Pagina 1
contura amido Gebrauchsanleitung | Allesschneider Operating instructions | Food slicer Mode d'emploi | Trancheuse universelle Ръководство за употреба | Универсален уред за рязане Návod k obsluze | Univerzální kráječ Brugsanvisning | Multiskæremaskine Instrucciones de uso | Cortadora multiuso Käyttöohje | Viipalointikone Upute za uporabu | Višenamjenski rezač...
Pagina 3
Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame Restehalter Left-over holder Pousse-restes Entriegelung Release device Déverrouillage Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment Bouton de réglage de l’épaisseur knob de coupe Einschalter Power switch (intermittent / Commutateur (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) continuous operation) (Mode courte durée /Mode continu) Schneidgut-Auffangschale ...
Pagina 4
Ütközőlap Piano mobile Aanslagplaat Előtoló Pressasalumi Restenhouder Záróretesz Dispositivo di sbloccaggio Ontgrendeling Szeletvastagság-beállító gomb Manopola di regolazione dello Snijdikteknop spessore del taglio Bekapcsológomb Interruttore Aan-/uitschakelaar (korte (rövid használat / tartós használat) (Utilizzo breve /Utilizzo continuato) werking / continue werking) Szeletgyűjtő tálca Vassoio per alimenti Opvangschaal voor snijwaren Típusjelzés...
Deutsch ALLGEMEINE beaufsichtigt oder bezüglich SICHERHEITSHINWEISE des sicheren Gebrauchs Um Verletzungen oder eine unterwiesen wurden und Beschädigung des Gerätes zu die daraus resultierenden vermeiden, beachten Sie unbe- Gefahren verstanden haben. dingt nachfolgende Sicherheits- – Kinder dürfen nicht mit dem hinweise: Gerät spielen.
Pagina 8
Steckdose und drehen Sie den im Freien. Schnittstärke-Verstellknopf in – Stellen Sie bei Beschädigun- die „0“-Position. gen von Geräteteilen den – Das Rundmesser läuft nach Betrieb sofort ein und setzen dem Ausschalten etwas nach. Sie sich mit dem ritter-Kunden- dienst in Verbindung.
Deutsch SCHNEIDEN REINIGEN Klappen Sie die Grafiken im vorderen und hinteren Buch- Stellen Sie die gewünschte Vorsicht: rücken aus. Schnittstärke mit dem Schnitt- Schalten Sie vor dem Reinigen Bitte lesen Sie die Anleitung vor stärke-Verstellknopf (4) ein. das Gerät aus, ziehen Sie den Inbetriebnahme des Gerätes Hinweis: Netzstecker aus der Steckdose...
Pagina 10
Es dienst oder ähnlich qualifizierte • Fetten Sie das Zahnrad am gibt ein separates (kostenloses) Personen ersetzt werden, um Rundmesser mit etwas ritter- System für die Sammlung und Gefährdungen zu vermeiden. Wartungsfett (oder wahlweise mit Rückgabe von Elektro- und Innerhalb der Garantiezeit legen etwas Vaseline).
Deutsch GARANTIE-ERKLÄRUNG SYMBOLERKLÄRUNG Für diesen ritter Allesschneider Symbol Erklärung leisten wir eine 2-jährige Hersteller-Garantie, gerechnet ab CE-Kennzeichnung: Das Produkt ist konform mit den Kaufdatum und nach Maßgabe geltenden Anforderungen der Europäischen Union. der EU-Gewährleistungsrichtli- Das Produkt wurde nach dem 13. August 2005 in Verkehr nien.
English GENERAL SAFETY – Do not allow children to play INSTRUCTIONS with the appliance. To avoid personal injury or dam- – Always disconnect the appli- age to the appliance, please ance from the mains whenever observe the following safety it is to be left unsupervised, and instructions: also prior to assembly, disman- tling and cleaning.
Pagina 13
Do not use the being switched off. appliance outdoors. – Stop using the appliance immediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service. – If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu- facturer, the manufacturer's...
