Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

K-71F28AM2-EU
K-71F28IM2-EU
Cooking
HU
Használati Utasítás
IT
Istruzioni per l'uso
LT
Naudojimo Instrukcij
LV
Lietošanas Pamācība
MK
Корисничко упатство
NL
Handleiding
SV
Användarmanual
Home Appliances
1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Sharp K-71F28AM2-EU

  • Pagina 1 Home Appliances K-71F28AM2-EU K-71F28IM2-EU Cooking Használati Utasítás Istruzioni per l’uso Naudojimo Instrukcij Lietošanas Pamācība Корисничко упатство Handleiding Användarmanual...
  • Pagina 2 a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις GB-Declaration of conformity και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που We declare that our products meet the applicable περιέχονται...
  • Pagina 3 spomenutim standardima. referencia tartalmaknál. SR-Izjava o usklađenosti SL-Izjava o skladnosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z propise, kao i zahteve navedene u naznačenim ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in standardima. predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
  • Pagina 4 Tisztelt Vásárlónk! Célunk, hogy várakozásait meghaladó, kiváló minőségű termékeket biztosítsunk Önnek. Készülékét korszerű üzemekben gyártottuk és különösen körültekintően ellenőriztük minőségét. Ez a kézikönyv segítséget nyújt készüléke használatához. A készüléket a legújabb technológiák felhasználásával gyártottuk, a megbízhatóságot és a maximális hatékonyságot szem előtt tartva. Készüléke használata előtt ol- vassa el figyelmesen ezt az útmutatót, amely alapvető...
  • Pagina 5 Tartalomjegyzék A készülék bemutatása, méretek Figyelmeztetések Előkészületek a beépítéshez és használathoz A sütő használata A készülék tisztítása és karbantartása Szervizelés és szállítás HU - 2...
  • Pagina 6: A Készülék Bemutatása, Méretek

    A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA, MÉRETEK Kezelőpanel Fogantyú Sütőajtó Alsó fűtőelem (lemez mögött) Felső fűtőelem (lemez mögött) Grill- rács Sütő világítás Tepsi tálca Vezetősínek Légáram kimeneti zsaluk HU - 3...
  • Pagina 7 megértették. Soha BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ne engedjen gyere- KÉSZÜLÉKE HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSÁ ÁT AZ EGÉSZ keket a készülékkel ÚTMUTATÓT. ŐRIZZE MEG AZ ÚT- játszani! A tisztítást MUTATÓ KÖNNYEN ELÉRHETŐ HE- LYEN A KÉSŐBBI ESETLEGES TÁJÉ- és karbantartást nem KOZÓDÁSHOZ. végezheti felügyelet nélküli gyermek.
  • Pagina 8: Figyelem: Sütés

    segítségével. vagy grillezés közben egyes elérhető alkat- • Használat közben a részek felforrósod- készülék felmeleg- nak. Kisgyerekeket szik. Ügyeljen rá, ne engedjen a készü- hogy ne érjen a forró lék közelébe. részekhez a sütő bel- sejében. • Készülékét az érvényes nemzeti és •...
  • Pagina 9 tonsága érdekében. Mivel az üveg kell tudniuk állni legalább 100 °C- os hőmérsékletnek. eltörhet, ezért legyen különösen óvatos takarítás közben, ne sértse Használat közben meg a felületét. Ügyeljen rá, hogy • A sütő első használatakor a szige- ne verje vagy üsse az üveg felü- telő...
  • Pagina 10 dig a "0" (leállított) álláson vannak. Ez a korszerű, a legjobb minőségű • A tepsik megdőlhetnek kihúzás- anyagok és alkatrészek felhasználá- kor. Vigyázzon, nehogy a forró fo- sával készült praktikus és funkcionális lyadék kifolyjon róluk. sütő minden tekintetben meg fog felelni igényeinek.
  • Pagina 11 Az 1. ábrán láthatja a fali szekrények- ben és a beépített főzőlap feletti elszívó kapcsán elvégzendő szükséges változ- tatásokat, illetve minimális távolságukat a sütő síkjától. Az elszívónak legalább 65 cm-es távolságra kell lennie a fő- zőlap síkjától. Ha nincs elszívó felsze- relve, a távolságnak legalább 70 cm- nek kell lennie.
  • Pagina 12: Általános Figyelmezte- Tés És Óvintézkedések

    rő feszültségű rendszerhez kívánja csatlakoztatni, hívja a hivatalos már- kaszervizt. – A gyártó cég kizár minden felelőssé- get a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából eredő károkért! Ha a sütőt egy főzőlap alá építik be, ak- kor a munkalap és a sütő teteje között –...
  • Pagina 13: Kiolvasztás Funkció

    A készülék külső felszíne használat A sütő termosztátja és a figyelmeztető közben felmelegszik. Használatkor a fényjelzések bekapcsolnak, a fűtőszál sütő belső része és a kiáramló gőz és a ventilátor működésbe lép. rendkívül forró. Ezek a részek megőr- A turbó funkció egyenletesen elosz- zik forróságukat egy ideig a készülék latja a hőt a sütőben.
  • Pagina 14: Gyors Grillezés Funkció

    Használja a sütő felső állásait. Finoman Használja a sütő felső szintjeit. Finoman kenje be olajjal a grillrácsot, hogy az kenje be olajjal a grillrácsot, hogy az ételek ételek ne tapadjanak rá. A grillezett ételt ne tapadjanak rá. A grillezett ételt helyezze helyezze a rács közepére.
  • Pagina 15 •A pirolitikus tisztítási ciklus közben a sütő ajtaját be kell zárni, hogy a füst és szag ajtaja felforrósodik. A lehűléséig tartsa ne terjedhessen más helységekbe. távol a gyermekeket. ENERGIATAKARÉKOS HASZNÁLAT •A pirolitikus tisztítási funkció végén a kijelzőn az idő jelenik meg. Minimalizálja a folyadék és a zsír mennyiségét a sütési idő...
  • Pagina 16 P i r o l i t i k u s t ű z h e l y é r i n t é s v e z é r l é s e s kezelőpaneljének használata Üzemmódok leírása Kikapcsolt/bekapcsolt Billentyűzár Plusz Funkció...
  • Pagina 17 A kijelzőn megjelennek a kiválasztott kijelzőjén és meg nem jelenik a “00:00” funkcióhoz tartozó fűtőszálak és érték. Állítsa be a kívánt időtartamot a tartozékok. figyelmeztető jelzéshez a PLUSZ és a MÍNUSZ gombok segítségével, miközben villog a szimbólum. A beállítás elvégzése Amikor kiválasztottak egy sütési funkciót a P gomb használatával, akkor a korábban után néhány másodpercig ne nyomjon...
  • Pagina 18 Érintse meg a MÓD gombot, amíg Ez a funkció az előmelegítési idő meg nem jelenik a Sütés időtartama lerövidítésére szolgál. A BOOST gomb szimbólum a kijelzőn. Állítsa be a kívánt világít, ha a Turbo, a Ventilátor, a Statikus sütési időtartamot a PLUSZ és a MÍNUSZ vagy a Pizza funkciót választják ki.
  • Pagina 19 HU - 16...
  • Pagina 20: Grillrács (Rostély)

