Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 56
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cappe da Cucina
Elica Summilux Inox
o

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ELICA Summilux IX/F/50

  • Pagina 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Elica Summilux Inox cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi...
  • Pagina 2 4-5-6-7-23a-24-25a- 1-2-3-4-5-6-7-8-9- 26a-27-28 10-11-12-13-14-15- 16-17-18-19-20-21- 4-5-6-7-23b-24-25b- 26b-27-28 22-28...
  • Pagina 3 FRONT...
  • Pagina 4 (x3)
  • Pagina 8 ³ 10cm click! STOP!
  • Pagina 10 11.2 11.1...
  • Pagina 11 V-Hz 12.1 V-Hz 12.2 12.3 12.4...
  • Pagina 13 13.1 13.2 13.3...
  • Pagina 14 Y-50cm (x3) FRONT Y-50cm STOP...
  • Pagina 15 2x Ø 3,5x6,5 2x Ø 2,9x9,5 4x Ø 2,9x9,5...
  • Pagina 17 ± 1,5cm...
  • Pagina 18 Ziiip!
  • Pagina 19 4 x Ø 8 mm V-Hz Ø8x40mm Ø5x45mm...
  • Pagina 20 150cm V-Hz 4 x Ø 8 mm Ø8x40mm Ø5x45mm...
  • Pagina 22 FRONT...
  • Pagina 25 4x Ø 2,9x9,5 2x Ø 2,9x9,5 26a.1 26a.3 26a.2 M5x12 26a.4...
  • Pagina 26 Ø6mm 26b.2 Ø4,5x36mm 26b.1 2x Ø 2,9x6,5 4x Ø 2,9x6,5 26b.3 26b.4 26b.5...
  • Pagina 29 30.1 30.2 30.3...
  • Pagina 30 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Pagina 31: Collegamento Elettrico

    ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di Importante fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare E' possibile acquistare un Kit per il funzionamento aspirante. rischi di natura elettrica. In questo caso il filtro al carbone non deve essere installato. Inoltre l'utilizzo del kit aspirante potrebbe richiedere una installazione della cappa diversa da quanto illustrato in questo Nota: le eventuali imperfezioni nell'aspetto estetico...
  • Pagina 32 essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della cappa. Funzionamento La cappa dispone di un controllo posto sul bordo della cappa e può essere controllata anche con l’apposito telecomando (fornito solo su alcuni modelli). Pannello di controllo sulla cappa T1. Tasto di controllo della velocità (potenza) di aspirazione. Premere ripetutamente fino a selezionare la velocità...
  • Pagina 33 Funzionamento automatico (sensore), connessione con scegliere il piano di cottura desiderato secondo lo ® schema seguente: SNAP Led 2 arancio: Piano di cottura a gas Attenzione! Si raccomanda di procedere alla "Regolazione Led2 blu: Piano di cottura a induzione dei parametri per il Funzionamento automatico" (vedi Led 2 bianco: piano di cottura elettrico paragrafo relativo) prima di utilizzare il funzionamento Il tasto prescelto rimane acceso ad indicare l'avvenuta...
  • Pagina 34 Telecomando Attenzione! Alcune funzioni di questo telecomando sono attivabili solo con alcuni modelli di cappa. Affiliazione telecomando: Premere a lungo T2 +T5 entro il primo minuto di alimentazione della cappa. L’avvenuta affiliazione sarà visibile sulla cappa. Descrizione delle funzioni del telecomando T1.
  • Pagina 35 non aggressivi, in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo Manutenzione del telecomando breve. (Tmax: 70°C) Con il lavaggio in lavastoviglie le parti metalliche potrebbero Pulizia del telecomando: scolorirsi. Pulire il telecomando con un panno morbido ed una soluzione Il filtro deve essere asciugato in forno ad una temperatura di detergente neutra priva di sostanze abrasive max 100°C per un'ora;...
  • Pagina 36: Always Wear Work Gloves For All