English SLICING CLEANING Unfold the illustrations at the front and back of this manual. Use the slice thickness adjust- Caution: Please read these instructions ment knob (4) to set the required Switch the appliance off before thoroughly before you start to use thickness.
Pagina 15
ELECTRICAL AND SPARE PARTS • Grease the rotary blade's gear ELECTRONIC EQUIPMENT Please contact your local after- wheel with a little ritter mainte- sales service for service, repairs This symbol indicates nance grease (or alternatively and spare parts. that this product must not with a little Vaseline).
Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ des connaissances requises, à GÉNÉRALES condition qu’elles soient sur- Pour éviter de se blesser ou veillées ou qu’elles aient reçu d’endommager l’appareil, res- des instructions sur l’utilisation pecter impérativement les in- et soient conscientes des dan- structions de sécurité...
Pagina 17
« 0 ». reil en plein air. – La lame continue de tourner – Cesser aussitôt d’utiliser quelques instants après la mise l’appareil si certains de ses hors tension. éléments sont endommagés et contacter le service après- vente ritter.
Français Déplier les graphiques qui se Pour éviter que les résidus Remarque : trouvent dans la partie avant et La graduation de réglage de putrescibles ne puissent s’agglu- arrière au dos du manuel. tiner, nettoyer régulièrement la l’épaisseur de coupe n’est pas un trancheuse universelle.
Pagina 19
Français d'entretien ritter (ou bien avec de conséquences négatives pour Tension secteur/Puissance la vaseline). l’environnement et la santé absorbée : humaine et à préserver les voir plaque signalétique sur le Remontage de l’appareil ressources naturelles. dessous de l’appareil • Remonter la lame avec Épaisseur de coupe :...
Pagina 20
Български ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА под надзор, или ако са ин- БЕЗОПАСНОСТ структирани за безопасната За да избегнете наранявания употреба на уреда и разбират или повреда на уреда, непре- евентуалните опасности, про- менно съблюдавайте следва- изтичащи от това. щите указания за безопасност: –...
Pagina 21
уреда веднага прекратете ят нож продължава за кратко работата и се свържете със да се движи по инерция. сервизната служба на ritter. – Ако мрежовият кабел е по- вреден, той трябва да се сме- ни от производителя, негова- та сервизна служба или лица...
Български РЯЗАНЕ ПОЧИСТВАНЕ Прегледайте графиките в нача- лото и в края на книжката. С бутона за регулиране на Внимание: Моля, прочетете внимателно дебелината на рязане (4) на- Преди почистването из- ръководството преди пускането стройте желаната дебелина. ключете уреда, издърпайте в експлоатация на уреда. Запа- Указание: мрежовия...
Pagina 23
Вашата грижа за правилното Дебелина на рязане: дисковия нож с малко смазка изхвърляне на продукта 0 mm до около 23 mm за поддръжка на ritter (или по допринася както за намаляване избор с малко вазелин). на възможни негативни УТОЧНЕНИЕ ОТНОСНО...
Pagina 24
Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ o bezpečném používání pří- PŘEDPISY stroje a chápou rizika z toho Abyste zabránili poranění osob vyplývající. nebo poškození přístroje, bez- – Děti si nesmějí s přístrojem podmínečně dodržujte následují- hrát. cí bezpečnostní pokyny: – V době, kdy přístroj není pod dohledem, a před montáží, de- –...
Pagina 25
Přístroj nepoužívejte venku. honu ještě určitou dobu dobíhá. – Při jakémkoli poškození sou- částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a obraťte se na zákaznický servis ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kvali- fikovanými osobami, aby nedo-...
• Očistěte plášť za nožem su- chou utěrkou, příp. štětcem. Upozornění: Nepoužívejte abrazivní prostřed- ky, houbičky s drsným povrchem nebo tvrdé kartáče. • Všechny umyté díly vysušte. • Namažte ozubené kolo kotou- čového nože trochou maziva ritter (nebo volitelně trochou vazelíny).
