Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 31
HEAVY DUTY MIXER - 7 LITER
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
222829
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt
a felhasználói kézikönyvet.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hendi 222829

  • Pagina 1 HEAVY DUTY MIXER - 7 LITER 222829 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Pagina 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Pagina 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this HENDI appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is not intended for household use.
  • Pagina 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Pagina 5 • Do not clean or store the machine unless it is completely cooled down. • Special care should be taken when moving or transporting the machine as it is too heavy. With at least 2 people or using a trolley for assistance. Move the machine slowly, carefully and never be inclined over 45°C.
  • Pagina 6: Attachments

    Attachments Preparations before installation • Carefully unbolt the machine from the skid using machine. (See == > Warranty). wrench if necessary. • Clean the machine and attachments before use • Remove all protective packaging and wrapping. (See ==> Cleaning and Maintenance). •...
  • Pagina 7 Operation To avoid serious personal injury: • DO NOT operate the machine without reading the • ALWAYS keep hands, hair and loose clothing instruction manual. away from the moving parts. • ALWAYS switch OFF the machine and unplug from electrical power supply before cleaning, maintenance, repair or changing any attach- ments.
  • Pagina 8 e) Set the timer, speed & start up the machine 1. You can set the timer for the appropriate mixing IMPORTANT: ALWAYS follow the recommended at- time or operate without setting the timer. tachment used and speed setting according to the a) Operation with timer set: capacity table.
  • Pagina 9 Mixing ingredients capacity Below table is just a reference about the maximum many factors affecting such as the type of the flour, quantity for making the different food. There are temperature of water, etc. Product Attachment Max. quantity Egg white Whisk 700g Mashed potato...
  • Pagina 10 Lubricate bowl slides with mineral oil Lack of lubricant on the bowl slides. eration easily or grease. Technical specification Item no.: 222829 Rotation speed (rpm): Flat beater (250); Dough Operating voltage and frequency: 220- 230V~ 50/60Hz hook (128); Whisk (540) Rated input power: 650W...
  • Pagina 11 Exploded drawing and part list • The exploded drawing and part list consists of 4 • Gear assembly (Figure 2); main parts: • Bowl lifting assembly (Figure 3); • Main body of the machine (Figure 1); • Bowl guard and turning axle (Figure 4). Machine part list of Figure 1 Part no.
  • Pagina 12 Machine part list of Figure 2 Part no. Part name Quantity Bearing Cover Rollers Springs Engager Gear ring Dividing ring Joint gear Bearing ring Joint Centre axle Key 5x14 Key 4x22 Key 4x28 Joint gear Bearing O’ ring 16x1,8 Centre axle sleeve Big joint gear sleeve Spring ring Ø10 Nut (M10)
  • Pagina 13 Machine part list of Figure 3 Part no. Part name Quantity Pin 3X16 Handle fixing unit Spring washer 6 Screw M6x10 Lifting bar Microswitch bracket Screw M4x6 Microswitch Screw M3x12 Screw M6x14 Lifting bar support plate Flat washer 10 Flat washer 12 Sleeve Handle Screw M8x16...
  • Pagina 14: Circuit Diagram

    Machine part list of Figure 4 Part no. Part name Quantity Insert Inner gear Screws M6x20 Bowl guard (outer) Bowl guard (inner) Spring washer Ø12 Planetary gear Bearing Turning plate Oil seal ring Pin 4x10 Mixing axle Screws Bowl guard ring Figure 4: Bowl guard and turning axle Circuit diagram...
  • Pagina 15 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Pagina 16 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes HENDI. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Pagina 17: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Pagina 18 • Der Planetenmixer ist nicht für die Bedienung durch eine externe Schaltuhr oder ge- trenntes Fernsteuerungssystem geeignet. • An den Sicherheitsblockaden darf nicht manipuliert werden. • WARNUNG: Die Belüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht verdeckt werden. • WARNUNG: Vor dem Reinigen, der Wartung oder dem Wechseln des Zubehörs muss man IMMER daran denken, das Gerät auszuschalten und von der Stromversorgungs- quelle zu trennen.
  • Pagina 19 Montage der Erdung Der Mixer ist ein Gerät der I. Schutzklasse und er- mit einem Schutzleiter mit Erdungskontakt aus- fordert eine Erdung. Die Erdung verringert das Ri- gerüstet. Der Stecker muss an die Netzsteckdose siko eines Stromschlags, da der elektrische Strom angeschlossen werden, die entsprechend montiert über den Schutzleiter abgeleitet wird.
  • Pagina 20: Montage

