Pagina 1
TD 1010 - TD 1510 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES PRIROČNIK ZA UPORABO...
Pagina 2
Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen.
Pagina 4
WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorg- fältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind.
Pagina 5
WICHTIG Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
Pagina 6
Gefahren verstanden haben. • Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, müssen Sie es zur Vorbeugung von Gefahr von einer von Tectro...
Pagina 7
anerkannte Kundendienststelle oder von entspre- chend befugten Personen auswechseln lassen. VORSICHT! • Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten. •...
Pagina 8
aufgestellt, in Betrieb genommen oder gela- gert wird, muss der Raum so konzipiert sein, dass die Ansammlung von Kältemittellecks vermieden wird, was aufgrund der mögli- chen Entzündung des Kältemittels durch elek- trische Heizgeräte, Öfen oder eine andere Entzündungsquelle andernfalls zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen würde.
Pagina 9
Erläuterung der auf dem Gerät angezeigten Symbole (nur für das Gerät mit dem Kältemittel R32/R290): WARNUNG: Dieses Symbol zeigt an, dass in diesem Gerät ein brennbares Kältemittel verwendet wird. Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr.
Pagina 10
1.6 Keine Zündquellen Bei Arbeiten an einem Kühlsystem, bei denen eine Rohrleitung freigelegt wird, die entflammbares Kältemittel führt oder führte, dürfen keine Zündquellen nutzen, die zur Gefahr eines Feuers oder einer Explosion führen könnten. Alle möglichen Zündquellen, darunter Zigaretten, sind in ausreichendem Abstand vom Ort der Installation, der Reparatur, der Demontage und der Entsorgung aufzubewahren, an dem möglicherweise entflammbare Kältemittel in die Umgebung entweichen können.
Pagina 11
Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterial nicht derart verschließen sind, dass sie nicht länger zur Vorbeugung des Eindringens entflammbarer Atmosphären genutzt werden können. Ersatzteile müssen den technischen Vorgaben des Herstellers entsprechen. HINWEIS Die Nutzung von Silikondichtmittel kann die Effektivität einiger Arten von Leckerkennungsgeräten beeinträchtigen.
Pagina 12
OFN aufbrechen und es kontinuierlich füllen, bis der Arbeitsdruck erreicht ist. Lassen Sie den OFN anschließend in die Atmosphäre ab und stellen Sie schließlich wieder ein Vakuum her. Dieser Vorgang ist mehrfach zu wiederholen, bis sich kein Kältemittel mehr im System befindet. W e n n d i e l e t z t e O F N - L a d u n g v e r w e n d e t w i r d , i s t d a s S y s t e m a u f Atmosphärendruck zu bringen, um mit den Arbeiten beginnen zu können.
Pagina 13
entfernt wird. Wenn Sie Kältemittel in Flaschen füllen, stellen Sie sicher, dass nur entsprechende Kältemittelflaschen verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die richtige Anzahl von Flaschen für die gesamte Systemfüllung vorhanden ist. Alle verwendeten Flaschen sind für das wiedergewonnene Kältemittel vorgesehen und für dieses Kältemittel gekennzeichnet (d. h.
ZWEISTELLIGE ANZEIGE FÜR FEUCHTIGKEITSSTUFE UND TIMER Die Anzeige umfasst drei Funktionen: 1. Wenn Sie die Feuchtigkeit einstellen, wird die ausgewählte Feuchtigkeit angezeigt 2. Wenn Sie die Zeit zum Ein- und Abschalten des Geräts einstellen, wird die Stundenzahl angezeigt 3. Wenn die Luftfeuchtigkeit weniger als 35 % beträgt, wird „LO“ angezeigt 4.
Pagina 15
Fig. 4 Entleeren Sie das angesammelte Wasser. Fig. 5 HINWEIS Entfernen Sie nicht den Schwimmer aus dem Wasserbehälter. Der Wasserstandsensor kann den Wasserpegel ohne Schwimmer nicht mehr richtig erkennen und es kann Wasser aus dem Wasserbehälter austreten. Fig. 6 Wenn der Wasserauffangbehälter verschmutzt ist, reinigen Sie ihn mit kaltem oder lauwarmem Wasser.
Pagina 16
Das Wasser im Auffangbehälter kann durchgehend über den Ablauf des Geräts abfließen. Fig. 8 WARTUNG Reinigung des Luftentfeuchters A. Um das Gehäuse zu reinigen Wischen Sie es mit einem weichen, feuchten Tuch ab. B. Um den Luftfilter zu reinigen: Öffnen Sie zuerst das Einlassgitter und entnehmen Sie anschließend den Luftfilter.
Pagina 17
Fig. 11 LAGERUNG Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen, tun Sie am besten Folgendes: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie den Wasserbehälter. Lassen Sie den Behälter und das Gerät gut trocknen. Reinigen Sie den Luftfilter. Wahren Sie das Gerät in einem staubfreien Raum auf.
