Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 E3 Vertaling Van De Originele Bedieningshandleiding
ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 E3 Vertaling Van De Originele Bedieningshandleiding

ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 E3 Vertaling Van De Originele Bedieningshandleiding

Voertuig-acculader
Inhoudsopgave

Advertenties

CAR & MOTORCYCLE BATTERY CHARGER
ULGD 5.0 E3
GB
IE
NI
CAR & MOTORCYCLE BATTERY CHARGER
Translation of the original instructions
FR
BE
CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE
Traduction du mode d'emploi d'origine
NL
BE
VOERTUIG-ACCULADER
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
DE
AT
CH
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
435920_2304
IAN
BE
NL

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 E3

  • Pagina 1 CAR & MOTORCYCLE BATTERY CHARGER ULGD 5.0 E3 CAR & MOTORCYCLE BATTERY CHARGER Translation of the original instructions CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE Traduction du mode d’emploi d‘origine VOERTUIG-ACCULADER Vertaling van de originele bedieningshandleiding KFZ-BATTERIELADEGERÄT Originalbetriebsanleitung 435920_2304...
  • Pagina 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Pagina 3 7.5-10.5 10.5-12.8 14.1 14.4 14.4 12.8...
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Table of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Scope of delivery.............. Page Equipment ............... Page Technical Specifications ............. Page Charging characteristics ............ Page Safety instructions ............Page Specific safety instructions ..........Page 14 Before use ................ Page 14 Using the device ..............
  • Pagina 6: Introduction

    KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! z Intended use The Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 is a multi-level car & motorcycle battery charger, which is suitable for charging and trickle charging 6 V (3 cells) or 12 V (6 cells) lead acid batteries (maintenance-free batteries (MF), open) with electrolyte solution (WET), with electrolyte absorbing mats (AGM), with gel-type electrolyte (GEL) or calcium batteries.
  • Pagina 7: Scope Of Delivery

    guarantee. The product must only be started up initially by people who have been trained to do so. PLEASE NOTE: The car & motorcycle battery charger cannot charge any electrical vehicles with integrated rechargeable battery. PLEASE NOTE: No jumpstart of 6 V or 12 V batteries possible. z Scope of delivery 1 car &...
  • Pagina 8: Technical Specifications

    Technical Specifications Model: ULGD 5.0 E3 Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Rated intake current: 0.8 A Rated output DC voltage: / 12 V Rated output direct current: 0.8 A / 5.0 A Ambient temperature: -20 °C to 50 °C...
  • Pagina 9 DANGER! „ Avoid danger to life and danger of injury from improper use! CAUTION! „ Do not operate the device with a damaged cable, mains cable or mains plug. Damaged mains cables pose danger to life from electric shock. In case of damage, the mains cable must „...
  • Pagina 10 socket of the mains grid completely protected from moisture! RISK OF ELECTRIC SHOCK! „ Perform installation, servicing and mainte- nance of the car & motorcycle battery charger only when the mains current is not connected! RISK OF ELECTRIC SHOCK! „ First disconnect the negative pole connection cable of the car &...
  • Pagina 11 Put the battery onto a well-ventilated surface „ when charging. Otherwise, the device can be damaged. EXPLOSION HAZARD! „ Ensure that the positive pole connection cable has no contact with a fuel line (e.g. petrol line)! DANGER OF CAUSTIC BURNS! „...
  • Pagina 12: Personal Safety

    undamaged 6 V/12 V lead batteries (with electrolyte solution or gel)! Otherwise, property damage may be the consequence. Do not use the car & motorcycle battery „ charger for the charging and trickle charging of non-rechargeable batteries. Otherwise, property damage may be the consequence. Do not use the car &...
  • Pagina 13 Do not allow children to play with the device. Cleaning and day-to-day maintenance must not be performed by children without supervision. Children must be supervised to ensure that „ they do not play with the device. Keep the device away from people – especially „...
  • Pagina 14: Electrical Safety

    Do not disassemble or modify the car & „ motorcycle battery charger. This device must only be repaired by a maintenance technician. Do not expose the device to any source of „ heat. CAUTION: How to avoid accidents and injuries resulting from electric shock: Electrical safety: Do not carry the device by the cable.
  • Pagina 15: Using The Device