    Montage • Vor der Montage und Nutzung des Gerätes muss trieb zu ermöglichen, muss ein entsprechender man die Anleitung sehr aufmerksam lesen und Freiraum rundum das Gerät eingehalten werden. den Inhalt der Anleitung kennenlernen. Ebenso dürfen sich um das Gerät herum kei- •...
  • Pagina 21 a) Abdeckung der Schüssel Hinweis: Wenn die Schüsselabdeckung (6) offen ist, dann wurde sie nicht richtig befestigt und geschlossen; das Gerät kann nicht in Betrieb genommen werden. 1. Um die Schüsselabdeckung (6) zu öffnen, muss 2. Wenn der Griff der Schüsselabdeckung (5) pa- man den Griff der Abdeckung (5) ergreifen und rallel zur rechten Seite des Gerätes verläuft, im Uhrzeigersinn drehen.
  • Pagina 22 e) Die Schaltuhr und die Geschwindigkeit einstellen und das Gerät in Betrieb nehmen 1. Der Planetenmixer kann mit einer eingestellten WICHTIGE INFORMATIONEN: Es muss IMMER das Schaltuhr (Betriebszeit) arbeiten oder ohne. empfohlene Zubehörteil sowie die Einstellung der a) Betrieb mit eingestellter Schaltuhr: Geschwindigkeit (6) entsprechend der Tabelle des Die Tasten Time+ (8a) oder Time- (8b) ent- Volumeninhalts verwendet werden.
  • Pagina 23 Volumentabelle, welche die maximale Füllmenge der Zutaten bestimmt Die vorliegende Tabelle hat referenzmäßigen Cha- artiger Speisen benötigt. Es gibt viele variable Fak- rakter und bestimmt die maximale Menge der toren, z.B. Art des benutzten Mehles, Wassertem- Zutaten, die man für das Zubereiten verschieden- peratur usw.
  • Pagina 24 Empfohlene Waschmethoden für das Gerät: Teile Reinigung Häufigkeit Schüssel Mit einem Schwamm oder feuchten Nach jedem Gebrauch. Lappen mit geringer Menge einer milden Waschmittellösung waschen, desinfizieren und genau trocknen. Zubehör (Haken zum Teigkneten, fla- Mit einer milden Waschmittellösung Nach jedem Gebrauch. cher Rührer und Schneebesen) von Hand durchwaschen, desinfizie- ren und genau trocknen.
  • Pagina 25 Die Schmiermittelmenge an den Sei- Mineralöl oder Schmiermittel ein- ist verklemmt. ten der Schüssel ist unzureichend. schmieren. Technische Spezifikation Nr. des Produktes: 222829 Drehgeschwindigkeit (Umdreh./Min.): Flacher Betriebsspannung und Frequenz: 220- 230V~ 50/60Hz Rührer (250); Haken zum Teigkneten (128); Nennleistung: 650W...
  • Pagina 26 Zusammenstellungszeichnung und Teileverzeichnis • Die Zusammenstellungszeichnung und das Tei- • Baugruppe des Getriebes (Abb. 2); leverzeichnis bestehen aus 4 Hauptteilen: • Baugruppe zum Anheben der Schüssel (Abb. 3); • Hauptaufbau des Gerätes (Abb. 1); • Schüsselabdeckung und Drehachse (Abb. 4). Verzeichnis der Teile des Gerätes, die sich in der Abb.
  • Pagina 27 Verzeichnis der Teile des Gerätes, die sich in der Abb. 2 befinden Nr. des Teiles Bezeichnung des Teiles Anzahl Lager Abdeckplatte Wellen Federn Kopplungselement Getriebering Trennring Zahnrad Lagerring Verbindungsstück Zentralachse Nut 5x14 Nut 4x22 Nut 4x28 Zahnrad Lager Ring für die Mittelstellung 16x1,8 Hülse der Zentralachse Große Hülse des Zahnrades Federring Ø10...
  • Pagina 28 Verzeichnis der Teile des Gerätes, die sich in der Abb. 3 befinden Nr. des Teiles Bezeichnung des Teiles Anzahl Bolzen 3X16 Befestigungseinheit für den Hebel Federring 6 Schrauben M6x10 Hubstange Mikroschalterhalter Schrauben M4x6 Mikroschalter Schrauben M3x12 Schrauben M6x14 Stützplatte der Hubstange Flache Unterlegscheibe 10 Flache Unterlegscheibe 12 Hülse...
  • Pagina 29 Verzeichnis der Teile des Gerätes, die sich in der Abb. 4 befinden Nr. des Teiles Bezeichnung des Teiles Anzahl Einlage Innengetriebe Schrauben M6x20 Außenseite der Schüsselabdeckung Innenseite der Schüsselabdeckung Federring Ø12 Planetengetriebe Lager Drehplatte Öldichtungsring Bolzen 4x10 Achse des Mischers Schrauben Ring der Schüsselabdeckung Abb.
  • Pagina 30 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Pagina 31 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit HENDI apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Pagina 32: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Pagina 33 • Let op! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het netsnoer in contact kan komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken. • WAARSCHUWING! Houd uw handen, lang haar en losse kleding ALTIJD uit de buurt van de bewegende onderdelen.
  • Pagina 34: Koppelstukken

    Belangrijkste onderdelen van het apparaat 1. Voetstuk van het apparaat 2. Kom 3. Geleidepennen (x2) 4. Handgrepen kom (x2) 5. Handgreep beschermdeksel kom 6. Beschermdeksel kom 7. Snelheidsknop 8a. Timer (tijd verhogen) 8b. Timer (tijd verlagen) 9. Bedieningspaneel 10. Display van timer 11.
  • Pagina 35: Installatie

    Installatie • Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig door den rond het apparaat, zodat de gebruiker het alvorens het apparaat te installeren en bedienen. apparaat eenvoudig en zonder belemmeringen • Zorg ervoor dat het apparaat in een droge omge- kan gebruiken. De omgeving moet altijd schoon ving op ondergrond die het gewicht van het appa- en vrij van obstakels zijn, bijv.
  • Pagina 36: Belangrijk

    b) Installeer de kom (2) op het apparaat Opmerking: Installeer de kom (2) VOORDAT u de 2. Plaats de kom (2) voorzichtig en langzaam met koppelstukken bevestigt. Gebruik al- behulp van de handgrepen van de kom (4) aan de leen de meegeleverde kom (2). 2 zijkanten en 1.
  • Pagina 37: Capaciteit Mengingrediënten

    ATTENTIE: Wees voorzichtig en houd rekening met 5. Om de snelheid te wijzigen tijdens gebruik: het risico dat stof en meel kan ontsnappen wan- a) Druk op de rode (AAN / UIT) knop (11) op het neer u zakken met ingrediënten openmaakt in de bedieningspaneel (9) om het apparaat UIT te kom (2).
  • Pagina 38 Reiniging en onderhoud Attentie: Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens reinigings-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren & alvorens het apparaat op te bergen. Reiniging • Verwijder altijd alle koppelstukken voordat u het •...
  • Pagina 39: Problemen Oplossen

