Pagina 1
DV 20VB2 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean ○ To minimize stalling or breaking through the material, and free from oil and grease. reduce pressure on drill and ease the bit through the last Slippery handles and grasping surfaces do not part of the hole.
Rotation and impact function subject to change by areas. *2 Weight: According to EPTA-Procedure 01/2014 Concrete NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Switching ON change without prior notice. MOUNTING AND OPERATION...
Pagina 5
Uncertainty K = 1.5 m/s 5. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to The declared vibration total value and the declared noise avoid a safety hazard.
Pagina 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. SCHLAGBOHRMASCHINEN Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit a) Tragen Sie beim Schlagbohren einen Ohrenschutz. bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu Gehörverlust sicherer.
Pagina 8
Deutsch ○ Je größer der Durchmesser des Bohrers ist, um so Nennspannung stärker ist die Reaktionskraft auf Ihren Arm. Achten Sie darauf, nicht die Kontrolle über den Leistungsaufnahme Schlagbohrer zu verlieren, da er sehr kraftvoll ist. Um sichere Kontrolle zu erhalten, sorgen Sie für einen Leerlaufdrehzahl sicheren Stand, verwenden Sie den Seitengriff...
HINWEIS *3 VORSICHT Aufgrund ständigen Forschungs- Wenn die L-Seite des Druckknopfes für Rückwärts- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Bitdrehung gedrückt ist, kann der Stopper nicht der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. verwendet werden. MONTAGE UND BETRIEB WARTUNG UND INSPEKTION Aktion Abbildung Seite 1.
Pagina 10
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN62841 bestimmt.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Pagina 12
Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors b) Toujours commencer à forer à vitesse lente en de portée des enfants et ne laisser aucune mettant l'extrémité du foret en contact avec la pièce personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée à...
Pagina 13
Français 6. Vérifi cation du sens de rotation ○ Actionnez le levier de changement rotatif uniquement Bouton OFF lorsque la machine est à l'arrêt. Le levier de changement rotatif est utilisé pour inverser le sens de rotation de la machine. Cependant, ceci n'est pas possible avec l'interrupteur Commutateur de marche / arrêt du verrouillage On/Off...
Pagina 14
5. Remplacement du cordon d’alimentation Fonctionnement du commutateur* Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter Verrouillage du commutateur tout risque. Relâchement du commutateur Changement de la vitesse de ATTENTION rotation Lors de l’utilisation et de l’entretien d’outils électriques,...
Pagina 15
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Pagina 16
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Pagina 17
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. c) Applicare pressione solo in linea diretta con la Verifi care che non vi siano componenti in punta e non applicare una pressione eccessiva. movimento disallineati o bloccati, componenti Le punte possono piegarsi causando rottura o perdita di rotti altre condizioni...
Pagina 18
*2 Peso: Secondo procedura EPTA 01/2014 Spegnimento NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Blocco interruttore On / Off foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta...
Pagina 19
○ Quando si fora metallo o plastica GARANZIA Usare una punta normale de metallo. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle ○ Quando si trapana legno specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Usare normali punte da trapano per legno.
Pagina 20
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. KLOPBOOR Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet Veiligheidsinstructies voor alle verrichtingen onmiddellijk gerepareerd worden. a) Draag gehoorbescherming bij gebruik als klopboor. c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of Blootstelling aan te hard geluid kan leiden tot verwijder de accu, als deze losgemaakt kan...
Nederlands ○ Hoe groter de boordiameter, hoe groter de torsiekrachten Opgegeven voltage op uw arm. Let op dat u de controle over de klop-boormachine niet Stroomopname verliest vanwege deze reactiekracht. Om goed onder controle te houden, zorg dat u Onbelast toerental stevig staat, gebruik de zijhandgreep, houd de klop- boormachine stevig met beide handen vast en zorg dat Functie voor alleen roteren...
○ Bij boren in beton of steen GARANTIE Gebruik maken van de boren, die genoemd werden bij De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI de extra toebehoren. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke ○ Bij boren in metaal of kunststof richtlijnen.
Pagina 25
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Pagina 26
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Pagina 27
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad al usar brocas largas utilicen fuera del alcance de los niños, y no a) Nunca utilice la herramienta a una velocidad permita que utilicen las herramientas eléctricas superior al índice de velocidad máximo de la broca. personas no familiarizadas con las mismas o Es posible que, a altas velocidades, la broca se doble con estas instrucciones.