Pagina 18
Es empfiehlt sich, einen Der Raum ist zu Groß Entfeuchter mit größerer Der Entfeuchter Kapazität aufzustellen. ist in Betrieb, er Es empfiehlt sich, einen senkt die relative Es gibt zu viele Entfeuchter mit größerer Luftfeuchtigkeit Feuchtigkeitsquellen. Kapazität aufzustellen. jedoch nicht genü- Schränken Sie bitte die gend.
TECHNISCHE DATEN Model TD 1010 - TD 1510 Energieverbrauch 0,280 Spannung V / Hz / Ph 220-240/50/1 Entfeuchtungskapazität (bei 30 L / 24h °C, 80% relative Feuchtigkeit) Entfeuchtungskapazität (bei 27 L / 24h °C, 60% relative Feuchtigkeit) Behälterinhalt Luftstrom (nom.) * m3/h Für Räume bis *...
Pagina 20
Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
Pagina 21
COMPONENTES PRINCIPALES Carcasa frontal Salida Tablero de control Cámara para el filtro Carcasa posterior Depósito Bases de goma Cable de alimentación Fig. 1...
MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamen- te en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un deshumificador con toma de tierra, voltaje 220- 240 V / ~50 Hz.
Pagina 23
IMPORTANTE El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
Pagina 24
depósito de agua. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con agua. No limpie nunca el aparato pulverizán- dolo ni sumergiéndolo en agua. • No inserte objetos en las aberturas del aparato. •...
Pagina 25
Tectro o por personas de similar competencia. ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes.
Pagina 26
un área no ventilada, la sala debe estar diseña- da para evitar la acumulación de fugas de refri- gerante que pueden dar lugar a un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causados por calefactores eléctri- cos, estufas u otras fuentes de ignición.
Pagina 27
Explicación de los símbolos que aparecen en la unidad (sólo para la unidad con refrigerante R32/R290): ADVERTENCIA: Este símbolo indica que este aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si se produce una fuga del refrigerante y queda expuesto a una fuente de ignición externa, existe riesgo de incendio.
Pagina 28
refrigeración que implique la exposición a cualquier conducto que contenga o haya contenido refrigerante inflamable debe usar ninguna fuente de ignición de forma que pueda provocar riesgo de fuego o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluyendo cigarrillos encendidos, deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de la instalación, reparación, retirada y eliminación, durante los cuales pueda liberarse refrigerante inflamable al área circundante.
Pagina 29
NOTA El uso de sellante de silicona puede inhibir la efectividad de algunos tipos de equipo de detección de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no deben aislarse antes de trabajar con ellos. REPARACIÓN DE COMPONENTES INTRÍNSECAMENTE SEGUROS No aplique cualquier carga inductiva permanente o capacitiva al circuito sin asegurarse de que no supera el voltaje permitido y la corriente permitida para el equipo en uso.
Pagina 30
refrigerantes no se produce cuando use el equipo de carga. Las mangueras y las líneas deben ser lo más cortas posibles para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. Las bombonas deben mantenerse en posición vertical. Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado antes de cargar el sistema con refrigerante.
Pagina 31
en caso de duda. El refrigerante recuperado debe devolverse al proveedor del refrigerante en la bombona de recuperación adecuada, y debe prepararse la Nota de Transferencia de Residuos adecuada. No mezcle refrigerantes de unidades de recuperación y especialmente aquellos en bombonas. Si se deben retirar aceite de un compresor o compresores, asegúrese de que han sido evacuados hasta un nivel aceptable para garantizar que el refrigerante inflamable no permanece con el lubricante.
Pagina 32
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Pulsar el botón una vez a fin de poner en marcha el equipo. Pulsarlo otra vez para apagar. Pulsar el botón a fin de establecer el nivel de humedad en la habitación, pudiéndose fijar entre 30% y 90%, en intervalos del 5%. Al cabo de cierto período de funcionamiento y cuando la humedad ambiental es inferior, en un 2%, a la humedad seleccionada, el compresor se apagará...
Pagina 33
Fig. 6 De encontrarse el depósito de desagüe sucio, este deberá lavarse con agua fría o tibia. No utilice detergente, esponjas de fregar, paños para el polvo tratados químicamente, gasolina, benceno, acetona u otros disolventes, ya que pueden rayar y dañar el depósito, y causar fugas de agua. Al volver a colocar el depósito de desagüe, presione firmemente sobre el mismo con ambas manos a fin de fijarlo en su sitio.
Pagina 34
Fig. 9 Limpieza del filtro de aire Pasar suavemente la aspiradora sobre la superficie del filtro de aire a fin de eliminar la suciedad. En caso de que el filtro de aire se encuentre extremadamente sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave y séquelo completamente. Fig.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar asistencia técnica, verifique los siguientes puntos: Problema Causa Solución El aparato no está bien ench- Enchufe correctamente el ufado. aparato. El depósito del agua está Vacíe el depósito de agua. lleno. El aparato no funciona. El depósito de agua no está...
Pagina 36
GARANTÍA El aparato tiene una garantía de tres años a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A estos efectos, rigen las siguientes condiciones: • Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos. •...
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Model TD 1010 - TD 1510 Consumo de energia 0,280 Voltaje V / Hz / Ph 220-240/50/1 Deshumidificación (Valor de deshumidificación en litros por 24 L / 24h horas con una humedad relativa del 80% y una temperatura 30 °C) Deshumidificación (Valor de...