    Te weinig smeermiddel op de komge- ken van de kom (12) is niet eenvoudig olie of vet. leiders. te gebruiken Technische specificaties Itemnr.: 222829 Draaisnelheid (tpm): Klopper (250); deeghaak Bedrijfsspanning en frequentie: 220- 230V~ 50/60Hz (128); klopper (540) Nominaal ingangsvermogen: 650W Afmetingen: 240x420x(H)425mm Beschermingsklasse: class I Nettogewicht: ca.
  • Pagina 40 Explosietekening en onderdelenlijst • De explosietekening en onderdelenlijst bestaat • Aandrijving (Figuur 2); uit 4 hoofdonderdelen: • Mechanisme heffen kom (Figuur 3); • Behuizing van het apparaat (Figuur 1); • Beschermdeksel kom en draaias (Figuur 4). Onderdelenlijst Figuur 1 Onderdeel nr. Naam onderdeel Aantal Schroefkap...
  • Pagina 41 Onderdelenlijst Figuur 2 Onderdeel nr. Naam onderdeel Aantal Lager Deksel Rollers Veren Engager Tandwielring Scheidingsring Verbindingstandwiel Lagerring Verbinding Middenas Sleutel 5x14 Sleutel 4x22 Sleutel 4x28 Verbindingstandwiel Lager O’ ring 16x1,8 Huls middenas Huls groot verbindingstandwiel Veerring Ø10 Moer (M10) Lager Stopring Ø16 Tandwiel Wormwiel...
  • Pagina 42 Onderdelenlijst Figuur 3 Onderdeel nr. Naam onderdeel Aantal Pin 3X16 Bevestiging handvat Veerring 6 Schroeven M6x10 Hefbalk Microschakelaarbeugel Schroeven M4x6 Microschakelaar Schroeven M3x12 Schroeven M6x14 Ondersteuningsplaat hefbalk Platte sluitring 10 Platte sluitring 12 Omhulsel Handvat Schroeven M8x16 Elastische cylinder (Pin 3X18) Platte sluitring 8 Veer Moer (M8)
  • Pagina 43: Elektrisch Schema