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Cleaning and user maintenance shall not responsibility, for any eventual inconveniences, damages or be made by children without supervision. fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Pagina 37: Electrical Connection

    hazards. In this case the charcoal filter must not be installed. Do not use with a programmer, timer, separate remote control Furthermore, the use of the extraction kit may require a system or any other device that switches on automatically. different installation of the hood from what shown in this manual;...
  • Pagina 38 Operation The hood has an on-board controller which can also be used with the specific remote control (only supplied on some models) Control panel on hood T1. Suction speed (power) control key. Press repeatedly until the desired speed is selected, choosing between: Speed OFF –...
  • Pagina 39 ® ® Logical connection between hood and SNAP Automatic operation (sensor), connection with SNAP (if in the Warning! It is recommended to perform the ‘Adjusting the ® possession of SNAP parameters for automatic operation’ (see relevant ® The connection between hood and SNAP is automatic.
  • Pagina 40 Remote control Warning! Some functions of this remote control may only be activated with certain hood models. Remote control affiliation: Keep T2 +T5 pressed within the first minute the hood is powered. Once pairing is complete it is displayed on the hood. Description of the remote control functions T1.
  • Pagina 41 temperature and a short cycle (Tmax: 70°C). Maintenance of the remote control When washed in a dishwasher, metal parts may discolour slightly. Cleaning the remote control: The filter must be dried in an oven for one hour at a max Clean the remote control with a damp cloth and a neutral temperature of 100°C;...
  • Pagina 42 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben des Geräts sicher eingewiesen worden werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird und sich den damit verbundenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Gefahren bewusst sind. Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch Darauf achten, dass Kinder mit dem zurückzuführen sind.
  • Pagina 43: Betriebsart

    Die Abzugsluft darf nicht in eine Ableitung der Rauch- Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige bzw.Brennstoffgase geleitet werden. Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind. Die Dunstabzugshaube ohne richtig installierte Lampen nicht Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen von verwenden bzw.
  • Pagina 44: Montage

    verbunden werden muss. Bild 16-17 ACHTUNG! Die überschüssige Netzleitung muss sicher verlegt werden (z.B. entfernt von Wärmequellen wie Lampen und anderem), bei nicht Beachtung dieser Anweisung könnten starke Schäden an dem Gerät oder einen elektrischen Schlag des Benutzers verursachen. ACHTUNG! Das ersetzen der Netzleitung darf nur von einen genehmigten Kundendienst ausgeführt werden.
  • Pagina 45 Betrieb Die Dunstabzugshaube hat eine Steuerung an ihrem Rand, die auch mit der spezifischen Fernbedienung gesteuert werden kann (nur auf ein paar Modellen geliefert) Bedienpult auf der Dunstabzugshaube T1. Steuerungstaste der Ansauggeschwindigkeit (Leistung). Wiederholt drücken bis zur Auswahl der gewünschten Geschwindigkeit zwischen: Geschwindigkeit OFF –...
  • Pagina 46 Automatische Bedienung (Sensor), Verbindung mit Kochfelds zu gelangen. ® Mit den folgenden Betätigungen der Taste T2 kann das SNAP gewünschte Kochfeld nach dem folgenden Plan Achtung! Man empfielt zunächst „Einstellung der Parameter ausgewählt werden: für den automatischen Betrieb“, (siehe den passenden Led 2 orange: Gaskochfeld Paragraphen) bevor man die automatische Bedienung benutzt Led 2 blau: Induktionskochfeld...
  • Pagina 47 Fernbedienung Achtung! Einige Funktionen dieser Fernbedienung sind nur mit einigen Abzugshaubenmodellen aktivierbar. Aufnahme der Fernbedienung: In der ersten Versorgungsminute der Dunstabzugshaube T2 + T5 lang drücken. Die erfolgte Aufnahme der Fernbedienung ist an der Dunstabzugshaube sichtbar. Beschreibung der Funktionen des Fernbedienung T1.
  • Pagina 48 jeweiligen Modell vorhanden, diese Notwendigkeit anzeigt). Wartung der Fernbedienung Dazu ohne aggressive Reinigungsmittel bei niedrigen Temperaturen (max. 70°C) mit dem Kurzprogramm in der Reinigung der Fernbedienung: Spülmaschine spülen. Die Fernbedienung mit einem weichen Tuch und einer Bei der Reinigung in der Spülmaschine können sich die neutralen Reinigungslösung (nicht scheuernd) reinigen.
  • Pagina 49 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le l’appareil en toute sécurité leur ont été constructeur décline toute responsabilité pour tous les données et si les risques encourus ont inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Pagina 50: Branchement Électrique