Pagina 38
Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Les produits Tectro sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ans à compter de la date d’achat.
PIÈCES PRINCIPALES Coque avant Prise de courant Poignée Panneau de commande Boîtier filtre Coque arrière Réservoir Pieds en caoutchouc Câble d’alimentation Fig. 1...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réfé- rence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
Pagina 41
IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions;...
Pagina 42
• Si le cordon électrique est endommagé, faites- le remplacer pour éviter tout danger. Pour cela, contactez un centre de réparations agréé par Tectro ou un technicien aux qualifications compa- rables.
Pagina 43
ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagés. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil.
Pagina 44
sources d’inflammation. • L’appareil doit être entreposé de manière à évi- ter les pannes mécaniques. • Les personnes qui exploitent ou travaillent sur le circuit frigorifique doivent posséder la certi- fication appropriée délivrée par un organisme accrédité pour la manipulation de fluides fri- gorigènes selon une évaluation spécifique aux associations de l’industrie.
AVERTISSEMENT Cet appareil doit être installé, utilisé et stocké dans un local dont la surface au plan- cher est supérieure à 4 m². Explication des symboles affichés sur l’unité (uniquement pour l’unité adoptant le réfrigérant R32/R290) : AVERTISSEMENT : Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable.
Pagina 46
détection des fuites employé convienne à une utilisation avec des frigorigènes inflammables, c’est-à-dire des produits non-conformes, correctement scellés ou intrinsèquement sûrs. 1.5 Présence d’extincteurs Si un travail à chaud doit être entrepris sur l’équipement de réfrigération ou toute autre pièce connexe, un extincteur doit être mis à disposition. Disposez d’un extincteur à...
Pagina 47
garantir qu’en travaillant sur des composants électriques, le boîtier ne soit pas altéré de telle manière que le niveau de protection en soit affecté. Ceci comprend les dommages aux câbles, le nombre excessif de connexions, les bornes non conformes aux spécifications d’origine, les dommages aux joints, le mauvais montage des presse-étoupes, etc.
Pagina 48
évacuer ; purger à nouveau avec du gaz inerte ; ouvrir le circuit par découpage ou brasage. La charge de fluide frigorigène doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit être “vidangé” (or purgé) avec l’OFN pour rendre l’unité...
Pagina 49
RÉCUPÉRATION Lors de l’élimination du fluide frigorigène d’un système, soit pour l’entretien, soit pour la désaffectation, il est conseillé de retirer tous les fluides frigorigènes en toute sécurité. Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, veillez à ce que seules les bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées soient utilisées.
Pagina 50
2. Lorsque vous programmez l’horaire de mise en marche et d’arrêt de l’appareil, il affichera les heures 3. Lorsque l’humidité ambiante est inférieure à 35%, il indiquera « LO » 4. Lorsque l’humidité ambiante est supérieure à 95%, il indiquera « HI » Appuyez sur le bouton Fonctions A.
Pagina 51
Fig. 5 NOTE Ne retirez pas le flotteur du réservoir d’eau. Le capteur du volume d’eau ne pourra plus détecter correctement le niveau d’eau sans le flotteur et l’eau pourra fuir du réservoir d’eau. Fig. 6 Si le réservoir de transvasement est sale, nettoyez-le à l’eau froide ou tiède. N’utilisez pas de détergents, de tampons à...
Pagina 52
ENTRETIEN Nettoyer le déshumidificateur A. Pour nettoyer le corps, Essuyez-le avec un chiffon doux et humide. B. Pour nettoyer le filtre à air: Ouvrez d’abord la grille d’entrée et enlevez le filtre à air. Fig. 9 Nettoyez le filtre à air Aspirez légèrement la surface du filtre à...
Pagina 53
EN CAS DE PROBLÈMES Avant de demander une assistance technique, contrôlez d’abord les points suivants: Problème Origines Solutions L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil. Le réservoir d’eau est plein. Videz le réservoir. Le réservoir d’eau n’est pas Placez correctement le L’appareil ne fonc- placé...
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier lieu mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, emmenez le déshumidificateur à réparer chez votre distributeur. SPÉCIFICATION TECHNIQUES Modèle TD 1010 - TD1510 Puissance absorbée 0,280 Tension secteur V / Hz / Ph 220-240/50/1 Déshumidification (30°C, 80% HR)
Pagina 55
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis. Ne pas jeter des appareils électriques avec les déchets managers municipaux non triés. Utiliser des équipements de collecte séparés. Contacter votre gouvernement local pour toute information concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont jetés sur des sites d’enfouissement des déchets ou dans déchetteries, des substances dangereuses risquent de pénétrer dans les nappes phréatiques et entrer dans la chaîne alimentaire et peuvent poser des risques à...
Pagina 56
Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of this appliance. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user’s manual first in order to ensure the optimum life span of this appliance. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
Pagina 57
IMPORTANT COMPONENTS Front shell Outlet Handle Control Panel Filter box Back shell Tank Rubber feet Supply cord Fig. 1...
SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this appliance only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This appliance is intended to be used as a dehumidifier in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
Pagina 59
• The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label. • The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label. • The plug on the cable of the appliance must fit into the wall socket.
Pagina 60
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • If the mains cord is damaged, you must have it replaced by a service centre authorised by Tectro or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Pagina 61
Specific information regarding appliances with R 290 refrigerant gas. • Thoroughly read all of the warnings. • When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those recom- mended by the manufacturing company. • The appliance must be placed in an area with- out any continuously sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appli- ances in operation).
Maintenance and repairs that require the assis- tance of other qualified personnel must be per- formed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants. Appliances shall be installed,operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m .
Pagina 63
1.3 General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material.
Pagina 64
equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. 2.2 Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected.
Pagina 65
atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipework are to take place.
Pagina 66
of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery appliance, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release.
Pagina 67
OPERATION Press button once to start operation. Press it again to stop operation. Press button to set the desired humidity level in the room, which can be set from 30% to 90% at 5% intervals. After a period of working, when environment humidity is lower than the selected humidity by 2%, compressor will stop and fan stops working 3 mintues later.
Pagina 68
Fig. 6 If the drainage tank is dirty, wash it with cold or lukewarm water. Do not use detergent, scouring pads, chemically treated dust cloths, gasoline, benzene, thinner, or other solvents, as these can scratch and damage the tank and cause water leakage.
Pagina 69
the air filter is exceptionally dirty, wash it with warm water and a mild cleanser and dry thoroughly. Fig. 10 Attach the air filter Insert the filter into the grill smoothly, and place the inlet grill into right place. Fig. 11 STORAGE If the appliance will not be used for a long period of time, take the following steps: Remove the plug from the socket and empty the container.
The air filter is clogged. Clean the air filter. It is normal that the appliance The temperature or relative humidity in the room where the does not dehumidify in these The appliance does device is operating is too low. conditions. not dehumidify.
To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s manual first. If this does not provide a solution, take the appliance to the distributor for repair. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model TD 1010 - TD 1510 Power consumption 0.280 Power supply V / Hz / Ph...
Pagina 72
Per una durata ottimale del suo Tectro, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso. La informiamo inoltre che questo apparecchio è...
Pagina 73
COMPONENTI PRINCIPALI Copertura anteriore Presa Maniglia Pannello di controllo Cassetta del filtro Copertura posteriore Serbatoio Piedini in gomma Cavo di alimentazione Fig. 1 >...
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attenta- mente il presente manuale e conservarlo come rife- rimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinan- ze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come deumidificatore nelle case ad uso residenziale ed è...
IMPORTANTE L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;...
Pagina 76
tà alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostan- te è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche • Le griglie di ingresso e uscita dell’aria non vanno mai coperte. • Svuotare il serbatoio dell’acqua prima di spostare l’apparecchio.
Pagina 77
• Nel caso in cui il cavetto elettrico risulti danneggiato e onde evitare qualsiasi rischio provvedere alla sua sostituzione rivolgendosi ad un centro di assistenza autorizzato Tectro o ad un riparatore qualificato. ATTENZIONE! • Non usare mai l’apparecchio se il cordone elettrico o la spina sono danneggiati.
Pagina 78
elettrici in funzione). • Non forare e non bruciare. • Questa apparecchiatura contiene Y g (vedere la targhetta sul retro del dispositivo) di gas refri- gerante R290. • R290 è un gas refrigerante conforme con le direttive Europee in materia di ambiente. Non perforare alcuna parte dell’impianto del refri- gerante.
to e conservato in una stanza con una superficie maggiore di 4 m . L’apparecchio deve essere con- servato in un’area ben ventilata dove la dimensio- ne della stanza corrisponda all’area della stanza specificata per il funzionamento. Spiegazione dei simboli visualizzati sull’unità (solo per l’unità che adotta il refrigerante R32/R290): AVVISO: Questo simbolo indica che questo apparecchio...
Pagina 80
1.4 Controllo per la presenza di refrigerante L’area dev’essere controllata con un opportuno rilevatore di refrigerante prima e durante il lavoro al fine di garantire che il tecnico sia consapevole di atmosfere potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che l’apparecchiatura di rilevamento perdite utilizzata sia adatta per l’uso con refrigeranti infiammabili, cioè priva di scintille, adeguatamente sigillata o intrinsecamente sicura.
Pagina 81
necessario mantenere un’alimentazione elettrica all’apparecchiatura durante gli interventi di manutenzione, un modulo operativo di rilevazione di perdite in modo permanente deve essere collocato nel punto più critico per segnalare la presenza di una situazione potenzialmente pericolosa. 2.2 Particolare attenzione deve essere prestata a quanto segue per assicurare che lavorando sui componenti elettrici, l’involucro non è...
Pagina 82
Il carico di refrigerante deve essere recuperato nelle bombole di recupero corrette. Il sistema deve essere “sciacquato” con azoto privo di ossigeno per rendere l’unità sicura. Questo processo può richiedere di essere ripetuto più volte. Aria compressa o ossigeno non devono essere utilizzati per questa attività. Il lavaggio deve essere effettuato rompendo il vuoto nel sistema con azoto privo di ossigeno e continuando a riempire fino a quando viene raggiunta la pressione d’esercizio, poi sfiatare in atmosfera e infine tirare fino al vuoto.