    Tartozékok és nem lehet használni, rendeljen pótal- katrészt a legközelebbi szervizközpont- A termék tartozékokkal rendelkezik. ból. Más forrásból vásárolt tartozékokat is használhat a sütővel, de ügyeljen rá, Sütőtér hogy hő- és tűzállóak legyenek. Sü- tőben történő használatra alkalmas Vezetősínek: üveg edényeket, sütemény formákat 5.
  • Pagina 21 be a sütőbe. Mély tepsi Mély tepsit húsok készítéséhez hasz- nálhatja. A tepsi helyes behelyezésé- hez tegye a tepsit bármelyik sínre, és tolja be a sütőbe. A grillrács eltávolítása Húzza ki a grillrácsot a képen látható módon. Miután leszedte róla a kapcso- kat, emelje fel.
  • Pagina 22: Karbantartás

    A SÜTŐ TISZTÍTÁSA ÉS kerettel rendelkező készülék belsejé- nek hátsó és oldalsó falai nem igényel- KARBANTARTÁSA nek tisztítást. Ugyanakkor használattól függően, ajánlott, hogy bizonyos idő TISZTÍTÁS után kicserélje őket. A sütő tisztítása előtt győződjön meg KARBANTARTÁS róla, hogy minden funkciója ki van kap- csolva, és a készülék lehűlt.
  • Pagina 23 SZERVIZELÉS ÉS SZÁLLÍTÁS közé, fedje be a felső fedelet, majd ra- gassza a sütő oldalához. TEENDŐK A SZERVIZ HÍVÁSA Ragasszon kartont vagy papírt a sütő ELŐTT belsejében lévő üvegre, hogy a tepsik és a grillrács ne sértse meg a sütő borí- Ha a sütő...
  • Pagina 24 Gentile cliente, Il nostro obiettivo è offrirti prodotti di alta qualità che superano le tue aspettative. La tua apparecchiatura è prodotta in impianti moderni ed è collaudata con attenzione. Questo manuale è stato preparato per aiutarti a usare la tua apparecchiatura, che è...
  • Pagina 25 Contenuti Presentazione e dimensioni del prodotto Avvertenze Preparazione per l'installazione e l'uso Uso del forno Pulizia e manutenzione del prodotto Assistenza e trasporto IT - 22...
  • Pagina 26 PRESENTAZIONE E DIMENSIONI DEL PRODOTTO Pannello di controllo Maniglia Porta forno Elemento riscaldante inferiore (dietro la piastra) Elemento riscaldante superiore (dietro la piastra) Gri- glia Illuminazione forno Vassoio Sostegni Portelli per lo scarico dell'aria IT - 23...
  • Pagina 27 comprendano i perico- AVVERTENZE SULLA SICUREZZA li coinvolti. L'apparec- LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIO- NI CON ATTENZIONE E NELLA LORO chiatura non è un gio- INTERESSA PRIMA DI UTILIZZARE cattolo. La pulizia e la LA PROPRIA APPARECCHIATURA, E CONSERVARLE IN UN LUOGO ADAT- manutenzione non de- TO PER EVENTUALI RIFERIMENTI.
  • Pagina 28 scosse elettriche. vapore per la pulizia dell'apparecchiatura. • L'apparecchiatura non è progettata per • AVVERTENZE: Assicu- essere operata tra- rarsi che l'apparecchia- mite timer esterni o tura sia spenta prima sistemi di controllo a di sostituire la lampada distanza separati. per evitare eventuali scosse elettriche.
  • Pagina 29 mente per la cottura degli alimenti e mediatamente un agente di assi- stenza qualificato. I materiali usati per l'uso domestico interno e non deve essere usata per altri scopi o in altre per l'imballaggio (nylon, graffetta- apparecchiature, come per usi non trici, schiuma espansa...ecc.) po- domestici o in ambienti commerciali o trebbero avere effetti negativi sui...
  • Pagina 30 versare acqua sulle fiamme cau- • PER MANTENERE L'EFFICIEN- sate dell'olio. Coprire la casseruo- ZA E LA SICUREZZA DELLA la o la padella con il suo coperchio PROPRIA APPARECCHIATURA, per togliere l'aria alle fiamme e RACCOMANDIAMO DI USARE spegnere il fornello. SEMPRE PARTI ORIGINALI O •...
  • Pagina 31 Le modifiche richieste dal cabinato su parete e dal tubo di aspirazione sopra il prodotto combinato incorporato e le altezze minime della tavola per il forno sono indicate nella figura 1. Di conse- guenza, il tubo di aspirazione deve es- sere a un'altezza minima di 65 cm dalla tavola.
  • Pagina 32 coperti dalla garanzia. – L'apparecchiatura è progettata per connettersi a 220-240V. Se l'elettricità è diversa dal valore indicato, contatta- re immediatamente il servizio di assi- Se il forno è installato sotto un piano di stenza autorizzato. cottura, la distanza tra il piano e il pan- –...
  • Pagina 33 L'apparecchiatura è progettata in to, prendere gli alimenti congelati e conformità con le istruzioni di sicurezza collocarli nel forno su uno scaffale rilevanti relative alle apparecchiatu- posto nel terzo alloggio partendo dal- re elettriche. La manutenzione e le la parte inferiore. Si raccomanda di riparazioni devono essere effettuate collocare un vassoio da forno sotto esclusivamente da tecnici di supporto...
  • Pagina 34 si usa la griglia, lo sportello del forno deve Questa funzione è ottima per ottenere restare chiuso e la temperatura del forno risultati nella cottura di dolci. La cottura deve essere regolata su 190 viene effettuata dall'elemento riscaldante inferiore e superiore all'interno del Funzione ventola e griglia forno e dalla ventola che fornisce la doppia:...
  • Pagina 35: Risparmio Energetico