    Onderdelenlijst Figuur 4 Onderdeel nr. Naam onderdeel Aantal Inzetstuk Binnentandwiel Schroeven M6x20 Beschermdeksel kom (buitenkant) Beschermdeksel kom (binnenkant) Veerring Ø12 Planetair tandwiel Bearing Turning plate Oil seal ring Pin 4x10 Mixing axle Screws Bowl guard ring Figuur 4: Beschermdeksel kom en draaias Elektrisch schema...
  • Pagina 44 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Pagina 45: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy HENDI. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Pagina 46: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Pagina 47 • OSTRZEŻENIE: ZAWSZE pamiętaj o wyłączeniu i odłączeniu urządzenia od źródła zasila- nia przed czyszczeniem, konserwacją lub wymianą akcesoriów. • Zapewnij co najmniej 30-centymetrowe odstępy wokół urządzenia w celu umożliwienia prawidłowej wentylacji. • Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypad- kowemu pociągnięciu lub kontaktowi z płytą...
  • Pagina 48 Główne części urządzenia 1. Podstawa urządzenia 2. Misa 3. Trzpienie blokujące (x 2) 4. Uchwyty misy (x 2) 5. Uchwyt osłony misy 6. Osłona misy 7. Pokrętło regulacji prędkości 8a. Timer (zwiększenie wartości czasu) 8b. Timer (zmniejszenie wartości czasu) 9. Panel sterowania 10.
  • Pagina 49 Montaż • Uważnie zapoznaj się z treścią instrukcji przed • Aby umożliwić operatorowi pracę, wokół urządze- montażem i korzystaniem z urządzenia. nia musi być zachowana odpowiednia przestrzeń. • Upewnij się, że urządzenie zostało umieszczone Wokół urządzenia nie mogą znajdować się żadne na suchej powierzchni o odpowiedniej wytrzyma- przedmioty, takie jak obieraczki, noże itp.
  • Pagina 50 b) Zamontuj misę (2) urządzenia Uwaga: Zamontuj misę (2) urządzenia PRZED za- 2. Ostrożnie i powoli umieść misę (2) na wsporniku mocowaniem akcesoriów. Używaj wyłącz- za pomocą uchwytów (4) znajdujących się po obu nie misy (2) dostarczonej wraz z urządze- stronach, a następnie niem.
  • Pagina 51 2. Następnie wybierz odpowiednią prędkość mie- 3. Następnie wciśnij czerwony przełącznik ON/OFF szania za pomocą pokrętła regulacji prędkości (11) znajdujący się na panelu sterowania (9), aby (7). Do wyboru są trzy prędkości: niska (1), śred- włączyć urządzenie. Wciśnij ponownie przycisk nia (2) i wysoka (3).
  • Pagina 52 Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia, konserwacji, naprawy i umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania, zawsze odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego i odczekaj, aż ostygnie. Czyszczenie • Przed czyszczeniem urządzenia zawsze odłącz • Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części akcesoria - w przeciwnym przypadku mogą za- urządzenia nigdy nie używaj szorstkich gąbek ani blokować...
  • Pagina 53 Nasmaruj boki misy olejem mineral- misy (12) zacina się. bokach misy. nym bądź smarem. Specyfikacja techniczna Nr produktu: 222829 Prędkość obrotowa (obr./min): Mieszadło płaskie Napięcie robocze i częstotliwość: 220- 230V~ 50/60Hz (250); hak do ciasta (128); rózga (540) Znamionowy pobór mocy: 650W Wymiary: 240x420x(H)425mm Stopień...
  • Pagina 54 Rysunek złożeniowy i wykaz części • Rysunek złożeniowy i wykaz części składają się w • Zespół przekładni (Rys. 2); 4 głównych części: • Zespół podnoszenia misy (Rys. 3); • Główny korpus urządzenia (Rys. 1); • Osłona misy i oś skrętna (Rys. 4). Wykaz części urządzenia znajdujących się...
  • Pagina 55 Wykaz części urządzenia znajdujących się na Rys. 2 Nr części Nazwa części Ilość Łożysko Nakładka Wałki Sprężyny Element sprzęgający Pierścień przekładni Pierścień rozdzielający Koło zębate Pierścień łożyska Złączka Oś centralna Wpust 5x14 Wpust 4x22 Wpust 4x28 Koło zębate Łożysko Pierścień uśredniający 16x1,8 Tuleja osi centralnej Duża tuleja koła zębatego Pierścień...
  • Pagina 56 Wykaz części urządzenia znajdujących się na Rys. 3 Nr części Nazwa części Ilość Sworzeń 3X16 Jednostka mocująca dźwignię Podkładka sprężysta 6 Śruby M6x10 Drążek podnoszący Wspornik mikroprzełącznika Śruby M4x6 Mikroprzełącznik Śruby M3x12 Śruby M6x14 Płytka wspornikowa drążka podnoszącego Podkładka płaska 10 Podkładka płaska 12 Tuleja Uchwyt...
  • Pagina 57 Wykaz części urządzenia znajdujących się na Rys. 4 Nr części Nazwa części Ilość Wkładka Przekładnia wewnętrzna Śruby M6x20 Zewnętrzna strona osłony misy Wewnętrzna strona osłony misy Podkładka sprężysta Ø12 Przekładnia planetarna Łożysko Płyta obrotowa Pierścień uszczelniający olejowy Sworzeń 4x10 Oś mieszadła Śruby Pierścień...
  • Pagina 58 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Pagina 59: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de HENDI. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Pagina 60 • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale. •...
  • Pagina 61 • Assurez au moins 30 cm d’espace autour de l’appareil pour garantir une ventilation adé- quate. • Attention ! Faites passer de manière adéquate et protéger le câble d’alimentation pour éviter tout risque de traction ou de contact avec la plaque chauffante. •...
  • Pagina 62 Eléments principaux de l’appareil 1. Base de l’appareil 2. Cuve 3. Tiges de verrouillage (x 2) 4. Poignées de la cuve (x 2) 5. Poignée du couvercle de la cuve 6. Couvercle de la cuve 7. Bouton de contrôle de vitesse 8a.
  • Pagina 63 Installation • Lisez attentivement les instructions avant l’ins- • Pour que l’opérateur puisse travailler, autour de tallation et l’utilisation de l’appareil. l’appareil un espace suffisant doit être maintenu. • Assurez-vous que l’appareil a été placé sur une Ne placez aucuns objets autour de l’appareil tels surface sèche, résistante, dans un endroit où...
  • Pagina 64 b) Installez la cuve (2) de l’appareil Attention : Installez la cuve (2) de l’appareil AVANT i) Placez la tige de verrouillage dans le l’installation des accessoires. N’utilisez que la cuve trou qui se trouve au milieu du support (2) fournie avec l’appareil. de la cuve (15) et 1.
  • Pagina 65 2. Ensuite sélectionnez la vitesse appropriée à 3. Ensuite appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (11) l’aide du bouton de contrôle de vitesse (7). Il y a qui se trouve sur le panneau de commande (9), trois vitesses possibles : faible (1), moyenne (2) pour démarrer l’appareil.
  • Pagina 66 Nettoyage et entretien Attention : Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation en retirant la fiche de la prise électrique et attendez jusqu’à ce que l’appareil refroidisse complètement. Nettoyage • Avant le nettoyage de l’appareil, débranchez tou- •...
  • Pagina 67 (12) se bloque. sur les parties latérales de la cuve. ou de la graisse. Caractéristiques techniques Numéro de produit: 222829 Vitesse de rotation (tours/min): Palette (250) ; bat- Tension et fréquence: 220- 230V~ 50/60Hz teur crochet (128) ; fouet (540)
  • Pagina 68 Dessin d’assemblage et liste de pièces • Le dessin d’assemblage et la liste de pièces se • Unité de levage de la cuve (Fig. 3) ; composent de 4 parties identiques : • Couvercle de la cuve et l’arbre de direction (Fig. •...
  • Pagina 69 Liste de pièces sur la Fig. 2 Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Roulement Bouchon Rouleaux Ressorts Elément de couplage Anneau de l’engrenage Anneau séparant Roue dentée Bague du Roulement Raccord Axe central Clavette 5x14 Clavette 4x22 Clavette 4x28 Roue dentée Roulement Bague de fixation 16x1,8 Manchon de l’axe central...
  • Pagina 70 Liste de pièces sur la Fig. 3 Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Axe 3X16 Unité fixant le levier Rondelle élastique 6 Vis M6x10 Tige de levage Support de micro-interrupteur Vis M4x6 Micro interrupteur Vis M3x12 Vis M6x14 Plaque de support de la tige de levage Rondelle plate 10 Rondelle plate 12...
  • Pagina 71: Diagramme Du Circuit Électrique

    Liste de pièces sur la Fig. 4 Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Insert Engrenage interne Vis M6x20 Partie extérieure du couvercle de la cuve Partie intérieure du couvercle de la cuve Rondelle élastique Ø12 Engrenage planétaire Roulement Plaque rotative Bague d’étanchéité...
  • Pagina 72 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Pagina 73: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio HENDI. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Pagina 74 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Pagina 75 • Assicurare almeno 30 cm di spazio intorno all’apparecchio per garantire una ventilazione adeguata. • Attenzione! Far passare il cavo di alimentazione per evitare trazione accidentale o con- tatto con la piastra di riscaldamento. • ATTENZIONE! Ricordarsi SEMPRE di non indossare abiti larghi, non toccare le parti in movimento con le mani e legare i capelli.
  • Pagina 76: Prima Dell'installazione