    La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. d'appui, sauf indication expresse. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct odeurs.
  • Pagina 51 Montage Avant de commencer l’installation: • Vérifier que le produit acheté soit de dimensions adéquates pour la zone d’installation choisie. • Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont fournis (voir également le paragraphe concerné). Celui- ci(ceux-ci) est(sont) remonté(s) uniquement si l’on veut utiliser la hotte en version recyclage.
  • Pagina 52 Fonctionnement La hotte a une commande située sur son bord et peut également être commandée avec la télécommande spécifique (fournie seulement sur certains modèles) Panneau de commande sur la hotte T1. Touche de commande de la vitesse (puissance) d'aspiration. Appuyer plusieurs fois de suite pour sélectionner la vitesse souhaitée parmi : Vitesse OFF –...
  • Pagina 53 Fonctionnement automatique (détecteur), connexion avec choix de la plaque de cuisson. En appuyant ensuite sur la touche T2 on peut choisir la ® SNAP plaque de cuisson désirée par rapport au schéma suivant Attention! Il est recommandé de procéder au "Réglage des paramètres pour le Fonctionnement automatique"...
  • Pagina 54 Télécommande Attention! Certaines fonctions de cette télécommande sont activables uniquement avec certains modèles de hottes. Programmation de la télécommande : Appuyer longtemps sur T2 + T5 dès la première minute où la hotte est sous tension. La programmation sera visible sur la hotte. Description des fonctions de la télécommande T1.
  • Pagina 55: Filtre Anti-Gras

    modèle acheté- signale cette nécessité), avec des détergents Entretien de la télécommande non agressifs, dans un lave-vaisselle à basse température et en cycle court (Tmax : 70 ° C) Nettoyage de la télécommande Avec le lavage dans un lave-vaisselle les éléments Nettoyer la télécommande à...
  • Pagina 56: Het Niet Naleven Van De Reinigingsvoorschriften

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. gekregen over hoe het apparaat veilig te Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan gebruiken en zich bewust zijn van de het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt verwante gevaren.
  • Pagina 57: Het Gebruik

    de regelgeving van de lokale autoriteiten. kap nog enkele minuten ingeschakeld nadat u klaar bent met De afgevoerde lucht mag niet worden weggeleid door een koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of kanaal dat ook gebruikt wordt voor de afvoer van rook die damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme geproduceerd wordt door apparaten op gas of andere situaties.
  • Pagina 58 Montage Voor de installatie: • Controleer of het aangeschafte product, qua afmetingen, geschikt is voor de gekozen installatie plaats. • Verwijder het/de koolstoffilter/s (*) indien meegeleverd (zie ook het betreffende hoofdstuk). Dit/deze moet/en alleen gemonteerd worden als de afzuigkap als filterend apparaat gebruikt wordt.
  • Pagina 59 Werking De kap beschikt over een besturing die op de kap zit en kan ook via de voorziene afstandsbediening worden aangestuurd (alleen bij bepaalde modellen meegeleverd). Bedieningspaneel op de kap T1. Toets voor controle van de aanzuigsnelheid (vermogen). Druk herhaaldelijk op deze knop om de gewenste snelheid te selecteren: Snelheid OFF –...
  • Pagina 60 ® seconden) om naar de modus te gaan om het Automatische werking (sensor), SNAP verbinding kookfornuis te selecteren. Opgelet! We raden aan de “Afstelling van de parameters Wanneer daarna op de toets T2 wordt gedrukt, kunt u het voor de automatische werking" uit te voeren (zie gewenste kookfornuis kiezen volgens het volgende betreffende paragraaf) alvorens de automatische werking te schema:...
  • Pagina 61 Afstandsbediening Aandacht! Bepaalde functies van deze afstandbediening kunnen alleen bij welbepaalde modellen van de kap geactiveerd worden. Toekenning afstandsbediening. Houd T2 + T5 lang ingedrukt binnen de eerste minuut dat de kap wordt gevoed. De effectieve toekenning wordt op de kap weergegeven.
  • Pagina 62: Onderhoud