Pagina 28
Español ○ Precaución respecto al tiempo inmediatamente después de haber sido usado Hormigón Inmediatamente después de usar, mientras aún está girando, si el taladro de percusión se coloca en un lugar donde se ha acumulado una cantidad considerable Encendido de viruta y polvo, el polvo puede ser absorbido ocasionalmente por el mecanismo del taladro.
Pagina 29
Operación del interruptor* Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación, deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio Bloquear el interruptor autorizado de HiKOKI, para evitar riesgos para la Desbloquear el interruptor seguridad. Cambio de la velocidad de rotación Selección de los accesorios...
Pagina 30
En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN62841.
Pagina 31
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Pagina 32
Português e) Efetue manutenção ferramentas c) Aplique pressão apenas em linha direta com a elétricas e acessórios. Verifi que a existência broca, mas não aplique pressão excessiva. de desalinhamentos ou dobragens das peças As brocas podem dobrar-se, causando quebras ou móveis, quebras de peças e quaisquer outras perda de controlo, resultando em ferimentos.
Pagina 33
Desligar NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Interruptor Ligar (On) / Desligar (Off ) bloqueado contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Alterar velocidade de rotação - Velocidade alta Ação Figura Página...
Pagina 34
Selecionar o modo de operação Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência Funcionamento do interruptor* autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. Bloquear o interruptor Libertar o interruptor PRECAUÇÃO Na operação e manutenção das ferramentas elétricas,...
Pagina 35
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) b) Använd personskyddsutrustning. alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR ögonskydd. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren specifi...
Pagina 36
Svenska g) Använd elektriska verktyget, tillbehör 3. Se till att strömbrytaren står i läge OFF (av). hårdmetallskär etc. enlighet Om kontakten är ansluten till ett uttag medan dessa instruktioner, samtidigt som du tar strömbrytaren står i läge ON (på), kommer det elektriska arbetsförhållanden och det arbete som ska verktyget att starta omedelbart vilket kan orsaka en utföras med i beräkningen.
*2 Vikt: Enligt EPTA-Procedure 01/2014 Låsning av på / av-knappen OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Ändra rotationshastighet - Hög hastighet av tekniska data utan föregående meddelande. MONTERING OCH ANVÄNDNING Ändra rotationshastighet - Låg hastighet Åtgärd...
Pagina 38
Svenska GARANTI Låsa omkopplaren Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Frigöra omkopplaren lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Ändring av verktygets felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid rotationshastighet reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej Val av tillbehör...
Pagina 39
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
Pagina 40
Dansk Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER brugere. e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. 1. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre tilskadekomst (Fig.
Dansk SYMBOLER STANDARDTILBEHØR ADVARSEL Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken Det følgende viser symboler anvendt til maskinen. det tilbehør, der er opstillet i nedenstående. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden (1) Borepatronnøgle (Spec. kun for borepatron du begynder at bruge maskinen. med nøgle) ..............1 (2) Sidegreb ..............1 (3) Dybdeanslag ..............1...
Pagina 42
Dansk Låsning af kontakten GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Oplåsning af kontakt til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Skift rotationshastighed Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I Valg af tilbehør...
Pagina 43
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
Pagina 44
Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i 5. Boring samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid ○ Når du borer, må du starte slagboret langsomt og gradvis arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i øke hastigheten ettersom du slagborer. betraktning. ○ Legg alltid trykk på verktøyet i rett vinkel på bitset. Hold Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner et godt nok trykk på...
Norsk SPESIFIKASJONER Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet! Spenning* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om Opptatt eff ekt 790 W* kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og dets implementeringsrekkefølge i samsvar med Hastighetsområde nasjonale lover, må...
Pagina 46
På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og 5. Skifte ut strømkabelen utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette endres uten forvarsel. gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en sikkerhetsfare. FORSIKTIG drift vedlikehold elektroverktøy...
Pagina 47
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Pagina 48
Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun 5. Poraus teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota ○ Porattaessa, käynnistä iskuporakone hitaasti huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. vähitellen lisää nopeutta poratessasi. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä ○ Paina aina suoraan. Paina tarpeeksi porausta varten, ei ole tarkoitettu, voi syntyä...
*1 Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä Betoni saattaa olla eroja maasta riippuen. *2 Paino: EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan HUOMAA Kytkeminen PÄÄLLE Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Päällä / pois-kytkimen lukitus...