    Elementi principali dell’apparecchio 1. Base dell’apparecchio 2. Ciotola 3. Perni di bloccaggio (x 2) 4. Maniglie della ciotola (x 2) 5. Maniglia della copertura della ciotola 6. Copertura della ciotola 7. Manopola di controllo della velocità 8a. Timer (per aumentare il valore del tempo) 8b.
  • Pagina 77 Installazione • Leggere attentamente le istruzioni prima dell’in- perché l’operatore possa facilmente utilizzare stallazione e dell’utilizzazione l’apparecchio. l’apparecchio. Intorno all’apparecchio non si pos- • Assicurarsi che l’apparecchio è stato posizionato sono trovare gli oggetti come pelatrici, coltelli su una superficie asciutta, resistente, in un luogo ecc.
  • Pagina 78 b) Fissare la ciotola (2) dell’apparecchio Nota: Fissare la ciotola dell’apparecchio (2) PRIMA (2) sul supporto utilizzando le maniglie (4) che si di installare tutti gli accessori. Utilizzare unica- trovano su entrambi i lati e poi mente la ciotola (2) fornita con l’apparecchio. i) Posizionare il perno di bloccaggio nel 1.
  • Pagina 79 2. Poi selezionare la velocità di miscelazione utiliz- 3. Poi premere il pulsante rosso ON/OFF (11) sul zando la manopola di controllo della velocità (7). pannello di controllo (9), per avviare l’apparec- Ci sono tre velocità possibili: bassa (1), media chio.
  • Pagina 80 Pulizia e manutenzione Nota: Prima di pulire l’apparecchio. Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione, aprire la porta scorrevole di vetro e aspettare fino a quando raffredda completamente. Pulizia • Prima della pulizia dell’apparecchio scollegare • Non utilizzare per la pulizia delle parti interiori sempre gli accessori, altrimenti possono blocca- e esteriori dell’apparecchio spugne abrasive, de- re l’albero e saranno difficili da rimuovere.
  • Pagina 81: Risoluzione Dei Problemi

