Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
DA Bruger- og monteringsvejledning
TR
Montaj ve kullanım talimatları

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ELICA MINI SKIN IX/F/55

  • Pagina 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
  • Pagina 11: Betriebsart

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Flamme zu kochen. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Pagina 12: Montage

    zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose auch nach Montage Abluftbetrieb anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist anzubringenden Rohres ins Freie geleitet. ein normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat Montage...
  • Pagina 13 Den Griff “B” drehen, um die Lichtstärke zu erhöhen oder zu Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) reduzieren. Bild 24 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Höchste Lichtstärke Kochen entstehen. Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit Mittlere-hohe Lichtstärke der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder Mittlere-niedrige Lichtstärke...
  • Pagina 14: Ducting Version

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All cooking applicance. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or With regards to the technical and safety measures to be fires caused by not complying with the instructions in this adopted for fume discharging it is important to closely follow manual, is declined.
  • Pagina 15 Connect the hood and discharge holes on the walls with a Only for some models diameter equivalent to the air outlet (connection flange). An aesthetic flue can be purchased as an optional accessory. Using the tubes and discharge holes on walls with smaller Check with the authorized dealer whether the model in your dimensions will cause a diminution of the suction performance possession envisages this possibility.
  • Pagina 16: Grease Filter

    the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations. Grease filter Fig. 12-25 Traps cooking grease particles. This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession –...
  • Pagina 17: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Pagina 18: Version Recyclage

    Attention! de montage. Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à part. l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit bride de raccord.
  • Pagina 19: Filtre Anti-Gras

    Remplacement des lampes Entretien La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la Attention! Avant toute opération de nettoyage ou technologie LED. d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de jusqu’à...
  • Pagina 20: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door...
  • Pagina 21: Onderhoud

    hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te Montage voeren. De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter dan moet u dit verwijderen. contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus Verbind wasemkap...
  • Pagina 22 Schoonmaak Vervanging lampjes De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de LEDDEN technologie. de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10 doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar maal langere tijdsduur ten opzichte van de traditionele...
  • Pagina 23 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Pagina 24 Usare un condotto con minor numero di curve possibile Si consiglia di installare la cappa dopo aver acquistato il (angolo massimo della curva: 90°). camino per verificare con sicurezza l‘installazione più idonea. Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. Fig. 10-11-26-27 Usare un condotto con l’interno piu’...
  • Pagina 25 Filtro antigrasso Fig. 12-25 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità), con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
  • Pagina 26 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Pagina 27 Funcionamiento Versión filtrante Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.
  • Pagina 28 Filtro antigrasa Fig. 12-25 Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad) con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
  • Pagina 29 PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das derivantes da inobservância das instruções indicadas neste autoridades competentes locais.
  • Pagina 30 Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede Montagem com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união). A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com parte das paredes/tectos.
  • Pagina 31 Limpeza Substituição das lâmpadas A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na externamente (pelo menos com a mesma frequência com a tecnologia LED. qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras). Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes até...
  • Pagina 32 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και καύσης...
  • Pagina 33 Χρήση κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 30εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 35εκ στην Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών. ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο απορρόφησης...
  • Pagina 34 Ο απορροφητήρας διαθέτει περιστροφικό χειριστήριο που Φιλτρο για τα λιποι επιτρέπει τον έλεγχο φωτισμού και ταχύτητας απορρόφησης. Εικ. 12-25 Περιστρέψτε το περιστροφικό χειριστήριο "A" για να Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το αυξήσετε ή να μειώσετε την δύναμη απορρόφησης. μαγείρεμα.
  • Pagina 35 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji gotowania.
  • Pagina 36: Instalacja Okapu

    Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić. umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. (około 10°), tak aby ułatwić...
  • Pagina 37 Przekręcać pokrętłem "B" aby zwiększać lub zmniejszać Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) natężenie świateł. Rys. 24 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Natężenie maksymalne Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności Natężenie średnio-wysokie z jaką...
  • Pagina 38 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Pagina 39 Používejte vedení s co nejmenším počtem záhybů Provoz (maximální úhel záhybu: 90°). V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Vyhněte se drastickým změnám sekce vedení. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout Používejte vedení s co nejhladším vnitřním povrchem. digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 Materiál použitý...
  • Pagina 40 Tukový filtr Obr. 12-25 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je součásti vybavení vlastněného modelu - vyznačuje tuto potřebu. Je možné jej čistit ručně jemným mycím prostředkem nebo v kuchyňské...
  • Pagina 41 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Pagina 42 Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry Montáž s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre príruba). väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť...
  • Pagina 43 Čistenie Výmena žiaroviek Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov na technoloógii LED. tuku). Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10 Na čistenie používať vlhké plátno s neutrálnymi tekutými krát dhlhšie ako tradičné...
  • Pagina 44: Figyelmeztetés

    HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Pagina 45: Felszerelés

    Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó Csak egyes modelleknél karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. Opcionális kiegészítőként esztétikus kürtő vásárolható. A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának Érdeklődjön hivatalos forgalmazónknál, hogy az Ön csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus birtokában lévő készülék alkalmas-e erre a lehetőségre. növekedéséhez vezet.
  • Pagina 46 Tisztítás Égőcsere Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását). A felszerelve. tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a átitatott nedves ruhát.
  • Pagina 47 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за воздерживайтесь от этого в любом случае. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Жаренье в большом количестве масла должно использовании прибора вследствие несоблюдения производиться под постоянным контролем, имея в виду, инструкций, приведенных...
  • Pagina 48 вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему, отвечающему действующим правилам, который должен быть расположен в легкодоступном месте, что можно Исполнение с отводом воздуха сделать и после установки. Если же вытяжка не снабжена В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный трубопровод, подсоединенный...
  • Pagina 49 Повернуть ручку «В», чтобы увеличить или уменьшить Угольный фильтр (только в режиме интенсивность освещения. рециркуляции) Рис. 24 Максимальна интенсивность Удаляет неприятные запахи кухни. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении Средне-высокая интенсивность более или менее длительного периода эксплуатации, Средне-низкая интенсивность предопределяемого типом кухни и периодичностью задержки...
  • Pagina 50 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. избягва. Фирмата не носи отговорност за евентуални Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, се избегне възпламеняване на олиото. възникнали...
  • Pagina 51 аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно. прекъсвач според нормите, така че да се осигури пълно В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко изключване на мрежата при свръхнапрежение ІІІ, в извита нагоре (около 10°) за да улесни отвеждането на съответствие...
  • Pagina 52 Поддръжка • Монтиране Отстранете филтъра за мазнини. Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с Поставете филтрите в съответните гнезда. почистване или поддръжка изключете аспиратора от Натиснете филтрите докато се застопорят. ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите Внимание! Уверете се, че филтрите са поставени главния...
  • Pagina 53 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Pagina 54 Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete Doar pentru unele modele cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). Ca accesoriu opţional poate fi achiziţionat un coş estetic, Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu verificaţi la dealerul autorizat dacă...
  • Pagina 55: Înlocuirea Becurilor

    acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. Filtru anti-grăsimi Fig. 12-25 Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor.
  • Pagina 56 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
  • Pagina 57 Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Obtočna različica uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v še približno 15 minut po končanem kuhanju.
  • Pagina 58 s kratkim ciklom. S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti se nikakor ne spremenijo. Za lažjo razstavitev filtra, obračajte razsvetljevalni sistem za 180° v smer proti urinim kazalcem. Za razstavitev maščobnega filtra, obračajte odklopno ročico. Za ponovno vgradnjo, postopajte na nasprotni način.
  • Pagina 59 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Pagina 60: Postavljanje

    Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja Savjetujemo da se postavi kuhinjska napa poslije kupovanja (maksimalni kut zavoja: 90°). kamina kako biste sa sigurnošću pronašli najprikladniji način Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. postavljanja. Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu Slika 10-11-26-27 unutrašnjost.
  • Pagina 61 Filtar za masnoću Slika 12-25 Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja. Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste kupili predviđa takvu mogućnost), upotrebljavajući blage deterdžente, ručno ili u perilici posuđa na niskoj temperaturi i uključite kratki ciklus.
  • Pagina 62 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). skader eller brann på apparatet som skyldes at Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Pagina 63 Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden. Funksjon Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer. Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.
  • Pagina 64 Fettfilteret Fig. 12-25 Fanger kokefettpartikler. Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din modell har denne funksjonen), med milde (ikke aggressive) rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus.
  • Pagina 65: Användning

    SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Pagina 66: Montering

    Använd ett så kort rör som möjligt. Funktion Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel Använd en högre hastighet om matoset är mycket på böjarna 90°). koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea. minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Använd rör vars insida är så...
  • Pagina 67: Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)

    Fettfilter Fig. 12-25 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen. Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
  • Pagina 68 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af denne vejledning).
  • Pagina 69 Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel Der henstilles til, at emhætten installeres efter at skorstenen på kurven: 90°). er blevet købt, så man med sikkerhed kan fastslå den bedste Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. installeringsmåde.
  • Pagina 70 Fedtfilter Fig. 12-25 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad. Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave temperaturer og med en kort opvaskecyklus.
  • Pagina 71 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet gereklidir). etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Pagina 72 Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak Çalıştırma değişmesinden kaçının. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Borunun yapıldığı malzeme yasaların onayladığı türden davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme olmalıdır.
  • Pagina 73 Yağ filtresi Şekil 12-25 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – satın alınan modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık makinesinde yıkandığında, yağ...
  • Pagina 76 LIB0014394 Ed. 12/10...

Inhoudsopgave