    PLEASE NOTE: The ambient temperature is measured in the charger. Hence, for optimum function, make sure the battery exhibits the same temperature as the environment. z Using the device z Connection PLEASE NOTE: Always observe the instructions from the vehicle manufacturer or the battery manufacturer.
  • Pagina 16: Batteries

    z 6 V batteries If a battery is measured in the voltage range 2.0–7.5 V, then you can only select Program 1. z 12 V batteries and revival If a battery is identified as being in the critical voltage range from 7.5–10.5 V, then the device will check whether it is a fully-charged 6 V battery or a discharged 12 V battery.
  • Pagina 17: Trickle Charging

    Program 1 , “6 V”, (7.3 V / 0.8 A) To charge 6 V batteries with a capacity less than 14 Ah: Press the program selector button to select Program 1. The symbol is shown in the LED display. During the charging process, the charging display flashes and shows how far the charging process has progressed (1–4 bars).
  • Pagina 18: Maintenance And Care

    Device protection function As soon as a different situation occurs, such as a short circuit, critical drop in voltage during the charging process, open circuit or reversed connection of the output terminals, the battery charger switches off automatically. The electronic system resets the system immediately to its home position, in order to avoid damage.
  • Pagina 19: Ec Declaration Of Conformity

    Car & motorcycle battery charger Year of manufacture: 2023/51 IAN: 435920_2304 Model: ULGD 5.0 E3 Model number: 2620 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Low Voltage Directive 2014/35/EU...
  • Pagina 20: Warranty And Service Information

    St. Ingbert, 01 June 2023 Dr. Christian Weyler – Quality Assurance – z Warranty and service information Warranty from C. M. C. GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
  • Pagina 21: Processing Of Warranty Claims

    This warranty is voided if the product becomes damaged or is improperly used or maintained. For proper use of the product, all of the instructions given in the operating instructions must be followed precisely. If the operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances.
  • Pagina 22 IAN 435920_2304 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de GB/IE/NI...
  • Pagina 23: Tableau Des Pictogrammes Utilisés

    Tableau des pictogrammes utilisés ....... Page 23 Introduction ..............Page 24 Utilisation conforme à l'emploi prévu ........Page 24 Éléments fournis ..............Page 25 Équipement ..............Page 25 Caractéristiques techniques ..........Page 26 Cycle de charge ............... Page 26 Consignes de sécurité ............. Page 26 Consignes de sécurité...
  • Pagina 24: Introduction

    TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ! z Utilisation conforme à l'emploi prévu Le Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 est un chargeur de batterie pour voiture intelligent, permettant de charger et maintenir la charge de batteries de 6 V (3 batteries) ou 12 V (6 batteries) au plomb (sans maintenance – MF) avec une solution électrolyte (WET), à...
  • Pagina 25: Éléments Fournis

    n'est pas conçu pour une utilisation commerciale et une utilisation à l’inté- rieur. La garantie est annulée en cas d’utilisation commerciale. Seules des personnes instruites sont habilitées à réaliser la mise en service. REMARQUE : Le chargeur de batterie pour voiture ne permet pas de charger les véhicules électriques avec batteries intégrées.
  • Pagina 26: Caractéristiques Techniques

    z Caractéristiques techniques Modèle : ULGD 5.0 E3 Tension nominale : 230 V~ 50 Hz Courant d'arrivée assigné : 0,8 A Tension de sortie assignée : 6 V / 12 V Courant continu de sortie 0,8 A / 5,0 A assigné : Température environnante : -20 °C à 50 °C Type de protection du IP 65 boîtier : Classe de protection : II (double isolation) Types de batteries :...
  • Pagina 27 DISPONIBLE À TOUT MOMENT ! TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ! Le chargeur ne convient qu'à un service à „ l'intérieur ! DANGER ! „ Évitez les risques de blessures et le danger de mort dûs à une utilisation non conforme ! ATTENTION ! „ N‘utilisez pas l‘appareil lorsque le câble, le cordon d‘alimentation ou la fiche secteur sont endommagés.
  • Pagina 28 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! „ Saisissez les pinces de raccordement de pôle (« - » et « + ») uniquement au niveau de la zone isolée ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! „ Effectuez le raccordement à la batterie et à la prise de courant du réseau électrique dans des conditions absolument protégées contre l‘humidité ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
  • Pagina 29 oxhydrique peut se produire ! Effectuez les opérations de charge et de maintien dans un endroit protégé des intempéries avec une bonne aération. Assurez-vous qu‘aucune flamme nue ne soit présente lors de la procé- dure de chargement et de charge de compen- sation (flammes, braise ou étincelles) ! RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE ! „...
  • Pagina 30 Vérifiez avant le raccordement au réseau „ électrique que le réseau est dûment pourvu d‘une tension de 230 V~ 50 Hz, d‘un fusible de 16 A et d‘un disjoncteur de protection (interrupteur de protection contre les courts-circuits) ! Sinon, vous risquez d’endom- mager l’appareil. Ne placez pas le chargeur de batterie pour „...
  • Pagina 31: Sécurité Des Personnes