    Lubrificare i lati della ciotola con olio della ciotola (12) si blocca. lati della ciotola minerale o grasso. Specifiche tecniche Prodotto numero: 222829 Velocità di rotazione (giri/min): Miscelatore piatto Tensione e frequenza: 220- 230V~ 50/60Hz (250); impastatrice (128); Frusta (540) Consumo di energia: 650W...
  • Pagina 82 Disegno complessivo e elenco di pezzi • Disegno complessivo e elenco di pezzi si com- • Unità di sollevamento della ciotola (Fig. 3); pongono di 4 parti principali: • Copertura della ciotola e asse di rotazione (Fig. • Corpo principale dell’apparecchio (Fig. 1); •...
  • Pagina 83 Elenco di pezzi dell’apparecchio sulla Fig. 2 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Cuscinetto Tappo Rulli Molle Elemento di accoppiamento Anello di ingranaggio Anello separante Ruota dentata Anello del cuscinetto Raccordo Asse centrale Linguetta 5x14 Linguetta 4x22 Linguetta 4x28 Ruota dentata Cuscinetto Anello di fissaggio 16x1,8 Manicotto dell’asse centrale...
  • Pagina 84 Elenco di pezzi dell’apparecchio sulla Fig. 3 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Perno 3X16 Unità fissante la leva Rondella flessibile 6 Vite M6x10 Barra di sollevamento Staffa microinterruttore Vite M4x6 Microinterruttore Vite M3x12 Vite M6x14 Piastra di supporto della barra di sollevamento Rondella piatta 10 Rondella piatta 12...
  • Pagina 85 Elenco di pezzi dell’apparecchio sulla Fig. 4 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Inserto Ingranaggio interno Vite M6x20 Lato esterno della copertura della ciotola Lato interno della copertura della ciotola Rondella flessibile Ø12 Ingranaggio planetaria Cuscinetto Piastra rotante Anello di tenuta ad olio Perno 4x10 Asse del miscelatore Viti...
  • Pagina 86 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Pagina 87 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat HENDI. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Pagina 88 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Pagina 89 • Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este cazul, pentru a împiedica tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire. • AVERTISMENT! ÎNTOTDEAUNA mențineți degetele, părul lung și hainele largi la depăr- tare de piese în mișcare. • Nu puneți mâinile în zona protejată și bolul de amestecare atunci când mașina se află în funcțiune.
  • Pagina 90 Dispozitive atașate Pregătiri înainte de instalare • Deșurubați cu grijă mașina de pe suport folosind pentru aluat) sau avarierii, contactați imediat fur- o cheie dacă este nevoie. nizorul. NU utilizați mașina. (Vezi == > Garanție). • Îndepărtați toate ambalajele și învelitorile de pro- •...
  • Pagina 91 Caracteristici speciale de siguranță Atenție: Această mașină este echipată cu următoarele 3 comutatoare de siguranță. Mașina poate fi pusă în funcțiune doar atunci când toate comutatoarele de siguranță se află în poziția corespunzătoare. • Comutator de siguranță pentru poziția vasului: care (12): Mașina poate fi pornită...
  • Pagina 92 d) Turnarea și amestecarea ingredientelor Notă: Respectați capacitățile din tabelul pentru 2. Ridicați pârghia de ridicare a vasului (12) până Amestecarea ingredientelor din acest manu- când vasul (2) se blochează în poziție. al. Supraîncărcarea va conduce la revărsare 3. Rotiți în sens anti-orar apărătoarea vasului (6) și sau avarierea mașinii.
  • Pagina 93 RESETAREA limitatorului (separatorul termic) Vă rugăm să rețineți că butonul RESET (14) este • Permiteți aparatului să se răcească complet. situat în partea posterioară a aparatului pentru a • Apăsați butonul RESET (14) al limitatorului se evita supraîncălzirea. (separatorul termic). •...
  • Pagina 94 Procedura recomandată de curățare: Piese Mod de curățare Frecvență Folosiți un burete sau o lavetă ume- Curățați după fiecare utilizare dă cu soluție diluată de săpun și apă, clătiți, igienizați și uscați complet. Dispozitive atașate (Cârlig pentru alu- Spălați manual cu soluție diluată de Curățați după...
  • Pagina 95 (12) nu funcționează Lipsă de lubrifiere pe glisierele vasului. ral sau unsoare. ușor Specificația tehnică Articol nr.: 222829 Turația (rot/min): Bătător plat (250); Cârlig pentru Tensiune și frecvență de funcționare: 220- 230V~ aluat (128); Bătător plat (540) 50/60Hz Dimensiune: 240x420x(H)425mm Puterea nominală...
  • Pagina 96 Vedere explodată și lista de piese • Vederea explodată și lista de piese sunt compuse • Ansamblul angrenajului (Figura 2); din 4 părți principale: • Ansamblul de ridicare a vasului (Figura 3); • Corpul principal al mașinii (Figura 1); • Apărătoarea vasului și axul rotativ (Figura 4). Lista pieselor mașinii din Figura 1 Piesă...
  • Pagina 97 Lista pieselor mașinii din Figura 2 Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Rulment Capac Role Arcuri Cuplaj Coroană dințată Inel de separare Roată de cuplare Inel pentru rulment Cuplaj Ax central Pană 5x14 Pană 4x22 Pană 4x28 Roată de cuplare Rulment Inel O 16x1,8 Manșon ax central Manșon angrenaj mare de cuplare...
  • Pagina 98 Lista pieselor mașinii din Figura 3 Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Știft 3X16 Unitate fixare mâner Șaibă elastică 6 Șuruburi M6x10 Bară de ridicare Suport microcomutator Șuruburi M4x6 Micro-întrerupător Șuruburi M3x12 Șuruburi M6x14 Placă de suport bară de ridicare Șaibă plată 10 Șaibă...
  • Pagina 99 Lista pieselor mașinii din Figura 4 Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Inserție Angrenaj interior Șuruburi M6x20 Apărătoarea vasului (exterioară) Apărătoarea vasului (interioară) Șaibă elastică Ø12 Angrenaj planetar Rulment Placă rotativă Garnitură inelară ulei Știft 4x10 Ax malaxor Șuruburi Inel apărătoare vas Figura 4: Apărătoarea vasului și axul rotativ Schema circuitului...
  • Pagina 100 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Pagina 101 Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы HENDI. Вам следует внимательно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате не- правильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Pagina 102 • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе- сточивания...
  • Pagina 103 • При необходимости, во время работы устройства наденьте защитную одежду, маску или защитные очки. • Устройство не предназначено для работы с помощью внешнего таймера или отдель- ной системы дистанционного управления. • Никогда самостоятельно не вскрывайте и не ремонтируйте предохранительные устройства. •...
  • Pagina 104 Основные части устройства 1. Основание устройства 2. Чаша 3. Стопорные штифты (x 2) 4. Держатели чаши (x 2) 5. Держатель обода чаши 6. Обод чаши 7. Ручка регулятора скорости 8a. Таймер (увеличение значения времени) 8b. Таймер (уменьшение значения времени) 9. Панель управления 10.
  • Pagina 105 Сборка • Внимательно прочитайте руководство перед круг устройства необходимо поддерживать до- установкой и использованием устройства. статочное пространство. Вокруг устройства не • Убедитесь, что устройство расположено на су- могут находиться любые предметы, такие как хой поверхности с достаточной прочностью, овощечистки, ножи и т.д. там, где...
  • Pagina 106 b) Установите чашу (2) устройства Внимание: Установите чашу (2) устройства ПЕ- кронштейне при помощи держателей (4), рас- РЕД установкой аксессуаров. Используйте толь- положенных по обе стороны, а затем ко чашу (2), поставляемую вместе с устройством. i) поместить стопорный штифт в 1.
  • Pagina 107 2. Затем выберите необходимую скорость пере- 3. Затем нажмите красный выключатель ON/ мешивания с помощью ручки регулятора ско- OFF (11), расположенный на панели управле- рости (7). Для выбора имеются три скорости: ния (9), чтобы включить устройство. Нажмите низкая (1), средняя (2) и высокая (3). кнопку...