Pagina 27
Čeština PŘEDPIS REACH ZÁRUKA Sestavení přístroje • Opatrně nasaďte kotoučový Viz www.ritterwerk.de Na tento univerzální kráječ ritter nůž. poskytujeme dvouletou záruku ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ výrobce, počítanou od data za- • Nasaďte uzávěr nože. koupení a odpovídající záručním Pro krájení masa, salámů a šun- •...
Dansk GENERELLE – Børn må ikke lege med SIKKERHEDS ANVISNINGER maskinen. For at undgå kvæstelser eller – Maskinen skal altid frakobles, skader på maskinen skal de hvis den ikke er under opsyn følgende sikkerhedsanvisninger og inden montering, afmonte- overholdes: ring eller rengøring. –...
Pagina 29
Anvend ikke maski- frakoblingen. nen udenfor. – Stands straks brugen ved be- skadigelse af maskindele, og kontakt ritter-kundeservice. – Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producen- ten, kundeservicen eller lig- nende, kvalificerede personer, så farer undgås.
• Tør alle opvaskede dele af. "0" efter brugen, så den skarpe i kontakt med levnedsmidler (se • Smør tandhjulet på rundkniven rundkniv dækkes til og kvæstel- RENGØRING). med lidt ritter-vedligeholdelses- ser undgås. fedt (eller som alternativ med en Opstilling af maskinen smule vaseline). RENGØRING •...
Pagina 31
Til vedligeholdelse af multiskæ- Den overstregede affaldsbeholder symboliserer, at der remaskinen (eftersmøring) kan kræves affaldssortering. vi levere det originale ritter- vedligeholdelsesfedt. Egnet til kontakt med levnedsmidler SERVICE, REPARATIONER OG RESERVEDELE Apparat i beskyttelsesklasse II Ved service, reparationer og...
Pagina 32
Español NORMAS GENERALES DE segura del aparato y sobre sus SEGURIDAD posibles riesgos. Para evitar lesiones o el deterio- – Impida que los niños jueguen ro del aparato es imprescindible con el aparato. el cumplimiento estricto de las – Desconecte siempre el aparato siguientes normas de seguridad: de la red eléctrica cuando no esté...
Pagina 33
– En caso de desperfecto o ave- ría en alguna pieza del aparato, desconéctelo inmediatamente y póngase en contacto con el servicio técnico de ritter. – En caso de que se dañe el cable de red, deberá reempla- zarlo el fabricante, su servicio técnico o una persona debida-...
Español LIMPIEZA Despliegue los gráficos de la Advertencia: cubierta anterior y posterior. La escala de ajuste del grosor Atención: de corte no está en milímetros. Lea atentamente las instruccio- Desconecte el aparato antes Por motivos de seguridad, en la nes antes de poner en marcha el de limpiarlo, saque el enchufe posición "0"...
Pagina 35
0 mm hasta unos 23 mm con un poco de grasa de mante- conservar los recursos naturales. nimiento ritter (o con un poco de GARANTÍA vaselina). REGLAMENTO REACH Esta cortadora universal ritter Montaje del aparato Visite www.ritterwerk.de...
Pagina 36
Suomi YLEISIÄ – Lapset eivät saa leikkiä TURVALLISUUSOHJEITA laitteella. Noudata ehdottomasti seuraavia – Laite on irrotettava aina sähkö- turvallisuusohjeita loukkaantu- verkosta, kun sitä ei valvota tai misten ja laitteen vaurioitumisen kun se aiotaan koota, purkaa välttämiseksi: tai puhdistaa. – Lapset eivät saa käyttää tätä –...
Pagina 37
– Pyöröterä jatkaa pyörimistä – Jos havaitset vaurioita laitteen jonkin aikaa sammutuksen osissa, lopeta käyttö välittö- jälkeen. mästi ja ota yhteyttä ritter- yhtiön asiakaspalveluun. – Jos verkkovirtajohto vaurioituu, valmistajan tai valmistajan asia- kaspalvelun tai vastaavan päte- vän henkilön on vaihdettava se,...