    connectée dans un véhicule, informez- vous quant à la conformité concernant la sécurité électrique et la maintenance dans le manuel d‘instruction original du véhicule ! Autrement, il existe un risque de blessures ou le risque de dégâts matériels. Pour des raisons écologiques, déconnectez le „...
  • Pagina 32: Manipulation De L'appareil

    Vous évitez ainsi les dommages sur l’appareil ainsi que les dommages corporels en résultant : Manipulation de l’appareil : Avant chaque utilisation, assurez- vous de „ l’absence de détériorations sur l’appareil et utilisez-le toujours en bon état. Ne mouillez jamais la prise d'alimentation „...
  • Pagina 33: Consignes De Sécurité Spécifiques

    prise. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants. Si le câble est endommagé, débranchez „ immédiatement la fiche de la prise. z Consignes de sécurité spécifiques Une température légèrement élevée lors du „ chargement est normale et n’indique pas un dysfonctionnement.
  • Pagina 34: Déconnexion

    de véhicule (noir) du pôle négatif de la batterie, tout en gardant la batterie connectée dans le véhicule. Le pôle négatif de la batterie est en général branché à la carrosserie du véhicule. Déconnectez ensuite le câble de raccordement du pôle positif (rouge) „...
  • Pagina 35: Sélectionner Un Programme

    L’appareil effectue une mesure de contrôle avec du courant de charge pulsé. Pendant ce temps, l’écran affiche : Si, suite à la mesure de contrôle, la tension ne dépasse pas 10,5 V, la batterie 12 V est défectueuse. Si, lors de la mesure de contrôle, la tension dépasse 10,5 V, il s’agit d’une batterie 12 V.
  • Pagina 36: Charge De Maintien

    le programme 2. Le symbole est affiché sur l’écran LED. Pendant le chargement, l’indicateur de chargement est allumé et indique l’avancement du chargement (1–4 barres). Lorsque la batterie est entièrement chargée, l’indicateur d’état affiche 4 barres. Le clignote- ment s’arrête et l’appareil passe automatiquement en chargement de maintien.
  • Pagina 37: Indications Relatives À L'environnement Et À La Mise Au Rebut

    L’appareil ne nécessite pas de maintenance. Éteignez l‘appareil. „ Nettoyez les surfaces en métal et en plastique de l‘appareil avec un chiffon sec. N‘utilisez en aucun cas des solvants ou autres nettoyants agressifs. „ z Indications relatives à l’environnement et à la mise au rebut NE JETEZ PAS LES OUTILS ÉLECTRONIQUES AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES ! RÉCUPÉREZ LES...
  • Pagina 38: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Chargeur de batterie pour voiture Année de fabrication : 2023/51 IAN : 435920_2304 Modèle : ULGD 5.0 E3 N° de modèle : 2620 satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les directives européennes Directive relative à la basse tension 2014/35/EU Compatibilité...
  • Pagina 39: Conditions De Garantie

    z Conditions de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la répara- tion d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Pagina 40: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    z Période de garantie et revendications légales pour vices La durée de la garantie n’est pas rallongée par la prestation de garantie. Ceci s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les vices que se trouvent déjà éventuellement à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
  • Pagina 41 REMARQUE : Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d’emploi, ainsi que d’autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l’article (IAN) 435920 pour ouvrir le mode d’emploi correspondant.
  • Pagina 42: Tabel Van De Gebruikte Pictogrammen

    Tabel van de gebruikte pictogrammen .......Pagina 42 Inleiding .................Pagina 43 Gebruik conform de voorschriften ........Pagina 43 Leveringsomvang ............Pagina 44 Uitrusting ...............Pagina 44 Technische gegevens ............Pagina 45 Laadkarakteristiek ............Pagina 45 Veiligheidsvoorschriften ..........Pagina 45 Specifieke veiligheidsaanwijzingen ......Pagina 51 Voor de ingebruikname ..........Pagina 51 Ingebruikname ..............Pagina 52 Aansluiten..............Pagina 52 Loskoppelen ..............Pagina 52...
  • Pagina 43: Inleiding

    BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN! z Gebruik conform de voorschriften De Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 is een meertraps voertuigacculader die geschikt is voor de oplading en druppellading van 6 V- (3 cellen) of 12 V (6 cellen) -loodaccu's (accu's onderhoudsvrij (MF), open) met elektrolytoplossing (WET), met elektrolyt absorberende matten (AGM), met gelvormige elektrolyt (GEL) of calcium accu's.
  • Pagina 44: Leveringsomvang

    gebruik vervalt de garantie. Ingebruikname uitsluitend door geïnstrueerde personen. AANWIJZING: Met de voertuigacculader kunnen geen elektrische voertuigen met ingebouwde accu worden opgeladen. AANWIJZING: 6 V of 12 V-accu's starten met hulpaccu is niet mogelijk. z Leveringsomvang 1 voertuigacculader 1 gebruikershandleiding z Uitrusting Zie hiervoor afb.
  • Pagina 45: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model: ULGD 5.0 E3 Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz Nominaal verbruik: 0,8 A Nominale /12 V uitgangsgelijkspanning: Dimensionerings- 0,8 A/5,0 A uitgangsgelijkstroom: Omgevingstemperatuur: -20 °C tot 50 °C Beschermingsgraad IP 65 behuizing: Beschermingsklasse: II (dubbele isolatie) Accutypen: 6 V-loodzuuraccu, 1,2 Ah –...
  • Pagina 46 De lader is alleen geschikt voor gebruik „ binnenshuis! GEVAAR! „ Vermijd levensgevaar en gevaar voor lichamelijk letsel door ondeskundig gebruik! VOORZICHTIG! „ Gebruik het apparaat niet met een beschadigde kabel, stroomkabel of stroomstekker. Bescha- digde stroomkabels zijn levensgevaarlijk door elektrische schok.
  • Pagina 47: Gevaar Voor Elektrische Schok

    GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE „ SCHOK! Voer de aansluiting aan de accu en aan de contactdoos van het stroomnet volkomen beschermd tegen vocht uit! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE „ SCHOK! Voer de montage, het onderhoud en de ver- zorging van de voertuigacculader alleen uit als deze niet op het stroomnet is aangesloten! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE „...
  • Pagina 48: Explosieve Gassen

    stoffen, bijv. benzine of oplosmiddelen tijdens het gebruik van de voertuigacculader, niet kunnen worden ontstoken! EXPLOSIEVE GASSEN! „ Vermijd vlammen en vonken! Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het „ laden. Plaats de accu tijdens het laadproces op een „ goed geventileerd oppervlak. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
  • Pagina 49 Gebruik de voertuigacculader alleen met de „ meegeleverde originele onderdelen! Dek de voertuigacculader niet af met „ voorwerpen! Anders kan het apparaat beschadigd raken. Bescherm de elektronische contactvlakken van „ de accu tegen kortsluiting! Gebruik de voertuigacculader uitsluitend voor „ het opladen en druppelladen van onbescha- digde 6 V-/12 V-loodaccu's (met elektrolytop- lossing of -gel)! Anders kan materiële schade...
  • Pagina 50: Veiligheid Van Personen

    Veiligheid van personen: Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar „ alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of werden geïnstrueerd met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en ze de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
  • Pagina 51: Elektrische Veiligheid

    Wanneer u dit niet in acht neemt, bestaat brand- of ontploffingsgevaar! Schakel het apparaat uit en trek de stroom- „ stekker uit het stopcontact: wanneer u het apparaat niet gebruikt; – wanneer u het apparaat zonder toezicht – achterlaat; wanneer u reinigingswerkzaamheden –...
  • Pagina 52: Ingebruikname

    het vermelde serviceadres. Verwijder alle beschermende folies en overige transportverpakkingen. Controleer of de levering compleet is. „ Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u werkzaamheden aan de voertuigacculader uitvoert. „ Neem de gebruiksaanwijzing van de accu in acht, voordat u de oplader aansluit.
  • Pagina 53: Accu's

