Samenvatting van Inhoud voor Stadler Form Charly stand C-060
Pagina 1
Charly stand Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning...
Pagina 4
Schauen Sie sich das Video zu Charly an: Watch the video of Charly: Regardez la video du Charly : www.stadlerform.com/Charly-stand/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact...
Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter. • Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entste- hen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab. • Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren...
Pagina 6
• Überprüfen Sie den Zustand des Geräts, nachdem Sie es aus der Ver- packung genommen haben. Stellen Sie sicher, dass alle Bestandteile komplett und in einwandfreiem Zustand sind (siehe Gerätebeschreibung). • Montieren Sie das Gerät gemäss Montageanleitung. Folgen Sie exakt der Montageanleitung und stellen Sie sicher, dass alle Schrauben fest ange- zogen sind, um Schäden und Gefahren zu vermeiden.
Pagina 7
C. Lösen Sie die Befestigungsschraube (7) am Oberteil des Teleskoprohrs (4). Stecken Sie das Motorgehäuse (6) auf das Oberteil des Teleskop- rohrs (4) und fixieren es mit der Befestigungsschraube (7). D. Entfernen Sie die Sicherungsmutter (8) vom Motorgehäuse (6) und stecken Sie das Schutzgitter Rückseite (9) auf das Motorgehäuse (6).
Pagina 8
• Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker be- schädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses herunterge- fallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse). • Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen. •...
• Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
Pagina 10
• Assemble the appliance in accordance with the instructions for As- sembly. Follow the instructions for assembly exactly and ensure that all screws are firmly tightened so as to avoid damage and hazards. • Never insert objects into the grille of the fan. Do not cover the appliance during operation.
Pagina 11
E. Attach fan blades (10) to motor housing (6) and secure in position with fixing screw for fan blades and motor housing (11) (loosely attached to fan blade). Tighten screw to secure fan blades (10). F. Locate protection grille front (12) on protection grille rear (9). In doing so, take care to ensure that positioning clip (13) on protection grille front is fitted on protection grille rear as shown in illustration on page 2-3.
Pagina 12
ance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the cor- rect disposal of their old appliance. Specifications Rated voltage 230 V / 50 Hz Rated power 37 – 58 W Dimensions 450 x 1’300 x 400 mm (width x height x depth) Weight...
Pagina 13
échéant, au nouveau propriétaire. • La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi. • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi.
Pagina 14
• Vérifiez l’état de l’appareil après l’avoir retiré de son emballage. Vérifiez que tous les composants de l’appareil sont dans l’emballage et n’ont pas été endommagés (voir description de l’appareil). • Assemblez l’appareil conformément aux instructions de montage. Pour éviter tout dommage et danger, suivez strictement les instructions de montage et veillez à...
D. Enlevez l’écrou de fixation de la grille (8) du bloc moteur (6) et placez la grille arrière de protection (9) sur le bloc moteur (6). Lors de cette opération, veillez à ce que la poignée (9) en haut de la grille arrière de protection (8) soit soulevée.
Pagina 16
• Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren- du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une déchetterie prévue à cet effet. Elimination Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés.
Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. • La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso. • L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni.
Pagina 18
• Montare il dispositivo secondo le istruzioni per il montaggio. Seguire esattamente le istruzioni per il montaggio e assicurare che tutte le viti siano strette fermamente per evitare danni e pericoli. • Non inserire oggetti nella griglia della ventilatore. Non coprire il disposi- tivo durante il funzionamento.
Pagina 19
sostegno superiore (4) e assicurarlo con la vite di fissaggio per alloggia- mento motore e sostegno (7). D. Rimuovere il dado di sicurezza della griglia (8) dall’alloggiamento del mo- tore (6) e posizionare la griglia di protezione posteriore (9) sull’alloggia- mento motore (6).
Pagina 20
Riparazione • Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere effettuate solo da tecnici elettricisti qualificati. Se vengono effettuate riparazioni impro- prie, la garanzia viene annullata e tutte le responsabilità sono rifiutate. • Non utilizzate mai l’apparecchio se l’alimentatore o la spina sono dan- neggiati, dopo un malfunzionamento, se è...
• Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instruccio- nes.
Pagina 22
• Compruebe la condición del aparato tras retirarlo del envase. Asegúrese que todos los componentes del aparato se encuentran en el paquete y no presentan daños (véase la descripción del aparato). • Monte el aparato conforme a las instrucciones de montaje. Siga las ins- trucciones de montaje exactamente y asegúrese que todos los tornillos están bien apretados para evitar riesgo y daños.
Pagina 23
C. Afloje el tornillo de fijación para la carcasa del motor y el pilar (7) situado en el pilar superior (4). Localice la carcasa del motor (6) en el pilar supe- rior (4) y asegúrela con el tornillo de fijación para la carcasa del motor y el pilar (7).
Pagina 24
Reparaciones • Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado. • En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad. •...
• Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
Pagina 26
• Monteer het toestel in overeenstemming met de voorschriften voor de montage. Volg nauwgezet de instructies voor de montage en zorg ervoor dat alle schroeven stevig vastgedraaid zijn om schade en gevaren te voor- komen. • Steek nooit voorwerpen in het rooster van de ventilator. Bedek het toestel niet tijdens het gebruik.