    nulla all’interno della cavità del forno pirolitica lo sportello del forno si blocca (p.es. griglie, vassoi vuoti, vassoi profondi) automaticamente. in quanto ciò potrebbe danneggiarli gravemente. •Al termine dell’operazione di pulizia, lo sportello del forno verrà •Prima di attivare la funzione di pulizia bloccato fino a quando la cavità...
  • Pagina 36 U s o d e l t i m e r c o n c o n t r o l l o F u l l T o u c h Forno pirolitico Descrizione delle modalità Accensione/ Blocco tasti PIÙ...
  • Pagina 37 senza girarrosto) → Doppio grill con o durante la modalità “OPERATING” ventola (con/senza girarrosto). (OPERATIVO). Verranno visualizzati gli elementi Regolazione del timer contaminuti riscaldanti e gli accessori relativi alla funzione selezionata. Toccare il sensore MODALITÀ fino a quando il simbolo del contaminuti si Quando viene selezionata una funzione illumina sul display dell’orario e appare di cottura utilizzando il sensore P, il...
  • Pagina 38 Il tocco di un qualsiasi tasto interromperà Per modificare il suono del segnale di il segnale acustico. avviso, mentre il display dell’orario mostra l’ora corrente, premere e tenere premuto il sensore del tasto MENO per 2 secondi Regolazione del tempo di fine cottura finché...
  • Pagina 39 Quando il blocco tasti è in funzione, sarà possibile attivare solo il sensore del tasto Accensione/spegnimento. Tutti gli altri tasti rimarranno bloccati. IT - 36...
  • Pagina 40 IT - 37...
  • Pagina 41 Accessori zione. Se il tuo forno è dotato di griglia a Il prodotto è dotato di accessori. È an- gas, ma lo schermo della griglia è as- che possibile usare accessori acquistati sente o danneggiata e non può essere da altre fonti, ma devono essere resi- usata, richiedere una parte di ricambio stenti al calore e alle fiamme.
  • Pagina 42 come sformati, ecc. Per collocare cor- rettamente il vassoio nella cavità, posi- zionarlo su uno dei sostegni e spingerla verso dietro. Vassoio profondo Il vassoio profondo è usato per cuoce- re stufati. Per collocare correttamente il vassoio nella cavità, posizionarlo su uno dei sostegni e spingerla verso die- tro.
  • Pagina 43: Sostituzione Della Lampadina Del Forno

    PULIZIA E MANUTENZIO- interno non devono essere puliti. A ogni modo; a seconda dell'uso, si raccoman- NE DEL FORNO da di sostituirli dopo un certo periodo di tempo. PULIZIA MANUTENZIONE Prima di iniziare a pulire il forno, assicu- rarsi che i pulsanti di controllo siano di- Sostituzione della lampadina sattivati e l'apparecchiatura sia fredda.
  • Pagina 44 ASSISTENZA E TRASPORTO il coperchio e le testate ai pannelli da cucina. Collocare un foglio di carta tra il coper- REQUISITI PRIMA DEL TRA- chio superiore e il pannello da cucina, SPORTO coprire il coperchio superiore, quindi collocare del nastro sulle superfici late- Se il forno non funziona: rali del forno.
  • Pagina 45 Mielas pirkėjau, mūsų tikslas – pasiūlyti Jums aukštos kokybės gaminius, kurie viršytų Jūsų lūkesčius. Jūsų įsigytas prietaisas pagamintas modernioje gamykloje, ir jo kokybė yra ypač atidžiai patikrinta. Ši instrukcija parengta padėti Jums naudotis prietaisu, kuris pagamintas, naudojant naujausias technologijas, užtikrinant patikimumą ir maksimalų...
  • Pagina 46 Turinys Gaminio atvaizdas ir dydis Įspėjimai Pasiruošimas montavimui ir naudojimui Orkaitės naudojimas Gaminio valymas ir priežiūra Remontas ir transportavimas LT - 43...
  • Pagina 47: Gaminio Atvaizdas Ir Dydis

    GAMINIO ATVAIZDAS IR DYDIS Valdymo skydelis Rankena Orkaitės durelės Apatinis kaitinimo elementas (po skydu) Viršutinis kaitinimo elementas (po skydu) Kepin- tuvas Orkaitės apšvietimas Skarda Laikikliai Oro išleidimo angos LT - 44...
  • Pagina 48: Įspėjimas

    patikėti vaikams be ĮSPĖJIMAI SAUGOS KLAUSIMAIS priežiūros. PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI PRIE- TAISĄ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE • ĮSPĖJIMAS: nau- ŠIUOS NURODYMUS IKI GALO IR dojamas prietaisas LAIKYKITE JUOS PATOGIOJE VIETO- JE ATEIČIAI. ir atviros jo dalys įkaista. Reikia būti ŠI INSTRUKCIJA PARENGTA KE- atsargiems, kad ne- LIEMS PANAŠIEMS...
  • Pagina 49 neprisiliestumėte prie mažų vaikų. kaitinimo elementų orkaitėje. • Jūsų prietaisas pagamintas pagal visus taikytinus vietos ir tarptauti- • Naudojant prietaisą, nius standartus ir reglamentus. rankenos gali įkaisti. • Techninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti tik įgalioti priežiū- • Valydami orkaitės ros specialistai.
  • Pagina 50 ninės priežiūros atstovas ar pana- • Naudojant orkaitę, išorinis ir vidi- nis jos paviršius įkaista. Atidary- šios kvalifikacijos specialistas, kad išvengtumėte pavojaus. dami orkaitės dureles, atsitraukite toliau, kad išvengtumėte iš orkai- • Neleiskite vaikams lipti ar sėstis tės išsiveržusių garų. Galite nusi- ant atidarytų...
  • Pagina 51 • Ant rankenų nekabinkite VIETOS ORKAITEI PARINKIMAS rankšluosčių ar indų šluosčių. • Valant prietaisą ir atliekant priežiū- – Renkant orkaitei vietą, reikia atsižvelg- ros darbus ti į keletą niuansų. Būtinai atsižvelkite • Prieš valydami ar atlikdami prie- į toliau pateikiamas rekomendacijas, žiūros darbus, visada išjunkite kad išvengtumėte nesklandumų...
  • Pagina 52: Įmontuojamos Orkaitės Montavimas

    1 paveikslėlyje pavaizduotos reikia- mos sieninių spintelių ir garų surink- tuvo, esančių virš sudėtinio gaminio, korekcijos, taip pat minimalus aukštis nuo kaitlentės paviršiaus. Pagal jį, garų surinktuvas turi būti mažiausiai 65 cm aukštyje virš kaitlentės. Jei garų surink- tuvo nėra, tuomet aukštis turi būti ne mažesnis nei 70 cm.
  • Pagina 53: Įmontuojamos Orkaitės Jun- Gimas Į Tinklą Ir Saugumas

    Jei orkaitė montuojama po kaitlente, mų nesilaikymo! atstumas nuo stalviršio iki viršutinės or- – Prietaiso jungimą į elektros tinklą turi kaitės dalies turi būti mažiausiai 50 mm, atlikti įgaliotas techninės priežiūros o atstumas nuo stalviršio iki valdymo skydelio viršutinės dalies – mažiausiai atstovas.
  • Pagina 54: Ventiliatoriaus Funkcija