Pagina 83
RECUPERO Quando si rimuove il refrigerante da un impianto, sia per interventi di manutenzione che per dismissione, si consiglia per buona prassi che tutti i refrigeranti vengano rimossi in modo sicuro. Quando si trasferisce il refrigerante nelle bombole, assicurarsi che vengono impiegate solo bombole adeguate per il recupero del refrigerante.
Display a 2 cifre livello di umidità e timer L’indicatore dispone di 3 funzioni: 1. quando si imposta l’umidità, indicherà l’umidità selezionata 2. quando si programma il tempo di accensione e spegnimento dell’unità, mostrerà l’ora 3. Quando l’umidità dell’ambiente è inferiore al 35%, mostrerà “LO” 4.
Pagina 85
Scaricare l’acqua raccolta. Fig. 5 NOTA Non rimuovere il galleggiante dal serbatoio dell’acqua. Il sensore di pieno d’acqua non sarà più in grado di rilevare correttamente il livello dell’acqua senza il galleggiante e l’acqua potrebbe fuoriuscire dal serbatoio dell’acqua. Fig. 6 Se il serbatoio di drenaggio è...
MANUTENZIONE Pulire il deumidificatore A. Pulire il corpo Pulirlo con un panno morbido umido. B. PULIRE IL FILTRO DELL’ARIA In primo luogo aprire la griglia di ingresso e rimuovere il filtro dell’aria. Fig. 9 Pulire il filtro dell’aria Passare leggermente un’aspirapolvere sulla superficie del filtro dell’aria per rimuovere lo sporco.
Riporre l’apparecchio in un locale protetto dalla polvere; preferibilmente coprire l’apparecchio con un telo di plastica RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere assistenza tecnica, si consiglia di verificare i punti di seguito elencati : Problema Causa probabile Rimedio La spina non è inserita nella Inserire la spina nella presa.
Per prevenire costi inutili, si consiglia di leggere sempre attentamente le istruzioni prima dell’uso. Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, portare il deumidificatore al rivenditore per la riparazione. SPECIFICHE TECNICHE Modello TD 1010 - TD 1510 Potenza assorbita 0,280 Tensione di rete V / Hz / Ph 220-240/50/1 Riduzione dell'umidità...
Pagina 89
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche senza avere l’obbligo di dover notificare in anticipo le variazioni effettuate. Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti generici; utilizzare la raccolta separata. Mettersi in contatto con l’amministrazione pubblica per sapere se è disponibile un sistema di raccolta adeguato. Se le apparecchiature elettriche vengono disperse in discariche o depositi di rifiuti, potrebbe verificarsi una perdita di sostanze pericolose nelle acque sotterranee e terminare nella catena alimentare producendo un effetto dannoso per la...
Pagina 90
Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit apparaat. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van dit apparaat. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvo- rens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit apparaat enkel wanneer het vol- doet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonka- mers, keukens en garages op droge plaatsen, in nor- male huishoudelijke omstandigheden.
BELANGRIJK Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of: •...
liën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
Pagina 95
gevaar te voorkomen laten vervangen door een door erkend servicecentrum of door vergelijkbaar bevoegde personen. LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten. • Niet volgen van de aanwijzingen kan leiden tot het vervallen van de garantie op het apparaat.
Pagina 96
bewaard wordt in een niet geventileerde ruim- te, moet deze ruimte geschikt zijn om de opho- ping van koelmiddel te voorkomen. Een risico op brand of een explosie kan het gevolg zijn vanwege het ontsteken van het koelmiddel door elektrische verwarmers, kachels of andere ontstekingsbronnen.
Verklaring van de symbolen op het apparaat (alleen voor het apparaat met R32/ R290-koelmiddel): WAARSCHUWING: Dit symbool geeft aan dat dit apparaat een brandbaar koelmiddel gebruikt. Als het koelmiddel lekt en wordt blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, bestaat er brandgevaar. LET OP: Dit symbool geeft aan dat de gebruikershandleiding zorgvuldig moet worden gelezen.
1.6 Geen ontstekingsbronnen Niemand zal tijdens werken aan een koelsysteem waarbij leidingen blootgesteld worden waarin zich eerder het brandbare koelmiddel bevond of nog steeds in bevindt, ontstekingsbronnen gebruiken op een manier die een risico op brand of een explosie met zich meebrengt. Alle mogelijke ontstekingsbronnen, inclusief sigaretten roken, moeten op een voldoende afstand gehouden worden tijdens het installeren, herstellen, verwijderen en afvoeren.
Pagina 99
Verzeker dat de apparatuur stevig gemonteerd is. Verzeker dat de dichtingen of dichtingsmaterialen niet zodanig verouderd zijn dat ze het binnendringen van brandbare atmosferen niet meer kunnen voorkomen. Vervangonderdelen zullen voldoen aan de specificaties van de fabrikant. OPMERKING Het gebruik van siliconen afdichtingsmiddel kan de effectiviteit van sommige types van apparatuur voor lekdetectie verminderen.