    (spanningsweergave ) weergegeven. De segmenten van de toestands- weergave zijn leeg. Als de gemeten spanning lager is dan 2 V of hoger is dan 15 V, dan wordt de accu niet geladen. Op het display verschijnt de foutmelding “Err”. z 6 V-accu's Als een accu in het spanningsbereik van 2,0 –...
  • Pagina 54 Programma max. (V) max. (A) 7,3 V 0,8 A 14,4 V 0,8 A 14,4 V 5,0 A 14,7 V 5,0 A Programma 1 , “6 V”, (7,3 V/0,8 A) Voor het laden van 6 V-accu's met een capaciteit van minder dan 14 Ah: Druk op de programmakeuzetoets om programma 1 te selecteren.
  • Pagina 55: Druppellading

    Druppellading Zoals onder “Programma's selecteren” is beschreven, beschikt het apparaat over een automatische druppellading. Afhankelijk van de spanningsval van de accu – door zelfontlading – reageert de oplader met een andere laadstroom. De accu kan gedurende langere tijd op de oplader blijven aangesloten. Indien de accuspanning te laag wordt, wordt een nieuw laadproces gestart.
  • Pagina 56: Eu-Conformiteitverklaring

    Katharina-Loth-Str. 15 D-66386 St. Ingbert Duitsland verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat het product Voertuig-acculader Bouwjaar: 2023/51 IAN: 435920_2304 Model: ULGD 5.0 E3 Modelnummer: 2620 voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU Elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU BGS-richtlijn 2011/65/EU + 2015/863/EU zijn vastgelegd.
  • Pagina 57: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 St. Ingbert, 1-6-2023 Dr. Christian Weyler – Kwaliteitswaarborging – z Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Garantie van C. M. C. GmbH Holding Geachte klant, U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopdatum.
  • Pagina 58: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    De garantie geldt voor materiaal- of productiefouten. De garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden, of op breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu‘s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Deze garantie wordt ongeldig, wanneer het product werd beschadigd, niet correct werd gebruikt of werd onderhouden.
  • Pagina 59 Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: Itsw.cmc@kpnmail.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor: Duitsland IAN 435920_2304 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt. C.
  • Pagina 60: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Tabelle der verwendeten Piktogramme ......Seite 60 Einleitung ................Seite 61 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 61 Lieferumfang ..............Seite 62 Ausstattung ...............Seite 62 Technische Daten ...............Seite 63 Ladekennlinie ..............Seite 63 Sicherheitshinweise ............Seite 63 Spezifische Sicherheitshinweise ........Seite 69 Vor der Inbetriebnahme ..........Seite 70 Inbetriebnahme ..............Seite 70 Anschließen ..............Seite 70 Trennen ................Seite 71 Standby / Batteriespannung messen ........Seite 71...
  • Pagina 61: Einleitung

    NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! z Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ultimate Speed ULGD 5.0 E3 ist ein mehrstufiges Kfz-Batterieladege- rät, das zur Aufladung und Erhaltungsladung von 6 V- (3 Zellen) oder 12 V- (6 Zellen) Blei-Akkus (Batterien wartungsfrei (MF), offen) mit Elektrolyt- Lösung (WET), mit Elektrolyt absorbierenden Matten (AGM), mit gelför-...
  • Pagina 62: Lieferumfang

    Inbetriebnahme nur durch unterwiesene Personen. HINWEIS: Mit dem Kfz - Batterieladegerät können keine Elektrofahrzeuge mit ein- gebautem Akku geladen werden. HINWEIS: Kein Fremdstart von 6 V- oder 12 V - Batterien möglich. z Lieferumfang 1 Kfz-Batterieladegerät 1 Bedienungsanleitung z Ausstattung Siehe hierzu Abb.
  • Pagina 63: Technische Daten