    Jokiu būdu nelieskite įkaitusių paviršių. game aukštyje sudėti maisto produktai Laikykite vaikus atokiai. keps vienodai. Rekomenduojama apie 10 minučių iš anksto įkaitinti orkaitę. Norint kepti orkaitėje, orkaitės funkcijos ir temperatūros reguliavimo mygtukai turi būti nustatyti, taip pat turi būti nusta- Įprasta kepimo funkcija: tytas laikmatis.
  • Pagina 55: Energijos Taupymas

    truputį patepkite jas aliejumi. Maistą Po apačia būtinai padėkite kepimo dėkite grotelių viduryje. Po apačia būtinai skardą, kad į ją nubėgtų aliejus ar riebalai. padėkite kepimo skardą, kad į ją nubėgtų Rekomenduojama apie 10 minučių iš aliejus ar riebalai. Rekomenduojama apie anksto įkaitinti orkaitę.
  • Pagina 56 Kai įjungta pirolizinio valymo funkcija, cijos metu patariama nenaudoti viryklės, jei ji yra • kambarys, kuriame įrengta orkaitė, virš orkaitės. Tai gali lemti abiejų prietaisų turi būti pakankamai vėdinamas, o perkaitimą ir pažeidimą. virtuvės durys turi būti uždarytos, kad į kitus kambarius nepatektų kvapų ir Pirolizinio valymo funkcijos metu orkaitės dūmų.
  • Pagina 57 Orkaitės su pirolizės funkcija jutiklinio valdymo skydelio naudojimas Režimų aprašymas Skydelio Įjungimas / išjungimas Reikšmės didinimas užrakinimas Pagreitintas Funkcijos pasirinkimas Reikšmės mažinimas kaitinimas Paleisti / pauzė Termostatas Temperatūros rodymas Režimas Laikmačio ekranas Pirolizinis valymas Nepasirinkus funkcijos ar neatlikus jokių režime galėsite pasirinkti pageidaujamas pakeitimų, valdymo įtaisas išsijungia po kepimo funkcijas, reguliuoti temperatūrą, 5 minučių.
  • Pagina 58 P jutikliu pasirinkus kepimo funkciją, Laikmačiui pasiekus nulinę reikšmę, temperatūros ekrane bus rodoma anksčiau pasigirs garsinis signalas, o laiko ekrane pasirinktos temperatūros vertė. Ją galima pradės mirkčioti nepriklausomas laikrodis keisti temperatūros temperatūros „+“ ir simbolis bei „00:00“ reikšmė. Garsinį „-“ jutiklio mygtukais, esančiais valdymo signalą...
  • Pagina 59 palaukite, kol bus rodomas esamas užrakinimo jutiklį, kol ekrane pasirodys paros laikas ir švies kepimo pabaigos užrakto simbolis. Norėdami išjungti laiko simbolis. skydelio užraktą, 2 sekundes palaikykite prilietę skydelio užrakinimo jutiklį, kol iš ekrano dings užrakto simbolis. Orkaitė apskaičiuos veikimo laiką atimdama kepimo trukmę...
  • Pagina 60 LT - 57...
  • Pagina 61: Orkaitės Priedai

    Priedai ir nebenaudotinas, teiraukitės atsargi- nio artimiausiame techninės priežiūros Šis gaminys parduodamas su priedais. centre. Galite naudoti ir kitur pirktus priedus, bet jie turi būti atsparūs karščiui ir de- Orkaitės vidus gimui. Taip pat galite naudoti stiklinius indus, pyragų formas ir kepimo skar- Laikikliai: das, kurie tinkami naudoti orkaitėje.
  • Pagina 62 Gili kepimo skarda Gili kepimo skarda skirta troškiniams. Norėdami tinkamai įdėti skardą, įstaty- kite tarp laikiklių ir įstumkite iki galo. Laikiklių išėmimas Ištraukite metalinius laikiklius taip, kaip parodyta paveikslėlyje. Atlaisvinę spaustukus, pakelkite. LT - 59...
  • Pagina 63: Orkaitės Vidaus Valymas

    ORKAITĖS VALYMAS IR Visgi, priklausomai nuo naudojimo, re- komenduojama juos po kurio laiko pa- PRIEŽIŪRA keisti. VALYMAS PRIEŽIŪRA Prieš pradėdami valyti orkaitę, įsitikin- Orkaitės apšvietimo lemputė kite, kad visi valdikliai būtų išjungti, o keitimas prietaisas – atvėsęs. Išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo. Orkaitės apšvietimo lemputę...
  • Pagina 64 REMONTAS IR TRANS- groteles prie kaitlentės paviršiaus. PORTAVIMAS Tarp viršutinio dangčio ir kaitviečių pa- tieskite popieriaus, uždenkite dangtį ir priklijuokite lipnia juosta prie šoninių or- REIKALAVIMAI PRIEŠ GABE- kaitės sienelių. NANT REMONTUOTI Prie orkaitės durelių stiklo vidinės pu- Jei orkaitė neveikia: sės priklijuokite kartono ar popieriaus: Orkaitė...
  • Pagina 65 Cienījamais lietotāj! Mūsu mērķis ir nodrošināt augstas kvalitātes izstrādājumus, kas pārsniedz jūsu vēlmes. Ierīce ir izgatavota modernā ražotnē, un tās kvalitāte ir rūpīgi pārbaudīta. Šī rokasgrāmata ir sagatavota kā palīgs jums ierīces lietošanā. Šī ierīce ir izgatavo- ta, izmantojot jaunākās tehnoloģijas ar pārliecību un maksimālo efektivitāti. Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, kas ietver pamatinformāciju par drošu uzstādīšanu, apkopi un lietošanu.
  • Pagina 66: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Izstrādājuma apraksts un izmēri Brīdinājumi! Sagatavošana uzstādīšanai un izmantošanai Cepeškrāsns lietošana Izstrādājuma tīrīšana un apkope Apkalpe un transportēšana LV - 63...
  • Pagina 67: Izstrādājuma Apraksts Un Izmēri

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS UN IZMĒRI Vadības panelis Rokturis Cepeškrāsns durvis Apakšējais sildelements (aiz plāksnes) Augšējais sildelements (aiz plāksnes) Vadu grils Cepeškrāsns apgaismojums Paplāte Plaukti Gaisa izvada aizvari LV - 64...
  • Pagina 68 nisko apkopi nedrīkst BRĪDINĀJUMI PAR DROŠĪBU veikt bērni bez uzrau- PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS RŪ- PĪGI PILNĪBĀ IZLASIET ŠO ROKAS- dzības. GRĀMATU UN ATSTĀJIET TO DROŠĀ • BRĪDINĀJUMS. Lie- VIETĀ, LAI PĒC NEPIECIEŠAMĪBAS TAJĀ IESKATĪTOS. tošanas laikā ierīce un tās daļas uzkarst. ŠĪ...
  • Pagina 69 karstajām detaļām. starptautiskajiem standartiem un noteikumiem. • Lietošanas laikā rok- • Apkopes darbus un remontdarbus turus satveriet uz īsu drīkst veikt tikai pilnvarots apkal- brīdi, jo parastas lie- pes darbinieks. Ja uzstādīšanas darbus un remontdarbus veicis tošanas laikā tie uz- nepilnvarots darbinieks var rasties karst.
  • Pagina 70 Brīdinājumi par uzstādīšanu karst. Atverot cepeškrāsns durvis, pakāpieties atpakaļ, lai izvairītos • Nelietojiet ierīci, pirms tā nav pilnī- no tvaikiem, kas izplūst no cepeš- bā uzstādīta. krāsns. Pastāv apdegumu risks. • Ierīces uzstādīšana un nodošana • Lietošanas laikā nenovietojiet bla- lietošanā...
  • Pagina 71 • Uz ierīces un tās rokturiem neka- CEPEŠKRĀSNS VIETAS IZVĒLE riet dvieļus, trauku lupatas un drē- – Izvēloties cepeškrāsns novietošanas bes. vietu ir vairākas lietas, kam jāpievērš • Tīrīšana un apkope uzmanība. Nodrošiniet, ka tiek ņemti • Vienmēr pirms tīrīšanas un apko- vērā...
  • Pagina 72 Nepieciešamās skapju un tvaiku no- sūcēja virs kombinētā izstrādājuma iz- maiņas, kā arī minimālie augstumi no cepeškrāsns sāniem ir parādīti 1. attē- lā. Attiecīgi tvaiku nosūcējam ir jāatro- das vismaz 65 cm augstumā no plīts virsmas. Ja nav uzstādīts tvaiku nosū- cējs, attālums nedrīkst būt mazāks par 70 cm.
  • Pagina 73: Vispārīgi Brīdinājumi Un Piesardzības Pasākumi

