiden på ov- nens utvendige glass slik at det beskyt- Dersom ovnen ikke starter : ter glasset mot brettene og grillen under Ovnen kan være frakoblet –...
  • Pagina 136 Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...