    Technische Daten Modell: ULGD 5.0 E3 Bemessungsspannung: 230 V~ 50 Hz Bemessungsaufnahmestrom: 0,8 A Bemessungsausgangsgleich- / 12 V spannung: Bemessungsausgangsgleich- 0,8 A / 5,0 A strom: Umgebungstemperatur: -20 °C bis 50 °C Gehäuseschutzart: IP 65 Schutzklasse: II (Doppelisolierung) Batterietypen: 6 V-Blei-Säure-Batterie,...
  • Pagina 64 JEDERZEIT VERFÜGBAR SEIN! NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innen- „ bereich geeignet! GEFAHR! „ Vermeiden Sie Lebens - und Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch! VORSICHT! „ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädig- tem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
  • Pagina 65 me von der Karosserie. Entfernen Sie im An- schluss daran die Anschlussklemme von der Batterie. STROMSCHLAG GEFAHR! „ Fassen Sie die Pol - Anschlussklemmen („–“ und „+“) ausschließlich am isolierten Be- reich an! STROMSCHLAG GEFAHR! „ Führen Sie den Anschluss an die Batterie und an die Steckdose des Netzstroms vollkommen geschützt vor Feuchtigkeit durch! STROMSCHLAG GEFAHR!
  • Pagina 66 Erhaltungsladevorgang in einem witterungs- geschützten Raum mit guter Belüftung durch. Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- und Er- haltungsladevorgang kein offenes Licht (Flam- men, Glut oder Funken) vorhanden ist! EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR! „ Stellen Sie sicher, dass explosive oder brenn- bare Stoffe, z.
  • Pagina 67 beschädigt werden. Setzen Sie das Kfz - Batterieladegerät nicht der „ Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatur einwirkung über 50 °C aus! Bei hö- heren Temperaturen sinkt automatisch die Aus- gangsleistung des Kfz - Batterieladegerätes. Verwenden Sie das Kfz - Batterieladegerät nur „...
  • Pagina 68: Sicherheit Von Personen

    aus Umweltschutzgründen bei Nichtgebrauch vom Netzstrom! Bedenken Sie, dass auch der Standby - Betrieb Strom verbraucht. Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie im- „ mer darauf, was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft vor und nehmen Sie das Kfz - Batterie- ladegerät nicht in Betrieb, wenn Sie unkon- zentriert sind oder sich unwohl fühlen.
  • Pagina 69: Elektrische Sicherheit

    einwandfreiem Zustand. Netzstecker und Anschlussklemmen dürfen „ nicht nass werden. Setzen Sie das Gerät we- der Regen noch feuchter Witterung aus. Las- sen Sie es nicht mit Wasser in Berührung kom- men oder tauchen es unter Wasser. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät nicht bei hohen Außen- „...
  • Pagina 70: Vor Der Inbetriebnahme

    Feuchtigkeit und hohen Temperaturen sowie Feuer fern. Bewahren Sie das Kfz-Batterieladegerät „ einem trockenen Ort auf und schützen Sie die- ses vor Feuchtigkeit und Korrosion. Lassen Sie das Kfz-Batterieladegerät wäh- „ rend der Benutzung nicht fallen. z Vor der Inbetriebnahme Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob „...
  • Pagina 71: Trennen

    sowie die Anzeige „Err“. z Trennen Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. „ Nehmen Sie die „–“- Pol - Schnellkontakt- Anschlussklemme (schwarz) „ vom „–“-Pol der Batterie. Nehmen Sie die „+“- Pol - Schnellkontakt - Anschlussklemme (rot) „ vom „+“- Pol der Batterie. Schließen Sie das Plus - Pol - Anschlusskabel des Fahrzeugs wieder an „...
  • Pagina 72: Programme Auswählen

    Die Wiederbelebung ist identisch bei allen 12 V-Ladeprogrammen. z Programme auswählen Hinweis: Wird eine Batterie im Spannungsbereich von 2,0–7,5 V erkannt, sind die Programme 2–3–4 nicht anwählbar. Der Ladefortschritt erfolgt automatisch. Abhängig vom gewählten Programm ist die Ladekennlinie spannungs-, zeit-, und temperaturüberwacht. Mit Diagnoseprogramm, Wiederbelebungsmodus und Erhaltungsladung.
  • Pagina 73: Erhaltungsladung

    geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung. Programm 4 , „12 V“, (14,7 V / 5,0 A) Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität von 14 Ah–120 Ah unter kalten Bedingungen oder zum Laden von AGM-Batterien: Drücken Sie die Programmwahltaste , um Programm 4 auszuwählen.
  • Pagina 74: Eu-Konformitätserklärung

    Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Kfz - Batterieladegerät Herstellungsjahr: 2023/ 51 IAN: 435920_2304 Modell: ULGD 5.0 E3 Modellnummer: 2620 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU DE/AT/CH...
  • Pagina 75: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU RoHS - Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Pagina 76: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. z Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
  • Pagina 77 Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 435920 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750...
  • Pagina 78 DE/AT/CH...
  • Pagina 79 DE/AT/CH...
  • Pagina 80 DE/AT/CH...
  • Pagina 81 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 06/2023 Ident.-No.: ULGD5.0E3062023-BE-NL 435920_2304...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

435920 2304

Inhoudsopgave