    tam. Ja mājsaimniecības padeves rā- dītāji atšķiras no iepriekš norādītajām vērtībām, nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu apkopes centru – Ražošanas uzņēmums apstipri- Ja cepeškrāsns tiek uzstādīta zem plīts na, ka tas neuzņemas atbildību virsmas, attālumam no darba virsmas par jebkāda veida bojājumiem un līdz cepeškrāsns augšpusei ir jābūt zaudējumiem, kas radušies ne- vismaz 50 mm un attālumam no darba...
  • Pagina 74 kopes darbus un remontdarbus drīkst pārtikas novietot paplāti, lai savāktu veikt tikai ražotāju apmācīts pilnvarots ledus kušanas rezultātā radušos ūde- apkalpes darbinieks. Uzstādīšanas un ni. Izmantojot šo funkciju, pārtika ne- remontdarbi, kas veikti neievērojot no- tiek pagatavota, tā tiek tikai atkausēta. teikumus, var būt bīstami.
  • Pagina 75 Funkciju izmanto, lai ātrāk grilētu biezākus sildelementu un ventilatoru, kas nodrošina ēdiena gabalus un pārklātu lielāku gaisa cirkulāciju, piešķirot ēdienam virsmu. Augšējais sildelements un grils vieglu grilējuma efektu. Ieteicams tiek darbināts kopā ar ventilatoru, lai 10 minūtes uzsildīt cepeškrāsni. nodrošinātu vienmērīgu pagatavošanu. Izmantojiet cepeškrāsns augšējos Grila funkcija plauktus.
  • Pagina 76 virsmu, ja krāsns ir uzstādīta zem tās. aizvērtām, lai izvairītos no smaku un Tas var radīt pārkaršanu un abu ierīču dūmu izplatības uz citām telpām. bojājumus. ENERĢIJAS TAUPĪŠANA • Pirolītiskās tīrīšanas cikla laikā krāsns Samaziniet šķidruma vai tauku durvis kļūst karstas. Bērni nedrīkst pi- daudzumu, lai samazinātu etuvoties, līdz tā...
  • Pagina 77 Pilnskārienu vadības paneļa l i e t o š a n a p i r o l ī t i s k a j a i cepeškrāsnij Režīmu apraksts Ieslēgšana/izslēgšana pogu bloķēšana Pluszīme Funkciju atlase Pastiprināšana Mīnusa zīme Atskaņot/apturēt Termostata Temperatūras rādījums Režīms Laika displejs...
  • Pagina 78 Tiek parādīti lietotie sildītāji un piederumi, Pieskarieties REŽĪMA sensoram, līdz kas saistīti ar atlasīto funkciju. minūšu atgādinājuma simbols iedegas laika displejā un parādās “00:00”. Izmantojot PLUSZĪMES un MĪNUSA Kad izmantojot sensoru P, tiek atlasīta ZĪMES sensora pogu, kamēr mirgo gatavošanas funkcija, iepriekš atlasītā simbols, pielāgojiet brīdinājuma laika t e m p e r a t ū...
  • Pagina 79 Turiet nospiestu REŽĪMA pogu, līdz Š ī f u n k c i j a t i e k i z m a n t o t a , l a i taimera ekrānā redzat gatavošanas laika s a ī s i n ā t u p r i e k š s i l d ī š a n a s l a i k u . ilguma simbolu.
  • Pagina 80 LV - 77...
  • Pagina 81 Piederumi tuvākajā apkalpes centrā iegādājaties rezerves aizsargu. Izstrādājuma komplektā ir ietverti pie- derumi. Varat izmantot arī citur iegā- Cepeškrāsns iekšpuse dātus piederumus, bet tiem jābūt iztu- rīgiem pret karstumu un uguni. Varat Plaukti: izmantot arī stikla traukus, kūku formas 5. Rack 4.
  • Pagina 82 spiediet uz aizmuguri. Dziļā paplāte Dziļā paplāte tiek lietota sautējumu pa- gatavošanai. Lai paplāti novietotu pa- reizi, ievietojiet to plauktā un spiediet uz aizmuguri. Režģa izņemšana Velciet režģi, kā parādīts attēlā. Kad at- brīvojat to no skavām, paceliet augšup. LV - 79...
  • Pagina 83 CEPEŠKRĀSNS TĪRĪŠANA un sānu siena nav jātīra. Tomēr atkarī- bā no lietošanas ieteicams pēc noteikta UN APKOPE laika perioda tos nomainīt. TĪRĪŠANA APKOPE Pirms cepeškrāsns tīrīšanas pārlieci- Cepeškrāsns lampas nomaiņa nieties, vai visas vadības pogas ir iz- slēgtas un ierīce ir atdzisusi. Atvienojiet strāvas padevi.
  • Pagina 84 APKALPE UN TRANSPOR- ierīci oriģinālajā iepakojumā. Ievērojiet transportēšanas norādes uz iepakoju- TĒŠANA ma. Kastroli pielīmējiet ar līmlenti pie augšējās daļas, cilindrus un galvas un PRASĪBAS PIRMS NOGĀDĀŠA- pannas turētāju pie gatavošanas pane- NAS APKALPES CENTRĀ ļiem. Starp augšējo pārsegu un gatavoša- Ja ierīce nedarbojas, rīkojieties, kā...
  • Pagina 85 Почитувани корисници, Нашата цел е да ви понудиме високо квалитетни производи кои ги надминуваат вашите очекувања. Вашиот апарат е произведен во модерни капацитети и е внимателно и особено тестиран за квалитет. Ова упатство е подготвено за да ви помогне да го користите апаратот, кој е произведен со користење на...
  • Pagina 86 Содржина Претставување и големина на производот Предупредувања Подготовка за инсталација и употреба Користење на рерната Чистење и одржување на производот Сервис и транспорт MK - 83...
  • Pagina 87 ПРЕТСТАВУВАЊЕ И ГОЛЕМИНА НА ПРОИЗВОДОТ Контролен панел Рачка Врата на рерната Долен грејач (зад плочата) Горен грејач (зад плочата) Метална решетка за скара Сијаличка на рерната Плех Држачи Капаци на вентилаторот MK - 84...
  • Pagina 88 смеат да си играат со БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУ- ВАЊА апаратот. Чистењето ВНИМАТЕЛНО И ЦЕЛОСНО ПРО- и одржувањето не ЧИТАЈТЕ ГО ОВА УПАТСТВО ПРЕД смеат да го прават ДА ГО КОРИСТИТЕ АПАРАТОТ И ЧУ- ВАЈТЕ ГО НА ПРАКТИЧНО МЕСТО деца без надзор. ЗА...
  • Pagina 89 со помош на надворе- тење на апаратот. шен тајмер или посе- • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: бен систем со дале- Осигурајте се дека чинско управување. апаратот е исклучен • За време на употреба- пред заменување та, апаратот се загре- на ламбата за да се ва.