HiKOKI-huoltokeskuksen tulee suorittaa hiiliharjojen tarkistus ja vaihto. 5. Virtajohdon vaihtaminen HUOMAA Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, teetettävä valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAUTUS Sähkötyökalun käytössä ja huoltamisessa tulee ottaa kunkin maan turvallisuussäännökset ja -standardit...
Pagina 51
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Pagina 52
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟΥ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει a) Φοράτε προστατευτικά...
Pagina 53
Ελληνικά ○ Για να ελαχιστοποιήσετε το μπλοκάρισμα ή να διαπεράσετε το υλικό, ελαττώσετε την πίεση στο DV20VB2: Κρουστικό δράπανο δρέπανο και στη λεπίδα κατά το τελευταίο τμήμα της τρύπας. Για τον περιορισμό του κινδύνου ○ Αν το κρουστικό δράπανο σβήσει, αφήστε αμέσως τραυματισμού, ο...
Pagina 54
ΣΗΜΕΙΩΣΗ (2) Αποσυναρμολόγηση της λεπίδας Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Πιάστε τον δακτύλιο και ανοίξετε τον σφικτήρα και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά περιστρέφοντας τον βραχίονα προς τα αριστερά. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς *3 ΠΡΟΣΟΧΗ προηγούμενη ειδοποίηση.
Pagina 55
τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη προηγούμενη ειδοποίηση. σωματική σας ασφάλεια. ΠΡΟΣΟΧΗ...
Pagina 56
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Pagina 58
Polski 5. Wiercenie SYMBOLE ○ W przypadku wiercenia, rozpoczynać wiercenie udarowe powoli i stopniowo zwiększać prędkość obrotową. OSTRZEŻENIE ○ Wiertarkę dociskaj zawsze w kierunku wyznaczonym Następujące oznaczenia są symbolami używanymi przez oś wiertła. Dociskaj narzędzie tylko na tyle, by w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem końcówka wiertła mogła pobierać...
*3 UWAGA WSKAZÓWKA Jeżeli w celu uruchomienia narzędzia w kierunku W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI odwrotnym do ruchu wskazówek zegara wciśnięty programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje zostanie przycisk po stronie oznaczonej literą L, to techniczne mogą...
Pagina 60
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Pagina 61
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
Pagina 62
Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja b) Mindig alacsony sebességgel kezdje a fúrást, és úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, úgy, hogy a fúrószár hegye érintse a munkadarabot. és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a Magasabb sebességen a fúrószár meghajolhat, ha gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő...
Kikapcsolás *2 Súly: A 01/2014 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Be / Ki kapcsoló zár következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség...
○ Fém vagy műanyag fúrása esetén Használjon normál fémmegmunkáló fúróhegyet. ○ Fa fúrása esetén GARANCIA Használjon normál famunkához való fúróhegyeket. A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által Ha azonban 6,5 mm vagy ennél kisebb furatokat készít, előírt országos előírásoknak megfelelő...
Pagina 65
fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Pagina 66
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Pagina 67
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění a jakékoli další...
Pagina 68
*1 Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. ZAPNUTÍ *2 Hmotnost: Podle Procedura EPTA 01/2014 POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového VYPNUTÍ programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Vyp / Zap spínač blokování...
Pagina 69
Čeština ZÁRUKA Uvolnění spínače Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Změna otáček místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Výběr příslušenství ― hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě Výběr vhodného vrtáku reklamace zašlete prosím elektrické...
Pagina 70
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Pagina 71
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 2. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol olun. edilmesi daha kolaydır. 3. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu emin olun.
Pagina 72
*1 Bölgelere göre değişiklik gösterdiğinden ürün üzerindeki etiketi kontrol edin. *2 Aåırlık: 01/2014 sayılı EPTA Prosedürüne göre KAPAMA HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Açma / Kapama düğmesi kilidi haber verilmeden değişiklik yapılabilir. MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Dönme hızını...
Pagina 73
Türkçe Uygun matkap ucunu seçme GARANTİ ○ Beton ya da taş delerken HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü İsteğe Bağlı Aksesuarlar kısmında belirtilen matkap mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış uçlarını kullanın. veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan ○...
Pagina 74
Română (Traducere instrucţiuni originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Pagina 75
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe b) Începeţi întotdeauna găurirea la viteză redusă și cu de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi vârful burghiului în contact cu piesa de lucru. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula La viteze mai mari, este posibil ca burghiul să...