Pagina 100
De lading aan koelmiddel zal gerecupereerd worden in de gepaste recuperatieflessen. Het systeem zal “gespoeld” worden met OFN om de eenheid in een veilige toestand te brengen. Dit proces moet mogelijk enkele keren herhaald worden. Perslucht of zuurstof zal niet gebruikt worden voor deze taak. Spoeling zal bereikt worden door het breken van het vacuüm met OFN en er zal verder gevuld worden tot de werkingsdruk bereikt wordt.
Pagina 101
Bij het verwijderen van koelmiddel uit een systeem, voor onderhoud of ontmanteling, is het goede praktijk dat alle koelmiddelen veilig verwijderd worden. Verzeker dat tijdens het overbrengen van koelmiddel in flessen de juiste flessen voor recuperatie van koelmiddel gebruikt worden. Verzeker dat een voldoende aantal flessen voor het opslaan van de totale lading van het systeem beschikbaar is.
Weergave vochtigheidsniveau en timer, 2 cijfers De indicator heeft 3 functies: 1. als u de vochtigheid instelt, geeft hij de door u geselecteerde vochtigheid aan 2. als u de tijdstippen programmeert dat het apparaat moet in- of uitschakelen, geeft hij de tijd aan 3.
Pagina 103
Fig. 4 Gooi het verzamelde water weg. Fig. 5 OPMERKING Verwijder de vlotter niet uit de watertank. De sensor ‘ Water vol’ kan het waterniveau dan niet correct vaststellen en er kan water uit de watertank lekken. Fig. 6 Als de afvoertank vuil is, spoel hem dan om met koud of lauwwarm water. Gebruik geen wasmiddel, schuursponsjes, chemisch behandelde doeken, benzine, wasbenzine, terpentijn of ander oplosmiddelen.
Fig. 8 ONDERHOUD De ontvochtiger schoonmaken A. Om het apparaat schoon te maken Veeg het oppervlak af met een vochtige doek. B. Om het luchtfilter schoon te maken Open het inlaatrooster eerst en verwijder dan het luchtfilter. Fig. 9 Het luchtfilter schoonmaken Ga met een stofzuiger licht over het oppervlak van het luchtfilter om los vuil te verwijderen.
Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt, kunt u het beste als volgt te werk te gaan: Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het reservoir. Laat het reservoir en het apparaat goed drogen. Reinig het luchtfilter. Berg het apparaat op in een stofvrije ruimte, bij voorkeur afgedekt met plastic. PROBLEMEN OPLOSSEN Voordat u om technische ondersteuning vraagt, dient u de volgende zaken te controleren: Probleem...
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, breng het apparaat dan ter reparatie naar de dealer. TECHNISCHE SPECIFICATIES Model TD 1010 - TD 1510 Opgenomen vermogen 0,280 Netspanning V / Hz / Ph...
Pagina 107
autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd. Wanneer elektrische apparaten worden weggegooid op de vuilstort of in de dump, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en in de voedselketen terecht komen met alle gevolgen voor de gezondheid. Bij de vervanging van oude apparaten door nieuwe is de leverancier wettelijk verplicht zonder kosten het oude apparaat voor vernietiging in te nemen.
Pagina 108
Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu desumidificador. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer, caso seja utilizado de forma responsável. Leia o manual do utilizador primeiro para garantir a vida útil máxima do seu desumidificador.
Pagina 109
COMPONENTES IMPORTANTES Frente Saída Pega Painel de controlo Caixa de filtro Verso Reservatório de água Pés de borracha Cabo de alimentação Fig. 1...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo apenas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um desumidificador em casas residenciais e adequado apenas para ser utiliza- do em locais secos, em condições domésticas nor- mais, no interior na sala de estar, cozinha e gara-...
Pagina 111
IMPORTANTE O dispositivo TEM de ter sempre uma ligação à terra. Não pode ligar o dispositivo se a fonte de alimentação não estiver ligada à terra. A ficha tem de ser sempre de fácil acesso quando o dispositivo está ligado. Leia estas instruções atentamente e siga as indicações.
Pagina 112
• Não cubra a grelha de entrada e saída de ar. • Esvazie o reservatório de água antes de mover a unidade. • Nunca deixe o dispositivo entrar em contacto com produtos químicos. • Nunca pulverize ou submerja a unidade com água.
Pagina 113
• A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um centro de assistên- cia autorizado pela Tectro ou por um equipa igualmente qualificadas para evitar situações de perigo. ATENÇÃO! •...
Pagina 114
qualquer parte do circuito de fluido refrigeran- te. Tenha em atenção que os fluidos refrigeran- tes podem ser inodoros. • Se o aparelho for instalado, utilizado ou arma- zenado numa área não ventilada, a divisão deve ser adequada e deve ter sido concebida para evitar a acumulação de fugas de fluido refri- gerante que resultem em risco de incêndio ou explosão devido à...