    - indien dit voorzien is bij het model dat u bezit) met niet- Onderhoud van de afstandsbediening agressieve detergenten, in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een korte cyclus. (Max.t°: 70°C) Reiniging van de afstandsbediening: Wanneer de filter in de vaatwasmachine wordt gereinigd, Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en kunnen de metalen delen verkleuren.
  • Pagina 63 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente asegurarse de que no jueguen con el manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales aparato. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones La limpieza y el mantenimiento no deben colocadas en este manual.
  • Pagina 64: Conexión Eléctrica

    La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de Utilización apoyo a menos que así se indique específicamente. Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el La campana fue realizada para ser utilizada en la versión producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar filtrante con recirculación interna.
  • Pagina 65 por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) etc,), eventualmente quitarlos y conservarlos. Este tipo de campana extractora debe ser fijada al techo. Producto con peso excesivo; la campana extractora debe ser transportada e instalada por dos o más personas. La campana trae accesorios de fijación adecuados para la mayor parte de paredes.
  • Pagina 66 Funcionamiento La campana dispone de un control situado en la misma y puede controlarse incluso con el mando a distancia (que se proporciona solo en algunos modelos) Panel de control en la campana T1. Tecla de control de la velocidad (potencia) de aspiración. Pulse varias veces hasta seleccionar la velocidad que desea de entre: Velocidad OFF –...
  • Pagina 67 Funcionamiento automàtico (sensor), conexiòn con cocción. ® Si se sigue pulsando el botón T2, podrá escogerse la SNAP placa de cocción deseada, según el siguiente esquema: Atenciòn! Se recomienda proceder con la "Ajuste de los Led 2 naranja: superficie de cocción de gas parámetros para el funcionamiento automático"...
  • Pagina 68 Mando a distancia ¡Atención! Algunas funciones de este mando a distancia se pueden activar solo con algunos modelos de campana. Incorporación del mando a distancia: Pulse a fondo T2 + T5 durante el primer minuto en que se activa la alimentación a la campana.
  • Pagina 69 cocina. Manutención del control remoto Se debe limpiar al menos una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros – si se Limpieza del control remoto: contempla en el modelo que se tiene – lo indica), con Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución detergentes no agresivos, en lavavajillas con temperaturas detergente neutra sin sustancias abrasivas...
  • Pagina 70 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste dos riscos envolvidos. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais As crianças não devem ser autorizadas a inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manipular os comandos ou brincar com o manual.
  • Pagina 71 combustíveis. somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência montadas, devido ao possível risco de choques elétricos. na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) de gordura quando Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas necessário para manter uma boa eficiência.
  • Pagina 72 também o parágrafo relativo). Este/s deve/m ser remontado/s somente caso se deseje utilizar o exaustor na versão filtrante. • Verificar que, dentro do exaustor, não haja (por motivos de transporte) materiais extras (por exemplo envelopes com parafusos (*), garantias (*) etc.), eventualmente tirar e conservar.