  • Pagina 108 Очистка и техническое обслуживание Замечание: Перед очисткой, техническим обслуживанием, ремонтом и размещением устройства на хранение, всегда отключайте устройство от электросети и подождите, пока оно остынет. Очистка • Перед чисткой устройства всегда отключайте • Для очистки внутренней поверхности и наруж- аксессуары - в противном случае они могут ных...
  • Pagina 109 Смажьте стороны миски минераль- чаши (12) заедает. на сторонах чаши. ным маслом или смазкой. Техническая характеристика № продукта: 222829 Скорость вращения (об./мин): Плоская мешалка Рабочее напряжение и частота: 220- 230V~ 50/60Гц (250); крюк для замеса теста (128); венчик (540) Потребляемая мощность: 650Вт...
  • Pagina 110 Сборочный чертёж и список деталей • Сборочный чертёж и список частей состоит из • Узел передачи (Рис. 2); 4 основных частей: • Узел подъема чаши (Рис. 3); • Основной корпус устройства (Рис. 1); • Обод чаши и вращающаяся ось (Рис. 4). Список...
  • Pagina 111 Список деталей устройства, указанных на Рис. 2 № части Название части Количество Подшипник Накладка Цилиндры Пружины Соединительный элемент Кольцо передачи Разделительное кольцо Зубчатое колесо Кольцо подшипника Ниппель Центральная ось Шпонка 5x14 Шпонка 4x22 Шпонка t 4x28 Зубчатое колесо Подшипник Центрирующее кольцо 16x1,8 Втулка...
  • Pagina 112 Список деталей устройства, указанных на Рис. 3 № части Название части Количество Болт 3X16 Элемент крепления рычага Гайка 6 Винты M6x10 Подъемный стержень Кронштейн микровыключателя Винты M4x6 Микропереключатель Винты M3x12 Винты M6x14 Опорная плита подъемного стержня Плоская шайба 10 Плоская шайба 12 Втулка...
  • Pagina 113 Список деталей устройства, указанных на Рис. 4 № части Название части Количество Вкладыш Внутренняя передача Винты M6x20 Внешняя сторона обода чаши Внутренняя сторона обода чаши Упругая шайба Ø12 Планетарная передача Подшипник Поворотная плита Масляное уплотнительное кольцо Болт 4x10 Ось смесителя Винты...
  • Pagina 114 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Pagina 115 Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν HENDI. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Δια- βάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Pagina 116 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Pagina 117 • Αφήστε τουλάχιστον 30 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για λόγους αερισμού κατά τη χρήση. • Προσοχή! Στερεώστε, εάν είναι απαραίτητο, το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποφύγετε τυ- χόν ακούσιο τράβηγμα ή επαφή με καυτή επιφάνεια. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διατηρείτε ΠΑΝΤΑ χέρια, μακριά μαλλιά και ενδύματα μακριά από τα κινούμενα...
  • Pagina 118 Κύρια μέρη της συσκευής 1. Βάση της συσκευής 2. Κάδος 3. Πείροι καθοδήγησης (x2) 4. Λαβές κάδου (x2) 5. Λαβή καπακιού κάδου 6. Καπάκι κάδου 7. Διακόπτης ταχύτητας 8a. Κουμπί αύξησης χρόνου 8b. Κουμπί μείωσης χρόνου 9. Πίνακας ελέγχου 10. Οθόνη ώρας 11.
  • Pagina 119 Τοποθέτηση • Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν το- Ο χώρος πρέπει να είναι καθαρός και χωρίς εμπό- ποθετήσετε και λειτουργήσετε τη συσκευή. δια, π.χ. να μην τοποθετείται κανένα αντικείμενο • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε κοντά στη συσκευή, όπως μαχαίρια κλπ. στεγνή...
  • Pagina 120 β) Τοποθέτηση του κάδου (2) Σημείωση: Τοποθετήστε τον κάδο (2) ΠΡΙΝ τοποθε- 2. Τοποθετήστε τον κάδο (2) προσεκτικά κρατώντας τήστε τα εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε μόνο τον παρε- τον και από τις δύο λαβές (4) και χόμενο κάδο (2). i) Με τον πείρο κλειδώματος στην οπή 1.
  • Pagina 121 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ το εξάρτη- γία της συσκευής ΠΡΟΤΟΥ αλλάξετε ταχύτητα. μα και την ταχύτητα που συνιστώνται στον πίνακα Διαφορετικά υπάρχει πιθανότητα βλάβης των χωρητικότητας. εσωτερικών γραναζιών. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε τη σκόνη και το αλεύρι που 5. Για να αλλάξετε ταχύτητα κατά τη λειτουργία της διαρρέεται...
  • Pagina 122 Καθαρισμός και Συντήρηση Προσοχή: Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώνει τελείως πριν από εργασίες καθαρισμού, συντήρησης, επισκευής και πριν την αποθηκεύσετε. Καθαρισμός • Αφαιρείτε πάντα τα εξαρτήματα πριν τον καθαρι- • Μην χρησιμοποιείτε τριπτικά σφουγγάρια, απορ- σμό, διαφορετικά...
  • Pagina 123 Λιπάνετε τους ολισθητήρες του κάδου δου (12) δεν μετακινείται εύκολα. του κάδου. με ορυκτό λάδι ή γράσο. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος: 222829 Ταχύτητα περιστροφής (rpm): Αναδευτήρας (250), Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 220- 230V~ 50/60Hz Γάντζος ζύμης (128), Χτυπητήρι (540) Ονομαστική ισχύς εισόδου: 650W Διαστάσεις: 240x420x(Υ)425mm...
  • Pagina 124 Σχέδιο και κατάλογος εξαρτημάτων • Το σχέδιο και ο κατάλογος εξαρτημάτων αποτελού- • Διάταξη γραναζιών (Εικόνα 2), νται από 4 βασικά τμήματα: • Διάταξη ανύψωσης κάδου (Εικόνα 3), • Κύριο σώμα της συσκευής (Εικόνα 1), • Καπάκι κάδου και άξονας περιστροφής (Εικόνα 4). Κατάλογος...
  • Pagina 125 Κατάλογος εξαρτημάτων Εικόνας 2 Αρ. Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα εξαρτήματος Ρουλεμάν Κάλυμμα Κύλινδροι Ελατήρια Εξάρτημα σύνδεσης Δακτύλιος γραναζιού Δακτύλιος διαχωρισμού Γρανάζι συνδέσμου Δακτύλιος ρουλεμάν Σύνδεσμος Κεντρικός άξονας Κλειδί 5x14 Κλειδί 4x22 Κλειδί 4x28 Γρανάζι συνδέσμου Ρουλεμάν Δακτύλιος Ο 16x1,8 Χιτώνιο κεντρικού άξονα Χιτώνιο...
  • Pagina 126 Κατάλογος εξαρτημάτων Εικόνας 3 Αρ. Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα εξαρτήματος Πείρος 3X16 Μονάδα στερέωσης λαβής Ελατηριωτή ροδέλα 6 Βίδες M6x10 Ράβδος ανύψωσης Βάση μικροδιακόπτη Βίδες M4x6 Μικροδιακόπτης Βίδες M3x12 Βίδες M6x14 Πλάκα υποστήριξης ράβδου ανύ- ψωσης Επίπεδη ροδέλα 10 Επίπεδη ροδέλα 12 Μανίκι...
  • Pagina 127 Κατάλογος εξαρτημάτων Εικόνας 4 Αρ. Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα εξαρτήματος Ένθεμα Εσωτερικό γρανάζι Βίδες M6x20 Καπάκι κάδου (εξωτερικό) Καπάκι κάδου (εσωτερικό) Ελατηριωτή ροδέλα Ø12 Πλανητικό γρανάζι Ρουλεμάν Πλάκα περιστροφής Δακτύλιος σφραγίσματος λαδιού Πείρος 4x10 Άξονας ανάμιξης Βίδες Δακτύλιος καπακιού κάδου Διάγραμμα κυκλώματος Διάγραμμα...
  • Pagina 128 χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Pagina 129 Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, különös figyelmet fordítva az alább ismertetett biztonsági előírásokra. Biztonsági előírások • A készülék nem háztartási használatra készült. • A készüléket csak arra a célra szabad használni, amelyre tervezték. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból és használatból eredő...
  • Pagina 130 biztonsági kockázatot jelenthet a felhasználó számára, és káros thatja a készüléket. Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon. • A készülék kialak tása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek h ján lévő személyek (beleértve a gyermekeket is) használhassák.
  • Pagina 131 • Különös gonddal kell eljárni a gép mozgatásakor vagy száll tásakor, mivel az túl nehéz. Legalább 2 emberrel, vagy egy kocsival. Lassan, óvatosan mozgassa a gépet, és soha ne hajl tsa 45 °C fölé. Rendeltetésszerű használat • A készüléket professzionális használatra tervez- •...
  • Pagina 132 Mellékletek Lapos keverő Tésztatartó horog Habverő Előkészületek a telepítés előtt • Szükség esetén csavarkulccsal óvatosan csava- azonnal forduljon a száll tóhoz. NE használja a rozza ki a gépet a csúszótalpból. gépet. (Lásd == > Garancia). • Távol tsa el az összes védőcsomagolást és cso- •...
  • Pagina 133: Üzemeltetés