C. Draai de bevestigingschroef voor het motorhuis en de kolom (7) op de bovenkolom (4) los. Plaats het motorhuis (6) op de bovenkolom (4) en zet het vast met de bevestigingschroef voor het motorhuis en voet (7). D. Verwijder de bevestigingsmoer voor het rooster (8) van het motorhuis (6) en plaats het beschermrooster voor de achterzijde (9) op het motorhuis (6).
• Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
Pagina 29
Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle CHARLY ventilator. Den vil give dig stor fornøjelse, når luften omkring dig trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
Pagina 30
• Stik aldrig genstande ind i ventilatorens gitter. Apparatet må ikke over- dækkes, når det er i drift. • Tag altid strømkablet ud af stikkontakten, før beskyttelsesgitteret afmon- teres. • Tilslut kun kablet til vekselstrøm. Læg mærke til apparatets spændings- angivelser.
Pagina 31
F. Anbring forsidens beskyttelsesgitter (12) på bagsidens beskyttelsesgit- ter (9). Kontroller, at positionsklemmen (13) på forsidens beskyttelses- gitter sidder fast på bagsidens beskyttelsesgitter som vist på tegningen på side 2-3. Luk de to gitre ved at fastgøre de 8 låseklemmer (14). Kon- troller, at alle låseklemmer (14) sidder godt fast.
Pagina 32
Specifikationer Mærkespænding 230 V / 50 Hz Mærkeeffekt 37 – 58 W Mål 450 x 1’300 x 400 mm (bredde x højde x dybde) Vægt 9.4 kg Støjniveau < 56 dB(A) I overensstemmelse med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS Der tages forbehold for tekniske ændringer...
Pagina 33
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seu- raavalle omistajalle. • Stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai me- netyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mu- kaisella tavalla.
Pagina 34
• Älä koskaan työnnä esineitä tuulettimen säleikköön. Älä peitä laitetta käytön aikana. • Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen suojasäleikön irrottamista. • Liitä virtajohto vain vaihtovirtaverkkoon. Tarkista laitteen käyttöjännite. • Älä käytä vaurioitunutta jatkojohtoa. • Älä altista virtajohtoa teräville reunoille ja varmista, ettei se jää puris- tuksiin.
Pagina 35
F. Kiinnitä etusuojasäleikkö (12) takasuojasäleikköön (9). Varmista tällöin, että etusuojasäleikön kiinnitin (13) on kiinnitetty takasuojasäleikköön kuvassa sivuilla 2-3 esitetyllä tavalla. Kiinnitä suojat yhteen käyttämällä 8 kiinnitintä (14). Varmista, että kaikki kiinnittimet (14) on kiinnitetty. G. Varmista säleikköjen (9 ja 12) kiinnitys kiinnitysruuvilla (15). Käyttöönotto / käyttö...
Pagina 36
Tekniset tiedot Nimellisjännite 230 V / 50 Hz Teho 37 – 58 W Mitat 450 x 1’300 x 400 mm (leveys x korkeus x syvyys) Paino 9.4 kg Melutaso < 56 dB(A) Noudattaa EU- määräyksiä CE / WEEE / RoHS Oikeudet muutoksiin pidätetäänn...
• Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
Pagina 38
• Monter apparatet i henhold til monteringsinstruksene. Følg monterings- instruksene for montering nøye, og pass på at alle skruene strammes til stramt slik at skade og fare oppstår. • Sett aldri inn gjenstander i gitteret til viften. Ikke dekk til apparatet under bruk.
E. Fest viftebladene (10) til motorhuset (6) og fest i posisjon med feste- skruen for viftebladene og motorhuset (11) (løst festet til viftebladet). Stram til skruen for å feste viftebladene (10). F. Plasser det fremre beskyttelsesgitteret (12) på det bakre beskyttelses- gitteret (9).
Pagina 40
Forbrukerne må kontakte lokale myndigheter eller forhandler for informasjon angående riktig avhending av sitt gamle apparat. Spesifikasjoner Rangert spenning 230 V / 50 Hz Utgangseffekt 37 – 58 W Dimensjoner 450 x 1’300 x 400 mm (bredde x høyde x dybde) Vekt 9.4 kg Lydnivå...
Pagina 41
ägare. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
Pagina 42
• Montera apparaten enligt monteringsinstruktionerna. Följ monteringsin- struktionerna exakt och se till att alla skruvar är ordentligt åtdragna för att undvika skador och faror. • För aldrig in några föremål i fläktens galler. Täck inte över apparaten un- der drift. •...
E. Fäst fläktbladen (10) på motorhöljet (6) och sätt fast i läge med fästskruv för fläktblad och motorhölje (11) (löst fäst på fläktbladet). Dra åt skruven som håller fast fläktbladen (10). F. Placera det främre skyddsgallret (12) på det bakre skyddsgallret (9). När du gör detta ska du se till att positioneringsklämman (13) på...
Pagina 44
kan kontakta din lokala myndighet eller återförsäljare för infor- mation om korrekt kassering av förbrukad elektronisk utrustning. Specifikationer Märkspänning 230 V / 50 Hz Utgående effekt 37 – 58 W Mått 450 x 1’300 x 400 mm (bredd x höjd x djup) Vikt 9.4 kg Ljudnivå...
Pagina 45
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
Pagina 47
Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel...
Pagina 48
Liu for her great organisation and technical interpretati- on, QuanFeng Liu for his know how in engineering and CAD work, Mario Rothenbühler for the realistic rende- rings, Matti Walker for the reloaded design and beautiful graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com...