  • Pagina 73 Funcionamento A coifa dispõe de um controlo posto na borda da coifa e pode ser controlada inclusive com o específico telecomando (fornecido só com alguns modelos).Painel de controlo no exaustor T1. Tecla de controlo da velocidade (potência) de aspiração. Pressionar repetidamente até selecionar a velocidade desejada entre: Velocidade OFF –...
  • Pagina 74 Funcionamento automático (sensor), conexão com escolher o fogão desejado segundo o esquema seguinte: ® Led 2 laranja: Fogão a gás SNAP Led2 azul: Fogão de indução Atenção! Recomenda-se proceguir com o "Regulação dos Led 2 branco: fogão elétrico parâmetros para o Funcionamento automático" (veja A tecla pré-escolhida permanece acesa para indicar a parágrafo relativo) antes de usar o funcionamento automático, ocorrência da seleção, depois de 10 segundos a tecla...
  • Pagina 75 Telecomando Atenção! Algumas funções deste controlo remoto podem ser ativadas apenas em alguns modelos de coifa. Afiliação telecomando: Premir demoradamente T2 + T5 no primeiro minuto de alimentação da coifa. A filiação realizada será visível na coifa. Descrição das funções do comando remoto T1.
  • Pagina 76 com temperaturas baixas e com ciclo breve. (Temp. máx: Manutenção do controlo remoto 70°C). Em caso de lavagem na máquina de lavar louças, as partes Limpeza do controlo remoto: metàlicas podem descolorir-se. Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma O filtro deve ser secado no forno em uma temperatura solução detergente neutra isenta de substâncias abrasivas máxima de 100°C por uma hora e se o filtro ainda estiver...
  • Pagina 77 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Pagina 78 δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. 62233. Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί • Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; εκκένωσης...
  • Pagina 79 τάση που προβλέπεται από την ειδική ετικέτα που βρίσκεται στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Το προιόν είναι σχεδιασμένο γιά την απευθείας σύνδεση με το ρεύμα. Εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη που πληρεί τους κανόνες ασφαλείας, ώστε να εξασφαλίζει την ολική αποσύνδεση από την πηγή ρεύματος σε περίπτωση υπέρτασης...
  • Pagina 80 Λειτουργια Ο απορροφητήρας διαθέτει έναν έλεγχο που είναι εγκατεστημένος στον απορροφητήρα και μπορεί να ελέγχεται επίσης και με τον κατάλληλο τηλεχειρισμό (παρέχεται μόνο με ορισμένα μοντέλα). Πίνακας ελέγχου στον απορροφητήρα. T1. Πλήκτρο ελέγχου της ταχύτητας (ισχύος) αναρρόφησης. Πατήστε κατ' επανάληψη μέχρι να επιλέξετε την ταχύτητα που επιθυμείτε μεταξύ: Ταχύτητα...
  • Pagina 81 ® περίπου) μόνο το T2 για να εισέλθετε στην κατάσταση Αυτόματη λειτουργία (αισθητήρας), σύνδεση με SNAP της επιλογής της εστίας ψησίματος Elica. Προσοχή! Πριν χρησιμοποιήσετε την αυτόματη λειτουργία Με τα διαδοχικά πατήματα του κουμπιού Τ2 μπορείτε να ® και συνδέσετε τον απορροφητήρα με το SNAP , σας...
  • Pagina 82 Τηλεχειρισμός Προσοχή! Μερικές λειτουργίες του τηλεχειριστηρίου αυτού ενεργοποιούνται μόνο με ορισμένα μοντέλα απορροφητήρα. Προγραμματισμός τηλεχειρισμού: Πατήστε παρατεταμένα T2 + T5 εντός του πρώτου λεπτού τροφοδοσίας του απορροφητήρα. Η επικείμενη σύνδεση θα εμφανιστεί στον απορροφητήρα. Περιγραφή των λειτουργιών του τηλεχειριστηρίου T1. Πλήκτρο OFF T2.
  • Pagina 83 προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε – υποδεικνύει αυτήν την Συντήρηση του τηλεχειριστήριου ανάγκη), με ήπια καθαριστικά, στο πλυντήριο πιάτων σε χαμηλές θερμοκρασίες και σε σύντομο κύκλο. (Μέγιστη Θερμ. Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου: 70°C) Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με ένα Όταν...
  • Pagina 84 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren när köksfläkten används tillsammans frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador med andra apparater vilka drivs med gas eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Pagina 85: Användning

    beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical Installation and Electronic Equipment, WEEE). Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt Såväl den elektriska som den mekaniska installationen bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser skall utföras av kvalificerad personal för vår miljö...
  • Pagina 86 Funktion Kåpan har en kontroll som sitter på kåpans kant och som även kan styras med den speciella fjärrkontrollen (medföljer endast vissa modeller) Kontrollpanel på kåpan T1. Kontrollknapp för aspirationshastigheten (effekt). Tryck upprepade gånger för att välja önskad hastighet mellan: Hastighet AV –...
  • Pagina 87 ® Den valda knappen förblir tänd för att indikera att valet Automatisk funktion (sensor), anslutning med SNAP har skett. Efter 10 sekunder blinkar knappen kort för att OBS! Det rekommenderas att gå till "Reglering av indikera att det utförda valet har registrerats. parametrarna för Automatisk funktion"...
  • Pagina 88 Fjärrkontroll Varning! En del av denna fjärrkontrolls funktioner kan endast aktiveras med vissa kåpmodeller. Anslutning av fjärrkontroll: Tryck länge på T2 +T5 inom den första minuten av kåpans tillförsel. Den lyckade anslutningen kommer att synas på kåpan. Beskrivning av fjärrkontrollens funktioner T1.
  • Pagina 89: Rengöring

    på den innehavda modellen - anger detta behov) med icke- Underhåll av fjärrkontrollen aggressiva rengöringsmedel i diskmaskin på låg temperqatur och med kort cykel. (Tmax: 70°) Rengöring av fjärrkontrollen: Med rengöring i diskmaskin kan metalldelarna missfärgas. Rengör fjärrkontrollen med en mjuk trasa och ett milt Filtret måste torkas i ugn vid en temperatur på...
  • Pagina 90 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteiden kanssa. On tärkeää säilyttää ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä...
  • Pagina 91 mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, haitalliset seuraukset on se otettava huomioon. Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä...
  • Pagina 92 Toiminta Liesikupu on varustettu kuvun reunassa olevilla ohjaimilla ja sitä voidaan ohjata myös kaukosäätimellä (vain joissakin malleissa) Liesikuvun ohjauspaneeli T1. Imunopeuden (tehokkuus) ohjauspainike. Paina toistuvasti halutun nopeuden valintaa varten välillä: Nopeus OFF - Led-valo L1: sammunut Nopeus 1 (matala imunopeus) - Led-valo L1: valo vihreä Led-valo L2 vilkkuu vihreänä, jos liesikuvun viivytetyn sammutuksen toiminto on aktivoitu (vain kauko-ohjauksella).
  • Pagina 93 Huom: Automaattitoiminta keittotason kanssa Ennalta valittu painike pysyy päällä ja osoittaa tehdyn mahdollista vain Elica-keittotasojen kanssa. Lisätietoja valinnan, 10 sekunnin jälkeen näppäin vilkkuu lyhyesti varten ota yhteyttä viralliseen jälleenmyyjään tai ilmoittaen että suoritettu valinta on tallennettu. valtuutettuun tekniseen tukeen. ®...
  • Pagina 94 Kaukosäädin Huomio! Jotkut tämän kaukosäätimen toiminnot ovat aktivoitavissa vain tiettyjen liesikupumallien kanssa. Kaukosäätimen liittäminen: Paina pitkään T2 + T5 liesikuvun päällä olon ensimmäisen minuutin aikana. Tapahtunut liitäntä ilmoitetaan liesikuvussa. Kaukosäätimen toimintojen kuvaus T1. OFF-painike T2. ON/OFF-painike ja hajavalon voimakkuuden säätö T3.
  • Pagina 95: Puhdistus

    lämpötilassa lyhyellä ohjelmalla (lämp. max 70°C) Kaukosäätimen huolto Metalliset osat voivat menettää väriään astianpesukoneessa. Suodatinta on kuivattava uunissa max 100°C lämpötilassa Kaukosäätimen puhdistus: yhden tunnin ajan; jos suodatin on yhä kostea, toista Kaukosäädin puhdistetaan pehmeällä kankaalla ja neutraalilla toimenpide. hankaamattomalla pesuaineella Vaihda suodatin vähintään kahden vuoden välein.
  • Pagina 96 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Rengjøring og vedlikehold må ikke Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, utføres av barn, med mindre de skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Pagina 97: Elektrisk Tilslutning