  • Pagina 90 наменет само за внатрешна упо- ваниот сервисер. Бидејќи ма- треба во домаќинството и не тре- теријалите кои се користат за ба да се користи за друга намена пакување (најлон, хефталици, или за било каква друга примена, стиропор...итн.) може да пре- како...
  • Pagina 91 ги тенџерето или тавата за пр- КОРИСТИТЕ ОРИГИНАЛНИ жење со соодветниот капак, со РЕЗЕРВНИ ДЕЛОВИ И ДА ГИ цел да се задуши пламенот кој ПОВИКАТЕ САМО НАШИТЕ се појавил во овој случај и иск- ОВЛАСТЕНИ СЕРВИСЕРИ ВО лучете го шпоретот. СЛУЧАЈ...
  • Pagina 92 Потребните промени на ѕидните вит- рини и аспираторите над вградениот комбиниран производ, како и мини- малните висини од плочата на рерна- та се прикажани на слика 1. Соодвет- но на тоа, аспираторот треба да биде на висина од најмалку 65 см од пло- чата.
  • Pagina 93 Таквата штета нема да биде покри- ена со гаранцијата. – Апаратот е дизајниран за да се по- врзе со струја од 220-240 волти; ако струјата е поразлична од вреднос- та дадена по- Ако рерната е инсталирана под греј- горе, јавете се...
  • Pagina 94 Вашиот апарат е произведен во согласност со релевантните безбед- Функција за одмрзнување: носни упатства кои се однесуваат на Предупредувачките светла на рерна- електричните апарати. Одржувањето та ќе се вклучат, а вентилаторот ќе и поправките мора да се извршуваат само од страна на овластени серви- почне...
  • Pagina 95 чење на скара: препорачува рерната претходно да се загрее околу 10 минути и најдобро Термостатот и предупредувачките е да се готви само на една полица кај светла на рерната ќе се вклучат, а оваа функција. скарата и горниот грејач ќе почнат да...
  • Pagina 96 е претходно да се загрее рерната околу оштетување на двата уреда. 10 минути. • За време на циклусот на пиролитско чистење, вратата од рерната Предупредување: При печење, вратата станува жешка. Децата треба од рерната мора да биде затворена, а да стојат подалеку додека не се температурата...
  • Pagina 97 нормално. Чадовите од чистењето на рерната може да бидат смртоносни за птиците и особено да им наштетат на децата и домашните миленичиња, така што сите треба да се преместат во другата соба додека не заврши чистењето. За време на пиролитското работење, собата...
  • Pagina 98 Користење на целосниот панел со контроли на допир за пиролитскиот шпорет Описи на режимите Копче за Вклучено/Исклучено Плус заклучување Зголемување на Избор на функции Минус моќта Пуштање/Пауза Термостат Екран за температура Режим Екран за време Пиролитско чистење Контролната единица ќе се исклучи Допирајте...
  • Pagina 99 Ламба → Одмрзнување → Турбо → Времето ќе треба да се постави Горен и долен → Горен и долен со повторно само ако апаратот е исклучен вентилатор → Печење на скара (со/ од напојувањето долг временски без ротирачки ражен) → Двојно печење период.
  • Pagina 100 оваа позиција. Кога ќе завршите со не се прикаже тековното време од прилагодувањето, почекајте додека не денот и додека симболот за времето се прикаже тековното време од денот на завршување на готвењето не остане и додека симболот за времетраење не осветлен.
  • Pagina 101 Користете ја оваа функција за да ја загреете рерната до посакуваната температура колку што е можно побрзо. Овој режим не е погоден за готвење. Функција за заклучување Копчето за заклучување се користи за да се избегнат ненамерни промени на поставките на...
  • Pagina 102 MK - 99...
  • Pagina 103 Додатоци металната решетка; ставете плех врз една од долните полици за се Производот се испорачува со овозможи собирање на маслото. додатоци. Можете, исто така, да Може да се додаде вода во плехот за користите и додатоци кои ќе ги да се помогне при чистењето. Како купите...
  • Pagina 104 подигнете ја. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ- Наместете ја решетката правилно на соодветниот држач во внатрешноста на рерната и турнете ја наназад. Плиток плех Плиткиот плех се користи за печење на печива како што се колачи итн. За правилно да го наместите плехот во внатрешноста, ставете...
  • Pagina 105 ЧИСТЕЊЕ И ткаенина потопено во насапунета вода после секоја употреба. Потоа ОДРЖУВАЊЕ НА повторно избришете, овој пат со РЕРНАТА намокрена крпа и добро исушете. Комплетно чистење со користење на суви и прашести средства за чистење. ЧИСТЕЊЕ За производ со катализаторски емајлирани...
  • Pagina 106 ЕРВИС И ТРАНСПОРТ се пренесува. Следете ги знаците за транспорт на опаковката. Залепете го шпоретот на горните делови, БАРАЊА ПРЕД капаците и носачите на тенџериња ПОДЛОЖУВАЊЕ НА СЕРВИС со панелите за готвење. Ставете хартија помеѓу горниот капак Ако рерната не работи: и...
  • Pagina 107 Beste klant, Geachte klant, ons doel is u een kwalitatief hoogwaardig product te bieden dat uw verwachtingen overtreft. Uw apparaat is geproduceerd in moderne faciliteiten en is zorgvuldig getest op kwaliteit. Deze handleiding is opgesteld om u te helpen bij het gebruik van uw apparaat, welke gefabriceerd is met behulp van de meest re- cente technieken met vertrouwen en maximale efficiëntie.
  • Pagina 108 Inhoud De presentatie en de afmeting van het product Waarschuwingen Voorbereiding voor installatie en gebruik Gebruik van de oven Reiniging en onderhoud van uw product Service en Transport NL - 105...
  • Pagina 109: Presentatie En Afmeting Van Het Product