    Üzemeltetés A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében: • NE üzemeltesse a gépet anélkül, hogy el nem • MINDIG tartsa távol kezeit, haját és laza ruháza- olvasta volna a használati útmutatót. tát a mozgó alkatrészektől. • A tartozékok tiszt tása, karbantartása, jav tása vagy cseréje előtt MINDIG kapcsolja KI a gépet, és húzza ki az elektromos hálózatból.
  • Pagina 134 e) Állítsa be az időzítőt, a sebességet és a gép beindítását 1. Beáll thatja az időz tőt a megfelelő keverési idő- FONTOS: MINDIG kövesse az ajánlott rátétet és re, vagy az időz tő beáll tása nélkül is működhet. sebességbeáll tást a kapacitástáblázatnak megfe- a) Üzemeltetés időz tő...
  • Pagina 135 Keverőanyagok kapacitása Az alábbi táblázat csak egy referencia a különböző nyiségre vonatkozóan. Számos tényező befolyásol- ételek elkész téséhez szükséges maximális meny- ja például a liszt t pusát, a v z hőmérsékletét stb. Termék Melléklet Max. mennyiség Tojásfehér Habverő 700 g Pépes tett burgonya Lapos keverő...
  • Pagina 136 Kenje meg a tál tárgylemezeit ásványi Kenőanyag hiánya a tál csúszdáin. karja nem működik könnyen olajjal vagy zs rral. Műszaki adatok Tétel sz.: 222829 Forgatási sebesség (ford./perc): S k habverő (250); Üzemi feszültség és frekvencia: 220–230V ~ 50/60 Tésztahorog (128); habverő (540) Méret: 240x420x(H)425 mm Névleges bemeneti teljes tmény: 650W...
  • Pagina 137 Robbantott rajz és alkatrészlista • A robbantott rajz és alkatrészlista 4 fő részből áll: • Tálemelő szerelvény (3. ábra); • A gép fő háza (1. ábra); • Tálvédő és forgótengely (4. ábra). • Hajtómű szerelvény (2. ábra); Az 1. ábra gépalkatrész-listája Cikkszám Alkatrész neve Mennyiség...
  • Pagina 138 Az 2. ábra gépalkatrész-listája Cikkszám Alkatrész neve Mennyiség Csapágy Burkolat Görgők Rugók Bevonás Fogaskerék Osztógyűrű Közös fogaskerék Csapágy gyűrű Ízület Középső tengely Kulcs 5x14 Kulcs 4x22 Kulcs 4x28 Közös fogaskerék Csapágy O-gyűrű 16x1,8 Középső tengelyhüvely Nagyméretű illesztésű fogask- erék-hüvely Rugógyűrű Ø10 Anya (M10) Csapágy Leáll tó...
  • Pagina 139 Az 3. ábra gépalkatrész-listája Cikkszám Alkatrész neve Mennyiség 3X16 csap Fogantyú rögz tő egység Rugós alátét 6 M6x10 csavar Emelőrúd Mikrokapcsoló tartó M4x6 csavar Mikrokapcsoló Csavar M3x12 M6x14 csavar Emelőrúd tartólemeze Lapos alátét 10 Lapos alátét 12 Szor tó Nyél M8x16 csavar Rugalmas hengeres (3X18 tű) Lapos alátét 8...
  • Pagina 140 Az 4. ábra gépalkatrész-listája Cikkszám Alkatrész neve Mennyiség Beszúrás Belső fogaskerék Csavarok M6x20 Tálvédő (külső) Tálvédő (belső) Rugós alátét Ø12 Bolygós felszerelés Csapágy Forgótányér Olajtöm tés gyűrű Tű 4x10 Keverő tengely Csavarok Tálvédő gyűrű 4. ábra: Tálvédő és forgótengely Kapcsolási rajz FÖLDELÉS K1 Túlterhelés elleni védelem (hőkikapcsoló) K2 Tálemelő...
  • Pagina 141 Jótállás A készülék működését érintő minden olyan hibát, kozik, adja meg, hogy hol és mikor vásárolták, és amely a vásárlást követő egy éven belül nyilvánva- mellékelje a vásárlás igazolását (pl. nyugta). lóvá válik, ingyenesen megjav tjuk vagy kicserél- jük, feltéve, hogy a készüléket az utas tásoknak A folyamatos termékfejlesztésre vonatkozó...
  • Pagina 144 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. Változások, nyomtatási és beáll tási hibák fenntartva. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2023 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 13-10-2023...

Inhoudsopgave