    Vær oppmerksom: Eventuelle ufullkommenhet i den som følger med dette før man begynner med installasjonen av ventilatoren. eksterne utseende må beregnes som eiendommelighe kjennetegner av produktet selv. Installasjon Installasjonen, både den elektriske og mekaniske, må Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet utføres av teknisk kvalifisert personale.
  • Pagina 98 Funksjon Ventilatorhetten har et kontrollpanel plassert på siden av hetten og kan også kontrolleres med anordnet fjernkontroll (leveres kun med noen modeller) Kontrollpanel på ventilatorhetten T1. Kontrollknapp for sugehastighet (effekt). Trykk gjentatte ganger for å velge ønsket hastighet mellom: Hastighet OFF– Led L1: avslått Hastighet 1 (lav sugekraft) –...
  • Pagina 99 ® sekunder blinker tasten kort for å angi at det utførte Automatisert igangkjøring (sensor), tilkobling med SNAP valget er registrert. Oppmerksomhet! vi anbefaler om å følge "Regulering av parameterne for automatisk drift" (se relevant artikkel) før ® automatisk bruk tas i gang og at man tilkobler hetten til Logisk tilkobling mellom ventilatoren og SNAP (hvis ®...
  • Pagina 100 Fjernkontroll Merk! Enkelte funksjoner på denne fjernkontrollen kan kun aktiveres med enkelte ventilatormodeller. Programmere fjernkontrollen: Trykk lenge på T2 + T5 innen det første minuttet med forsyning av ventilatorhetten. Utført tilslutning vil være synlig på ventilatorhetten. Beskrivelse av funksjonene på fjernkontroll T1.
  • Pagina 101 med vaskemidler som ikke er aggressive, i oppvaskmaskin på Vedlikehold av fjermkontrollen lav temperatur og med en kort vaskesyklus. (Tmaks: 70°C) Ved vasking i oppvaskmaskin kan metalldeler misfarges. Rengjøring av fjernkontrollen: Filteret skal tørkes i ovnen med en temperatur på maksimalt Rengjør fjernkontrollen med en myk klut og et nøytralt 100°C i en time;...
  • Pagina 102 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. børnene ikke leger med opladeren. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Rengøring og vedligeholdelse må ikke skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. udføres af børn uden opsyn.
  • Pagina 103: Installering

    medfølger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. Brug skruer korrekt længde, anført Vigtigt installationsvejledningen. I tvivlstilfælde bør du kontakte dit Der kan købes et sæt til den sugende funktion. autoriserede servicecenter eller en kvalificeret tekniker. I dette tilfælde skal kulfilteret ikke installeres. PAS PÅ! Hvis der ikke monteres de skruer og Desuden vil brug af sættet til den sugende udgave eventuelt fastspændingsanordninger som angivet i disse anvisninger,...
  • Pagina 104 egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt. Funktion Emhætten er udstyret med en kontroltast, der er anbragt på siden. Denne kan også aktiveres vha. fjernbetjeningen (kun ved nogle modeller) Kontrolpanel på emhætten T1.
  • Pagina 105 ® 10 sekunder blinker tasten kort, for at indikere, at det Automatisk funktion (sensor), tilslutning med SNAP foretagede valg er blevet registreret. Advarsel! Det tilrådes at udføre "Justering af parametrene for automatisk funktion" (jvf. det relevante paragraf) før den ® automatiske funktion anvendes og før emhætten tilsluttes Logisk forbindelse mellem emhætte og SNAP (hvis du...
  • Pagina 106 Fjernbetjening NB! Nogle funktioner på denne fjernbetjening kan kun aktiveres med visse emhætte- modeller. Tilslutning af fjernbetjening: Tryk længe på T2 + T5 i det første minut, efter at emhætten er tændt. Tilslutningen af fjernbetjeningen vil vise sig på emhætten. Beskrivelse af fjernbetjeningens funktioner T1.
  • Pagina 107 funktionen er installeret i den pågældende model – signalerer Vedligeholdelse af fjernbetjeningen at det er nødvendigt), med ikke-aggressive rengøringsmidler, i opvaskemaskine ved lave temperaturer eller med kort Rengøring af fjernbetjeningen: vaskecyklus. (Maks. T: 70°C) Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med en Ved vask i opvaskemaskine kan metaldelene blive opløsning af mild sæbe uden slibemidler.
  • Pagina 108 LIB0120694A Ed. 06/16...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Edith senseAudrey sense

Inhoudsopgave