    PRESENTATIE EN AFMETING VAN HET PRODUCT Bedieningspaneel Handgreep Ovendeur Verwarmingselement onder (achter de plaat) Verwarmingselement boven (achter de plaat) Grill Ovenlicht Bakplaat Rekken Ventilatieluiken NL - 106...
  • Pagina 110 Kinderen mogen niet VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN met het apparaat spe- LEES DEZE INSTRUCTIES AAN- DACHTIG EN VOLLEDIG DOOR VO- len. Reiniging en onder- ORDAT U UW NIEUWE APPARAAT IN houd mag niet zonder GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE OP EEN HANDIGE PLAATS OM HEM toezicht door kinderen OPNIEUW TE KUNNEN RAADPLE- worden uitgevoerd.
  • Pagina 111 van een elektrische glas of schade aan schok te voorkomen. het oppervlak. • Het apparaat is niet • Geen stoomreinigers bedoeld om te worden gebruiken voor het rei- bediend door middel nigen van het apparaat. van een externe timer • WAARSCHUWING: of afzonderlijke afs- Zorg ervoor dat tandsbediening.
  • Pagina 112: Installatiewaarschuwingen

    het gas en de gasdruk of elektri- hadigd tijdens het transport. In het citeitsspanning en -frequentie) en geval van een defect; gebruik het de eisen van het apparaat compa- apparaat niet en neem onmiddellijk tibel zijn. De eisen voor dit appara- contact op met een gekwalificeer- at staan vermeld op het etiket.
  • Pagina 113: Voorbereiding Voor Ins- Tallatie En Gebruik

    worden veroorzaakt door olie. Dek ONDERDELEN TE GEBRUIKEN de pan met zijn deksel af om het EN OM ALLEEN, INDIEN NODIG, vuur, dat is ontstaan, te doven en ERKENDE ONDERHOUDSMON- zet het fornuis uit. TEURS TE BELLEN. • Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet VOORBEREIDING VOOR INS- gaat gebruiken.
  • Pagina 114: Installatie Van De Inbou- Woven

    Vereiste aanpassingen van kasten en afzuigkappen boven het ingebouwde product en minimumhoogtes vanaf de ovenplaat zijn weergegeven in figuur 1. Dienovereenkomstig dient de afzuigkap minimaal 65 cm boven de kookplaat te zijn aangebracht. Als er geen afzuigkap is dan geldt een minimale hoogte van 70 cm. Kookplaat INSTALLATIE VAN DE INBOU- WOVEN...
  • Pagina 115: Bedrading En Veiligheid Van Inbouwoven

    valt niet onder de garantie. – Het apparaat is ontworpen voor aanslu- iting op 220-240V ~ indien de voeding anders is dan de bovenstaande waar- de, dient u onmiddellijk contact op te nemen met de erkende servicemonteur. Als de oven wordt geplaatst onder een –...
  • Pagina 116: Ontdooifunctie

    Uw apparaat is vervaardigd conform Ontdooifunctie: de relevante veiligheidsinstructies voor De controlelampjes van de oven zullen elektrische apparaten. Onderhouds- en aangaan; de ventilator gaat functioneren. reparatiewerkzaamheden mogen alleen Om de ontdooifunctie te gebruiken, worden uitgevoerd door bevoegde on- plaats je het bevroren etenswaren in derhoudstechnici die zijn getraind door de oven op een bakplaat in de derde de fabrikant.
  • Pagina 117: Ventilatorfunctie

    het grillen van vlees. Maak hierbij gebruik verwarmen en alleen op één plaat te van de bovenste bakplaten van de oven. koken in deze functie. Bestrijk het rooster licht met olie zodat Ventilatorfunctie: het voedsel niet kan blijven vastplakken en plaats het voedsel op het midden van t h e r m o s t a a t het rooster.
  • Pagina 118: Pyrolysereiniging

    hoge temperaturen. Pyrolysereiniging • Tijdens de pyrolysereiniging kan de temperatuur binnenin de oven oplo- Deze functie stelt u in staat de oven pen tot ongeveer 475 °C om etensres- grondig te reinigen. ten te verbranden. Voor uw veiligheid wordt de ovendeur tijdens de pyroly- WAARSCHUWING: sereiniging automatisch vergrendeld.
  • Pagina 119 Gebr uik van het touch- b e d i e n i n g s p a n e e l vo o r pyrolytische kookplaat Modusbeschrijvingen Aan/Uit vergrendeling Plus Functieselectie Boost Minus Start/pauze Thermostaat Temperatuurdisplay Mode Tijdsdisplay Pyrolysereiniging De controle-eenheid schakelt na 5 minuten in te schakelen.
  • Pagina 120 De bediende pitten en accessoires die Raak de MODUS-sensor aan tot het betrekking hebben op de geselecteerde kookwekkersymbool op het tijdsdisplay functie worden getoond. oplicht en “00:00” verschijnt. Stel de gewenste tijdsperiode in voor het waarschuwingsignaal met behulp van Als een bereidingsfunctie is geselecteerd de PLUS- en MIN-toetsen terwijl het met de P-sensor, dan wordt de daarvoor symbool knippert.
  • Pagina 121 bepaalde tijd etenswaren te bereiden. waarschuwingen beschikbaar. Selecteer Bereid de etenswaren die u gaat bereiden de gewenste hoorbare waarschuwing en voor en plaats deze in de oven. Selecteer druk niet op een andere toets. Na een dan de gewenste bereidingsfunctie en korte tijd wordt de geselecteerde hoorbare temperatuur.
  • Pagina 122 Accessoires beschadigd en kan niet meer worden gebruikt, dan adviseren wij u om dit on- Het product wordt geleverd met toebe- derdeel te bestellen bij de dichtstbijzijn- horen. U kunt ook gebruik maken van de servicecentrum. accessoires, die u elders koopt, maar deze dienen hitte- en brandbestendig Ovenruimte te zijn.
  • Pagina 123: Het Rooster Afnemen

    duwt u hem naar achteren. Diepe bakplaat De diepe bakplaat wordt gebruikt om stoofpotten te bereiden. Om deze op de juiste manier in de oven te plaatsen, zet u hem in een rek en duwt u hem naar achteren. Het rooster afnemen Trek aan het rooster zoals weergege- ven in de afbeelding.
  • Pagina 124: Reiniging En Onderhoud Van Uw Oven

    REINIGING EN ONDERHOUD hem daarna nogmaals schoon met een vochtige doek en droog hem na. Een VAN UW OVEN complete reiniging met behulp van po- ederachtige schoonmaakmiddelen. Bij REINIGING katalytische geëmailleerde frames is het niet nodig om de achter- en zijwan- den schoon te maken.
  • Pagina 125: Service En Transport