• Kuivaa kaikki pestyt osat. ran jälkeen leikkauspaksuuden lään elintarvikkeita (katso kohta • Voitele pyöröterän ham- säädin nolla-asentoon terävän PUHDISTUS). maspyörä kevyesti ritter-huol- pyöröterän suojaamiseksi ja louk- torasvalla (tai vaihtoehtoisesti kaantumisten välttämiseksi. Laitteen sijoittaminen vaseliinilla). • Aseta laite tasaiselle, liuku-...
Pagina 39
TEKNISET TIEDOT Viipalointikone on huolloton. Suo- Laite on CE-määräysten sittelemme kuitenkin voitelemaan mukainen. leikkuukelkan ohjainkiskon silloin Verkkojännite/tehonkulutus: tällöin kevyesti ritter-huoltorasval- katso laitteen alapuolella oleva la tai vaseliinilla, jotta se liukuu tyyppikilpi. vaivattomasti. Leikkauspaksuus: 0 mm – n. 23 mm SÄILYTYS TAKUUEHDOT Säilytä...
Pagina 40
Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE – Djeca se ne smiju igrati Kako bi se izbjegle ozljede ili uređajem. oštećenja uređaja, svakako se – Uređaj se uvijek mora odvojiti pridržavajte sljedećih sigurnosnih od naponske mreže kada nije uputa: pod nadzorom te prije sastav- ljanja, rasklapanja i čišćenja –...
Pagina 41
– U slučaju oštećenja dijelova opreme, odmah zaustavite rad i obratite se službi podrške kup- cima tvrtke ritter. – Ako dođe do oštećenja kabela za napajanje, moraju ga za- mijeniti proizvođač, njegova služba podrške kupcima ili druge ovlaštene osobe kako bi...
Hrvatski REZANJE ČIŠĆENJE Rastvorite grafički prikaz s pred- nje i stražnje strane knjižice. Namjestite željenu debljinu Oprez: Prije početka korištenja uređaja rezanja pomoću gumba za pode- prije čišćenja isključite uređaj, pažljivo pročitajte upute. Ako pro- šavanje debljine rezanja (4). izvucite mrežni utikač iz utični- sljeđujete uređaj, sačuvajte upute Napomena: ce te gumb za prilagođavanje...
Pagina 43
IZJAVA O JAMSTVU • Zupčasti kotač okruglog noža premažite manjom količinom ma- Informacije potražite na stranica- Za višenamjenski rezač ritter sti za održavanje ritter (ili malom ma www.ritterwerk.de postoji dvogodišnja garancija količinom vazelina). proizvođača koja počinje teći od POSEBNI PRIBOR datuma kupnje i ravna se prema Sastavljanje uređaja...
Pagina 44
Magyar FONTOS BIZTONSÁGI elmagyarázza nekik a készülék TUDNIVALÓK biztonságos használatát, és ha Sérülések, illetve a készülék ká- ezek a személyek megértik a rosodásának elkerülése érdeké- készülék használatában rejlő ben minden körülmények között veszélyeket. tartsa be a következő biztonsági – Ne engedje, hogy a gyerekek a előírásokat: készülékkel játsszanak.
Pagina 45
Ne üzemeltesse a ké- szüléket a szabadban. – Meghibásodás esetén azonnal állítsa le a készü- léket, és forduljon a ritter ügyfélszolgálatához. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké- ben cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy...
és meg. • Helyezze a készüléket sima, elkerülhetők a sérülések. • Kenje meg a körkésnél lévő csúszásmentes felületre, egy fogaskereket ritter karbantartó elektromos hálózati csatlakozó TISZTÍTÁS zsírral (vagy vazelinnal). közvetlen közelébe. Vigyázat: Csúsztassa az előtolót (2) a A készülék összeszerelése...
Pagina 47
Azonban szerinti törvényes garanciális kapható. ajánlatos a csúszkát és a vezetőt igényeit e szabályozás nem érinti. alkalmanként egy kevés ritter kar- A gyártói garancia az Európai SZERVIZ, JAVÍTÁS ÉS bantartó zsírral vagy vazelinnal Unióban értékesített összes ké- ALKATRÉSZEK utánzsírozni, hogy továbbra is...
Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. Per evitare di provocare lesioni a – In assenza di sorveglianza persone o danni all'apparecchio, o prima del montaggio, dello attenersi alle seguenti norme di smontaggio o della pulizia, sicurezza: accertarsi di aver scollegato l'apparecchio dall'alimentazione...
Pagina 49
– In caso di danneggiamenti ai golazione dello spessore del componenti dell'apparecchio, taglio sulla posizione "0". cessarne immediatamente il – Dopo lo spegnimento, la lama funzionamento e mettersi in continua a girare per alcuni contatto con il servizio clienti secondi. ritter.
(4) sulla posizione "0". TAGLIO lavati. Impostare lo spessore di • Oliare la ruota dentata sulla taglio desiderato utilizzando lama con un po' di lubrificante per l'apposita manopola (4). manutenzione ritter (o in alterna- tiva con un po' di vaselina).
Pagina 51
GARANZIA Riassemblare l'apparecchio • Inserire con cautela la lama. Visitare il sito www.ritterwerk.de Per questa affettatrice multiuso ritter viene concessa una ga- • Inserire il dispositivo di serrag- ACCESSORI OPZIONALI ranzia del produttore di 2 anni, gio della lama. calcolati dalla data di acquisto È...
Pagina 52
Nederlands ALGEMENE – Kinderen mogen niet met het VEILIGHEIDS AANWIJZINGEN apparaat spelen. Neem, om letsel of beschadiging – Het apparaat moet steeds van van het apparaat te voorkomen, het stroomnet worden gehaald beslist de volgende veiligheids- wanneer er geen toezicht aan- aanwijzingen in acht: wezig is en voordat het wordt gemonteerd, gedemonteerd of...
– Stel het apparaat bij beschadi- teknop op de "0"-stand draaien. gingen van onderdelen ervan – Het ronde mes staat na uit- onmiddellijk buiten werking en schakelen niet onmiddellijk stil. neem contact op met de ritter- klantenservice.
• Smeer het tandwiel aan het halen en de snijdikteknop (4) ronde mes in met wat ritter- op de "0"-stand draaien. onderhoudsvet (of desgewenst wat vaseline).
Pagina 55
Nederlands REACH-VERORDENING GARANTIE Het apparaat in elkaar zetten • Plaats het ronde mes er voor- Zie www.ritterwerk.de Voor deze ritter allessnijder ver- zichtig in. lenen wij 2 jaar fabrieksgarantie, SPECIALE ACCESSOIRES gerekend vanaf de aankoopda- • Plaats de messluiting erin.
Norsk GENERELLE SIKKERHETS- under tilsyn, eller de har fått BESTEMMELSER opplæring i hvordan den brukes Det er viktig å overholde sikker- på en sikker måte, og de forstår hetsbestemmelsene under for farene som er forbundet med å unngå personskader eller at bruken.
Pagina 57
– Slutt å bruke skjæremaskinen umiddelbart hvis en del er øde- lagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice. – For å unngå farlige situasjoner skal en skadet ledning skiftes av produsenten, av kundeser- vice eller av andre kvalifiserte...
Norsk OPPSKJÆRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye før justeringsknappen (4). Slå av maskinen før den skal du tar maskinen i bruk. Oppbevar Merk: gjøres ren, ta støpselet ut av bruksanvisningen på...
Pagina 59
DET EUROPEISKE TEKNISKE DATA • Tørk alle de rengjorte delene. Apparatet oppfyller KJEMIKALIE- • Smør tennene på rundkniven CE-forskriftene. med litt ritter servicesmøring eller REGELVERKET (REACH) eventuelt med litt vaselin. Nettspenning/effekt: Se: www.ritterwerk.de Se typeskiltet på undersiden av Monter maskinen skjæremaskinen...