Explicação dos símbolos expostos na unidade (Para a unidade adopta apenas o R32/ R290 Refrigerante): AVISO: Este símbolo mostra que este aparelho utilizava um refrigerante inflamável. Se o refrigerante tiver fugas e for exposto a uma fonte de ignição externa, existe o risco de incêndio. CUIDADO: Este símbolo mostra que o manual do utilizador deve ser lido cuidadosamente.
Pagina 116
1.6 Sem fontes de ignição Nenhuma pessoa que efetue trabalho relacionado com um sistema de refrigeração que envolva expor qualquer tubo que contém ou tenha contido fluido refrigerante inflamável deve utilizar fontes de ignição de modo que possa causar um risco de incêndio ou explosão. Todas as fontes de ignição possíveis, incluindo cigarros, devem ser mantidas suficientemente afastadas do local de instalação, reparação, remoção e eliminação, durante a qual o fluido refrigerante inflamável pode ser libertado para o espaço circundante.
Pagina 117
Certifique-se de que os vedantes ou os materiais de vedação não degradaram de modo que não servem para efeitos de prevenção da entrada de atmosferas inflamáveis. As peças sobressalentes devem estar em conformidade com as especificações do fabricante. NOTA A utilização de vedante de silício pode inibir a eficácia de alguns tipos de equipamento de deteção de fugas.
Pagina 118
tubagem. Certifique-se de que a saída da bomba de vácuo não está fechada para quaisquer fontes de ignição e que há ventilação. PROCEDIMENTOS DE CARREGAMENTO Além dos procedimentos de carregamento convencionais, os seguintes requisitos devem ser seguidos. Certifique-se de que a contaminação de diferentes fluidos refrigerantes não ocorre ao utilizar equipamento de carregamento.
Pagina 119
O equipamento de recuperação deve estar em bom estado com instruções sobre o equipamento que está à mão e deve ser adequado para a recuperação de fluidos refrigerantes. Além disso, deve estar disponível um conjunto de balanças calibradas e em bom estado. Os tubos flexíveis devem ser completos com acoplamentos de desconexão isentos de fugas e em bom estado.
FUNÇÕES DOS BOTÕES A. Botão de alimentação B. Botão BAIXO C. Botão CIMA C. Botão do temporizador OPERAÇÃO Prima o botão uma vez para iniciar a operação. Prima-o novamente para parar a operação. Prima o botão para ajustar o nível de humidade pretendido na divisão, pode ser ajustado entre 30% e 90% em intervalos de 5%.
Pagina 121
NOTA Não retire a boia do reservatório de água. O sensor de recipiente cheio de água não poderá detetar corretamente o nível de água sem a boia e pode haver fuga de água do reservatório de água. Fig. 6 Se o depósito de drenagem estiver sujo, lave-o com água fria ou morna. Não utilize detergente, esfregões, panos do pó...
Pagina 122
Fig. 9 Limpe o filtro de ar Passe um aspirador ao de leve sobre a superfície do filtro do ar para remover sujidade. Se o filtro do ar estiver extremamente sujo, lave-o com água quente e um produto de limpeza suave e seque bem. Fig.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Verifique o seguinte antes de entrar em contacto com a assistência técnica: Problema Causa Solução O cabo de alimentação não Insira a ficha na tomada. está ligado. O recipiente de água está Retire a água do recipiente. cheio.
Para evitar despesas desnecessárias, recomendamos que primeiro leia atentamente o manual do utilizador. Se este não fornecer uma solução, leve o desumidificador ao distribuidor para reparação. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo TD 1010 - TD 1510 Consumo energético 0,280 Fonte de alimentação V/Hz/Ph 220-240/50/1 Capacidade de desumidificação...
Pagina 125
Sujeito a alterações sem aviso prévio. Não elimine aparelhos elétricos como resíduos municipais não triados, utilize instalações de recolha separada. Entre em contacto com o governo local para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, pode haver fuga de substâncias perigosas para as águas subterrâneas e a entrada destas na cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar.
Pagina 126
Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu tega razvlaževalnika. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno. Prosimo, da si najprej preberete navodila za uporabo, da zagotovite optimalno življenjsko dobo svojega razvlaževalnika.
Pagina 127
POMEMBNO KOMPONENTE Predná strana Odvod zraka Ročaj Nadzorna plošča Filtračný box Zadná strana Vodni rezervoar Gumové nohy Električni kabel Sl. 1...
VARNOSTNA NAVODILA Ta priročnik za namestitev pozorno preberite preden namestite izdelek. To napravo namestite samo, če je skladna s krajevnimi/državnimi zakoni, uredbami in standardi. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot razvlaževalnik v stanovanjskih hišah in je primeren samo za uporabo na suhih mes- tih, v vsakdanjih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
Pagina 129
omrežni napetosti, navedeni na oznaki nazivnih vrednosti. • Vtičnica in električno napajanje morata biti primerna za tok, ki je naveden na oznaki nazivnih vrednosti. • Vtič na kablu naprave se mora prilegati v sten- sko vtičnico. • Napravo je treba položiti na ploščato in stabilno površino.
