Pagina 1
Robert Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации...
Teilen Sie Ihr Feedback von Robert auf: Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftwäscher Share your feedback about Robert on: (Luftreiniger und Befeuchter) ROBERT erworben. Er wird Ihnen viel Freude Partagez votre commentaire sur Robert : machen und die Raumluft für Sie verbessern.
Pagina 4
Anzeige blinkt (siehe Kapitel «Reinigung»). sertank. Platzieren Sie den Wassertank auf der Wasserwanne (2). Die 8. Sie können mit Robert Duftstoffe im Raum verteilen. Wir bitten Sie im Wasserwanne füllt sich nun langsam mit dem Wasser aus dem Wasser- Umgang mit Duftstoffen äusserst sparsam zu sein, da eine zu grosse tank.
Pagina 5
bleibenden Wasser mind. 30 min. weiter funktionieren. Setzen Sie den • Darauf achten, dass Luftein- und austritt regelmässig gereinigt werden, Wassertank in dieser Zeitdauer wieder ein und das Gerät kann seinen um eine Staubansammlung zu vermeiden. Den Luftaustritt (18) mit einem Dienst ohne Unterbruch fortführen.
Pagina 6
• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
Pagina 7
Thus no air is blown into the room. After 20 minutes in cleaning mode, the appliance stops and the «Clean Mode» display blinks (see «Cleaning» Setting up / Operation 1. Place Robert at the desired position on a flat surface. Connect the mains chapter). cable (3) to a suitable plug socket.
Pagina 8
humidification). This means that it could take several hours to achieve a measurable humidification result. If you put the air washer into opera- Anticalc cartridge (optional accessory) tion in a very dry environment, we recommend that you set the appliance The anticalc cartridge (7) decreases the limescale in the water and thus to continuous operation («Air Humidity») and the speed level to 3 or Turbo reduces the decalcification intervals.
Pagina 9
Disposal The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic humidificateur d’air) ROBERT. Nous espérons que cet appareil vous donnera Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous.
Pagina 10
(ex : 1 barre = niveau 1). ment et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation. 7. Robert est équipé de 3 modes préprogrammés différents : « Auto Mode », • Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
Pagina 11
fonctionner avec l’eau qu’il contient déjà pendant au moins 30 minutes. • Assurez-vous que les entrée et sortie d’air sont nettoyées régulièrement Du moment que le réservoir d’eau est replacé pendant ce délai, l’appareil afin d’empêcher l’accumulation de poussière. Nettoyez la sortie d’air (18) peut continuer à...
Pagina 12
Niveau de bruit 27 – 56 dB(A) consultazione. Conforme à la • La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che réglementation UE CE / DEEE / RoHS incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso.
Pagina 13
(si veda il capitolo «Pulizia»). sul serbatoio dell’acqua. Porre il serbatoio dell’acqua sulla vaschetta 8. È possibile usare Robert per disperdere le fragranze nella stanza. Si dell’acqua (2). La vaschetta dell’acqua ora si riempie lentamente con consiglia di utilizzare fragranze in modo estremamente parsimonioso in l’acqua del serbatoio dell’acqua.
Pagina 14
10. Se si desidera rifornire l’acqua durante il funzionamento, è possibile ri- seconda dello spessore dei depositi di calcare (si veda il Punto 7 in «Im- muovere il serbatoio dell’acqua e rifornirlo. Il dispositivo continuerà a postazione / Utilizzo»). Una volta che il processo di pulizia è terminato, funzionare usando l’acqua ancora presente nel dispositivo per almeno spegnere il dispositivo utilizzando l’interruttore On/Off (4).
Pagina 15
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario lavador de aire (purifica- Prima, svitare il coperchio del serbatoio (6) dal serbatoio dell’acqua (5) e dor de aire y humidificador) ROBERT. Quedará encantado con sus beneficios quindi fissare la cartuccia all’interno del coperchio del serbatoio. Smalti- y mejorará...
Pagina 16
– «Night Mode»: La iluminación de la pantalla se reduce al mínimo y la Puesta en funcionamiento / manejo 1. Coloque a Robert en el lugar deseado sobre un suelo plano. Conecte el velocidad del ventilador se fija en el nivel 1. El nivel de humedad del aire adaptador de red (3) al aparato y enchúfelo en un enchufe adecuado.
Pagina 17
con agua limpia y fría del grifo. Tras volver a colocar el tanque de agua, el realizar el proceso de limpieza varias veces dependiendo del grosor de aparato vuelve automáticamente a funcionar tras unos segundos. los depósitos de cal (véase asimismo el Punto 7 bajo «Puesta en funcio- 10.
(ancho x alto x largo) nodig, door aan de volgende eigenaar. Peso 8.2 kg • Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade Capacidad del tanque 6.3 Litros ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
Pagina 19
45 % = niveau 1). Ingebruikname / bediening 1. Plaats Robert op de gewenste plek op een platte bodem. Sluit de net- – «Night Mode»: De displayverlichting wordt tot op minimum verlaagd adapter (3) op het apparaat aan en steek de adapter in een geschikt en de ventilatorsnelheid wordt ingesteld op niveau 1.
met schoon, koud kraanwater. Nadat u de watertank weer terugplaatst, paraat uit d.m.v. de Aan/Uitschakelaar (4). Leeg de waterlade en maak het begint het apparaat na enkele seconden automatisch weer te werken. grondig schoon met kraanwater. 10. Als u tijdens werking water wilt bijvullen, kunt u de watertank verwij- •...
Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle luftvasker (luftrenser og luft- verbruikte patronen af in het huishoudelijke afval. Dank niet het tankdeksel fugter) ROBERT. Den vil give dig stor fornøjelse, når luften omkring dig træn- af wanneer u het patroon vervangt! ger til at blive renset.
Pagina 22
«Rengøring»). bage. Skru låget af vandtanken (6) og fyld vandtanken med rent, koldt 8. Du kan bruge Robert til at give rummet en frisk duft. Det understreges, postevand. Skru herefter låget på igen på vandtanken. Anbring vand- at der kun må bruges en lille mængde duftstof, da en for høj dosering tanken på...
Pagina 23
i et meget tørt miljø, anbefaler vi, at du indstiller apparatet til vedvarende Antikalkpatron (ekstraudstyr) funktion («Air Humidity») og hastighedsniveauet til 3 eller Turbo («Speed») Antikalkpatronen (7) formindsker vandets kalkindhold og reducerer derfor for at opnå en effektiv forøgelse af luftfugtighedsniveauet. Her spiller også nødvendigheden af at foretage afkalkning.
Pagina 24
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seu- raavalle omistajalle. • Stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai mene- tyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mu- kaisella tavalla.
Pagina 25
• Älä sijoita laitetta lämmönlähteen läheisyyteen. Älä altista virtajohtoa 1 taso). suoralle lämmölle (kuten liesi, avoliekit, kuumat metallinkappaleet tai 7. Robert on varustettu 3 erilaisella esiohjelmoidulla tilalla: «Auto Mode», lämmittimet, jne.). Älä altista virtajohtoa öljylle. «Night Mode» ja «Clean Mode». Paina «Mode»-painiketta (tarpeen vaa- •...
Tärkeää: Liota kalkinpoistopatruunaa vesihauteessa 24 tuntia ennen en- Puhdistaminen Huoltaaksesi tai puhdistaaksesi laitteen sekä jokaisen käyttökerran jälkeen, simmäistä käyttökertaa (ei vesisäiliössä!). Kumin täytyy imeä vettä saavut- käännä laitteen virta pois päältä ja irrota virtajohto (3) pistorasiasta. taakseen hyvän suorituskyvyn. Huomio: Älä koskaan upota laitetta veteen (oikosulun vaara). •...
Pagina 27
• Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
(se kapittelet «Rengjøring»). dapteren (3) til enheten og plugg adapteren til en egnet stikkontakt. 8. Du kan bruke Robert til å spre dufter i rommet. Det må understrekes 2. Fjern vannbeholderen (5) ved å holde i håndtaket og dra det forsiktig at dufter må...
Pagina 29
anbefaler vi at du setter apparatet til kontinuerlig drift («Air Humidity») og Antikalkpatron (valgfritt tilbehør) hastighetsnivået til 3 eller Turbo («Speed») for å øke luftfuktighetsnivået på Antikalkpatronen (7) reduserer kalken i vannet og dermed avkalkingsin- en effektiv måte. Her spiller også størrelsen på rommet og ventilasjonsinter- tervallene.
Pagina 30
ägare. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
(3) till apparaten och koppla in adaptern i ett lämpligt uttag. 8. Du kan använda Robert till att sprida ut dofter i rummet. Det måste un- 2. Ta ut vattentanken (5) genom att hålla den i handtaget och försiktigt dra derstrykas att du använder doftämnen extremt sparsamt eftersom en...
(«Air Humidity») och hastighetsnivå 3 eller Turbo («Speed») för att effektivt Antikalkpatron (extra tillbehör) öka luftfuktighetsnivå. Här spelar även storleken på rummet och ventila- Antikalkpatronen (7) minskar kalkavlagringar i vattnet och därmed minskar tionsintervallen också en roll. (Se även www.stadlerform.com/faq). avkalkningsintervallerna.
Pagina 33
återanvändning och återvinning av det material som Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса мойки воз- de innehåller och för minska påverkan på människors hälsa och på miljön. духа Robert! Symbolen med den överkorsade ”soptunnan” på produkten påminner dig Использование этого устройства позволит улучшить воздух в помеще- om din skyldighet att apparaten måste samlas in separat när det...
Pagina 34
– Ночной режим. Подсветка дисплея сокращается до минимума, и Установка/Эксплуатация скорость вентилятора устанавливается на уровень 1. Желаемый уро- 1. Установите прибор Robert в желаемое положение на плоскую поверх- вень влажности воздуха и скорость вентилятора можно отрегулиро- ность. Подключите сетевой кабель (3) к штепсельной розетке.
Pagina 35
наполните его чистой холодной водопроводной водой. После уста- «Mode» три раза для выбора режима очистки. При этом загорится новки резервуара для воды на место прибор автоматически возоб- символ «Clean mode». В этом режиме диски испарителя вращаются, новит работу через несколько секунд. но...
Pagina 36
Информация о сертификации Картридж прикручивается на внутреннюю сторону крышки резервуара для воды (6). Сначала снимите крышку (6) с резервуара для воды (5), Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав потре- затем прикрепите картридж к внутренней стороне крышки. Не выбрасы- бителей».
Pagina 37
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
Pagina 38
Wasserteststreifen / Testing strip / Bandelette testeur / Test stricia / Papel indicator / Teststrook Teststriben / Koeliuskat / Teststrimmel/Testremsa Тест на жесткость воды Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel...
Pagina 39
Chen for his engagement and focus, Vincent Hsu for the main engineering and open mind, Shan Li for his CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Matti Walker for the cool design and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com...