    SERVICE EN TRANSPORT zingen op de verpakking. Tape het ko- okgedeelte op de bovenste delen vast en alle losse onderdelen aan de kook- VEREISTE HANDELINGEN panelen. VOORDAT U DEZE SERVICE Leg een papier tussen de bovenste klep ONTVANGT en het kookpaneel, bedek de bovenste klep en tape deze vast aan de zijkanten Als de oven niet functioneert: van de oven.
  • Pagina 126 Bäste kund, vårt mål är att erbjuda dig, högkvalitativa produkter som överträffar dina förväntningar. Apparaten är producerad i moderna faciliteter och är noggrant, spe- ciellt testad för kvalitet. Den här bruksanvisningen är gjord för att hjälpa dig att använda enheten, som har tillverkats med hjälp av den senaste tekniken med till- försikt och maximal effektivitet.
  • Pagina 127 Innehåll Presentation och storleken på produkten Varningar Förberedelse för installation och användning Att använda ugnen Rengöring och underhåll av din produkt Service och transport SV - 124...
  • Pagina 128 PRESENTATION OCH STORLEKEN PÅ PRODUKTEN Kontrollpanel Handtag Ugnslucka Nedre värmeelement (bakom plattan) Övre värmeelement (bakom plattan) Gal- Ugnsbelysning Plåt Rack Luftutsläppsluckor SV - 125...
  • Pagina 129: Varning: Enheten

    underhåll skall inte SÄKERHETSVARNINGAR utföras av barn utan LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOG- GRANT OCH FULLSTÄNDIGT INNAN övervakning. DU ANVÄNDER DIN APPARAT, OCH • VARNING: Enheten FÖRVARA DEM PÅ EN LÄMPLIG PLATS FÖR REFERENS VID BEHOV. och dess åtkomliga delar blir varma vid DENNA BRUKSANVISNING ÄR SAM- användning.
  • Pagina 130 • Vid användning blir stötar. enheten varm. Försik- • VARNING: Åtkomliga tighet bör vidtas för delar kan vara heta att undvika att röra när matlagning eller värmeelementen inuti grillning används. ugnen. Små barn ska hållas • Vid användning kan borta. handtag som hålls under korta perioder •...
  • Pagina 131 Under användning säkerhet. Eftersom glaset kan gå sönder, bör du vara försiktig vid • Första gången du kör din ugn rengöring för att undvika repor. kommer att en viss lukt komma Undvik att slå eller knacka på gla- från isoleringsmaterial och värme- set med tillbehör.
  • Pagina 132: Att Välja En Plats För Ug- Nen

    • När dörren eller lådan på ugnen är information som ges nedan innehåller öppen, lämna inte något kvar på regler som är nödvändiga för korrekt den. Du kan skapa obalans i din positionering och serviceåtgärder. De enhet eller ta sönder höljet. bör läsas utan undantag speciellt av •...
  • Pagina 133 Nödvändiga ändringar på väggskåp och fläktar ovanför den inbyggda kombine- rade produkten såväl som minimihöjd från ugnsplattan visas i figur 1. Följakt- ligen bör fläkten vara på en minsta höjd på 65 cm från hällen. Om det inte finns någon frånluftsfläkt bör höjden inte vara mindre än 70 cm.
  • Pagina 134 Om ugnen installeras under en häll, måste avståndet mellan bänkskivan – Koppling av enheten måste utföras av och den övre panelen på ugnen vara auktoriserad service. Enheten är minst 50 mm och avståndet mellan bänkskivan och toppen av kontrollpa- – utformad för att ansluta till 220-240V~ nelen måste vara minst 25 mm.
  • Pagina 135 Dessa avsnitt kommer att fortstta att Turbofunktion bevara sin vrme ett tag ven om en- Ugnens termostat och varningslampor heten r avstngd. Rör aldrig de heta kommer att slås ringen, värmeelement ytorna. Hll barnen borta. och fläkten startar. För att laga mat i ugnen, mste instll- Turbofunktionen sprider värmen jämnt ningsknapparna för ugnsfunktion och i ugnen.
  • Pagina 136 värmeelementen och grillen kommer att aktiveras tillsammans med fläkten för att Grillningsfunktion: säkerställa en jämn tillagning. Ugnens termostat och varningslampor Använd de övre hyllorna i ugnen. Bestryk kommer att slås på, grillvärmeelementen gallret lätt med olja för att förhindra att startar.
  • Pagina 137: Pyrolytisk Rengöring

    ENERGIESPARING skador på båda apparaterna. Minimera mängden vätska eller fett • Under den pyrolytiska rengöringen blir för att minska tillagningstiden. ugnsluckan varm. Barn bör hållas bor- ta tills den har svalnat. Ugnsluckan bör inte öppnas ofta under • I slutet av den pyrolytiska rengörin- tillagningsperioden.
  • Pagina 138: Användning Av Full Touch Kontrollpanel För Pyrolytisk Spis

    Användning av Full Touch kontrollpanel för pyrolytisk spis Lägesbeskrivningar På/Av Knapplås Plus Funktionsval Boost Minus Spela/pausa Termostat Temperaturdisplay Läge Tidsdisplay Pyrolytisk rengöring Styrenheten stängs av efter 5 minuter om funktionen och justera tillagningstiden, ingen funktion väljs eller ändras. sluttiden, äggklockan och aktuell tid. Apparaten styrs med touchkontrollsensorer.
  • Pagina 139 på sidorna av displayen. Temperaturen på valfri knapp för att stoppa ljudsignalen kan justeras inom intervallet 50°C till och symbolen försvinner. 275°C. Att justera tillagningens varaktighetstid Efter att den önskade funktionen har valts och temperatur och tid är inställda, tryck Denna funktion hjälper dig att laga mat på...
  • Pagina 140 kommer att blinka. Ställ in önskad Knapplåset används för att förhindra avslutningstid genom att använda o a v s i k t l i g a ä n d r i n g a r a v u g n e n s sensorerna PLUS och MINUS medan inställningar.
  • Pagina 141 SV - 138...
  • Pagina 142 Tillbehör dad och inte kan användas, begär en reservdel från närmaste servicecenter. Produkten levereras med tillbehör. Du kan också använda tillbehör som du Ugnsutrymme köper från andra källor, men de måste vara värme- och brandsäkra. Du kan Rack: också använda glasskålar, kakformar 5.
  • Pagina 143 den till baksidan. Djup plåt Djup plåt används till att tillaga grytor. För att placera plåten korrekt i hålrum- met, lägg den på något rack och skjut den till baksidan. Borttagning av trådhylla Dra trådhyllan som visas i bilden. Efter att ha rigjort den från klämmorna, lyft upp den.
  • Pagina 144: Rengöring

    RENGÖRING OCH UNDER- innerramen kräver inte rengöring. Dock; beroende på användning rekommende- HÅLL AV DIN UGN rar vi att du byter ut dem efter en viss tid. RENGÖRING UNDERHÅLL Innan du börjar rengöra ugnen, vara säker på att alla knappar är avstängda Byta ugnslampan och apparaten kylts ned.
  • Pagina 145 SERVICE OCH TRANSPORT jet och matlagningspanelen, täck den övre luckan, tejpa sedan till sidoytan av ugnen. KRAV INNAN MAN VÄNDER SIG TILL SERVICE Tejpa kartong eller papper på framsidan på interiörglaset av ugnen eftersom det Om ugnen inte fungerar: kommer att vara lämpligt till plåtarna, Ugnen kan vara frånkopplad, det har för gallret och plåtarna i din ugn att inte varit strömavbrott.
  • Pagina 146 Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

K-71f28im2-eu

Inhoudsopgave