Pagina 76
*2 Greutate: Conform cu procedura EPTA 01/2014 Oprire NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Blocare comutator Pornire / Oprire-pornită fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Pagina 77
DOAR la o unitate service autorizată de HiKOKI. 5. Înlocuirea cablului de alimentare Reeliberarea întrerupătorului Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru Schimbarea vitezei de rotaţie trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, pentru a evita pericolele. Selectarea accesoriilor ― Selectarea burghiului potrivit PRECAUŢIE...
Pagina 78
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Pagina 79
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Pagina 80
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 5. Vrtanje podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ○ Med vrtanjem počasi zaženite udarni vrtalnik in pri čemer upoštevajte delovne pogoje in postopoma zvišujte hitrost med udarnim vrtanjem. dejavnost, ki jo boste opravljali. ○...
Slovenščina TEHNIČNI PODATKI Samo za države EU Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke! Napetost* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi in Vhodna moč 790 W* njeni uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom Razpon hitrosti se morajo električna orodja, ki so dosegla...
Pagina 82
GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Pagina 83
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Pagina 84
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ príslušenstva. Skontrolujte nesprávne UPOZORNENIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné 1. Počas prevádzky nástroj pevne držte. Nedodržanie okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť tohto pokynu môže viesť k nehodám alebo poraneniam elektrického náradia.
Pagina 85
*2 Hmotnosť: podľa postupu EPTA 01/2014 POZNÁMKA Vypnutie Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Spínač zapnutia/ vypnutia so zámkom predchádzajúceho upozornenia. MONTÁŽ A OBSLUHA Zmena otáčok – Vysoká rýchlosť Činnosť...
Pagina 86
Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho 4.
Pagina 87
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Pagina 88
Български b) Не използвайте електрическия инструмент, МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ако не може да бъде включен или РАБОТА С УДАРНА БОРМАШИНА изключен от съответния старт бутон или превключвател. Инструкции за безопасност за всички оператори Всеки електрически инструмент, който не може a) Носете...
Pagina 89
Български ○ За свеждане до минимум на спирането или СИМВОЛИ счупването на материала, намалете натиска с бургията и отпуснете острието през последната ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ част на отвора. Използвани са следните символи. Уверете се, ○ Ако ударната бормашина блокира, отпуснете че разбирате значението им преди употреба. незабавно...
Pagina 90
отпред. Благодарение на непрекъснатата програма за (2) Демонтиране на патронника научноизследователска и развойна дейност на Хванете пръстена и отворете патронника чрез HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат завъртане на муфата обратно на часовниковата на промяна без предизвестие. стрелка. *3 ВНИМАНИЕ Ако L-страната на бутона е натисната за въртене...
Pagina 91
Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това на експозицията. трябва да бъде направено в упълномощен сервизен ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. ○ Излъчването на вибрации и шум по време на действителната употреба на електроинструмента може да се различава от декларираната обща...
Pagina 92
Srpski (Prevod originalnog uputstva) Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata OPŠTA BEZBEDNOSNA može dovesti do teške povrede. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. UPOZORENJE Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, ilustracije i specifi...
Srpski f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. 3. Proverite da li se prekidač nalazi u položaju OFF. Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno Ako se utikač stavi u utičnicu dok je prekidač za održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama uključivanje u položaju ON, električni alat će odmah i takav alat je lakše kontrolisati.
*2 Težina: Prema EPTA-proceduri 01/2014 Uključen / isključen prekidač za zaključavanje NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Promena brzine okretanja – velika brzina podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. MONTAŽA I UPOTREBA Promena brzine okretanja – mala brzina...
Pagina 95
Radi neprekidne sigurnosti i zaštite od strujnog udara, proveru i zamenu grafi tnih četkica na ovom alatu treba da vrši ISKLJUČIVO ovlašćeni servis kompanije HiKOKI. 5. Zamena kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti.
Pagina 96
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Pagina 97
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u 4. Ako je područje rada udaljeno od izvora napajanja, skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne koristite produžni kabel dovoljne debljine i kapaciteta. uvjete i radove koji se izvode. Produžni kabel treba biti što kraći.
Pagina 98
*2 Težina: Prema EPTA-Procedura 01/2014 Kočnica On / Off prekidača NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Promjena brzine vrtnje - Visoka brzina promijeniti bez prethodne najave. Promjena brzine vrtnje - Niska brzina MONTAŽA I RAD...
Pagina 99
Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka bez prethodne najave.
Pagina 105
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Pagina 110
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Pagina 111
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Pagina 112
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.