Pagina 130
• Čiščenje in uporabniško vzdrževanje lahko izva- jajo samo otroci, ki se jih nadzoruje. • Če je omrežni električni kabel poškodovan, ga mora popraviti servisni center, ki ga pooblasti družba Tectro, ali podobno usposobljene osebe, da se prepreči tveganje. POZOR! • Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodovanim električnim kablom, vtičem,...
Pagina 131
Specifične informacije glede aparatov s hladilnim plinom R 290. • Temeljito preberite vsa opozorila. • Pri odmrzovanju in čiščenju aparata ne upo- rabljajte kakršnih koli orodij razen tistih, ki jih priporoča družba proizvajalca. • Aparat je treba namestiti v območje brez kakršnega koli neprestanega vira vžiga (na pri- mer: odprti plameni, plin ali delujoči električni aparati).
Pagina 132
Vzdrževanja in popravila, ki zahtevajo pomoč dru- gega usposobljenega osebja, je treba izvajati pod nadzorom posameznika, ki je usposobljen za upo- rabo vnetljivih hladilnih sredstev. Napravo je treba namestiti, uporabljati in shranje- vati v prostoru, katerega površina je večja od 4 m Napravo je treba shraniti na dobro prezračenem prostoru, kjer velikost prostora ustreza površini prostora, primerni za uporabo.
Pagina 133
1.3 Splošno delovno območje Vsemu vzdrževalnemu osebju in drugim, ki delajo v lokalnem območju, je treba sporočiti o naravi dela, ki se ga izvaja. Izogibajte se delu v zaprtih prostorih. Območje okoli delovnega prostora je treba zapreti. Poskrbite, da bodo pogoji v območju varni, tako da nadzorujete vnetljivi material.
Pagina 134
koli zatesnjene pokrove itd. Če mora biti električno napajanje opreme med servisiranjem nujno vklopljeno, mora biti na najbolj kritični točki nameščena trajno delujoča oblika naprave za zaznavanje puščanja, ki bo opozorila na morebitno nevarne situacije. 2.2 Še posebej pozoren je treba biti na to, da se pri delu na električnih komponentah zagotovi, da ne bo sprememb ohišja, ki bi spremenile razred zaščite.
Pagina 135
ali kisika. Izpiranje se doseže, tako da se z OFN v sistemu prekine vakuum in se polnjenje nadaljuje, dokler se ne doseže delovnega tlaka, nato pa se izvede ventiliranje v ozračje in na koncu poteg dol v vakuum. Ta postopek se ponovi, dokler v sistemu ni več...
Pagina 136
tehtnic, ki morajo delovati dobro. Cevi morajo biti cele in ne smejo puščati na spojih ter morajo biti v dobrem stanju. Pred uporabo naprave za rekuperacijo preverite, ali je v dobrem delovnem stanju, je bila pravilno vzdrževanja in ali so vse povezane električne komponente zatesnjene, da se prepreči vžig v primeru izpusta hladilnega sredstva.
DELOVANJE Za zagon delovanja enkrat pritisnite gumb . Če želite delovanje zaustaviti, gumb pritisnite še enkrat. Za nastavitev želene ravni vlažnosti v prostoru, ki jo lahko nastsavljate od 30 do 90 % v 5-odstotnih korakih, pritiskajte gumb . Po določenem času delovanja, kadar je vlažnost okolice nižja od izbrane vlažnosti za 2 %, kompresor preneha delovati, ventilator pa preneha delovati po 3 minutah.
Pagina 138
Sl. 6 Če je rezervoar za drenažo umazan, ga operite s hladno ali mlačno vodo. Ne uporabljajte detergenta, podlog za drgnjenje, kemično obdelanih krp za prah, bencina, benzena, razredčil ali drugih topil, ker lahko povzročijo praske in poškodujejo rezervoar ter povzročijo puščanje vode.
Pagina 139
Sl. 9 Filter očistite S sesalnikom narahlo potegnite po površini zračnega filtra, da odstranite umazanijo. Če je zračni filter izjemno umazan, ga operite s toplo vodo in blagim čistilom ter temeljito osušite. Sl. 10 Pritrditev zračnega filtra Filter vstavite v rešetko počasi, nato pa vhodno rešetko namestite na ustrezno mesto.
ODPRAVLJANJE TEŽAV Pred stikom s tehnično podporo preverite naslednje: Težava Vzrok Rešitev Vtič vstavite v električno Električni kabel ni priključen. vtičnico. Iz rezervoarja odstranite Vodni rezervoar je poln. vodo. Enota ne deluje. Vodni rezervoar ni bil Vodni rezervoar namestite nameščen nazaj pravilno. nazaj pravilno.
Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporočamo, da si najprej vedno pozorno preberete navodila za uporabo. Če s tem ne najdete rešitve, razvlaževalnik odpeljite do svojega trgovca na popravilo. TEHNIČNI PODATKI Model TD 1010 - TD 1510 Poraba električne energije 0,280 Električno napajanje V / Hz / PH 220-240/50/1 Kapaciteta razvlaževanja (odstranjevanje...
Pagina 144
--- --- -- ---- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- www.pvg.eu Distributed in Europe by PVG Holding B.V. Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse- rem Kundendienst in Verbindung (T: +31 412 694 694).