Pagina 60
Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI umiejętnościach fizycznych, DOTYCZĄCE sensorycznych lub mentalnych BEZPIECZEŃSTWA bądź osoby z brakiem doświad- Aby uniknąć obrażeń ciała oraz czenia i wiedzy, jeśli mają uszkodzeń urządzenia, należy one zapewniony nadzór lub koniecznie przestrzegać nastę- zostały poinstruowane pujących wskazówek dotyczą- w zakresie bezpiecznego uży- cych bezpieczeństwa: wania urządzenia i rozumieją...
Pagina 61
Polski – Nie dopuścić, aby urządzenie wyłączyć urządzenie i skontak- pracowało nieprzerwanie dłużej tować się z punktem obsługi niż przez 5 minut. klienta firmy ritter. – Uszkodzony przewód siecio- Niebezpieczeństwo porażenia wy musi zostać wymieniony prądem przez producenta, punkt ob- –...
Polski KROJENIE CZYSZCZENIE Rozłożyć ilustracje znajdujące się za przednią oraz tylną okładką Pokrętłem regulacji grubości Uwaga: instrukcji. krojenia (4) nastawić żądaną Przed przystąpieniem do Przed uruchomieniem urządze- grubość krojenia. czyszczenia urządzenia nia należy dokładnie przeczytać Wskazówka: należy je wyłączyć, wyciągnąć instrukcję...
Pagina 63
Patrz: www.ritterwerk.de prowadnicy produktów niewielką klienta. ilością smaru konserwacyjnego OBJAŚNIENIE SYMBOLI ritter lub wazeliny, co pozwoli zachować lekkobieżność. Symbol Objaśnienie PRZECHOWYWANIE Oznakowanie CE: produkt jest zgodny z obowiązującymi Urządzenie należy przechowy- wymaganiami Unii Europejskiej.
Pagina 64
Română INDICAȚII GENERALE DE privește utilizarea în condiții de SIGURANȚĂ siguranță și dacă acestea au Pentru a evita vătămările corpo- înțeles pericolele asociate. rale sau deteriorarea aparatului, – Copiii nu au voie să se joace cu trebuie să respectați obligato aparatul.
întrerupeți imediat scurtă de timp după oprire. utilizarea și contactați serviciul clienți ritter. – În cazul în care cablul de ali- mentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul clienți sau de per- soane cu o calificare similară,...
Română TĂIERE CURĂȚARE Desfaceți graficele de la începutul și sfârșitul acestui manual. Reglați grosimea de tăiere Atenție: Citiți cu atenție instrucțiunile dorită cu ajutorul butonului de Înainte de curățare, opriți înainte de punerea în funcțiune a reglare a grosimii de tăiere (4). aparatul, scoateți ștecărul din aparatului.
Pagina 67
• Ungeți roata dințată a cuțitului Pentru acest feliator universal prevenirea posibilelor consecințe rotativ cu puțină unsoare pentru ritter oferim o garanție de doi ani negative asupra mediului și a întreținere ritter (sau, eventual, cu a producătorului, începând cu sănătății oamenilor și la puțină...
Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО знаниями, если они действую БЕЗОПАСНОСТИ под надзором или были про- Чтобы избежать травм или по- информированы о методах вреждения устройства, обра- безопасного применения тите внимание на следующие и понимают возникающие указания по безопасности: вследствие этого опасности. –...
Pagina 69
устройство, выньте вилку из устройства следует немед- розетки и поверните колесико ленно прекратить его исполь- для регулирования толщины зование и обратиться в сер- нарезки в положение «0». висный центр компании ritter. – Дисковый нож после вы- ключения некоторое время вращается.
Русский НАРЕЗКА ОЧИСТКА Откройте изображения на первой и последней странице Установите желаемую тол- Осторожно! брошюры. щину отрезаемых частей с по- Перед очисткой выключите Прочитайте руководство перед мощью колесика для регулиро- устройство, выньте вилку из первым использованием вания толщины нарезки (4). розетки...
Pagina 71
• Смажьте зубчатое колесо службу! цию или магазин, в котором на дисковом ноже небольшим См. www.ritterwerk.de было приобретено это изделие. количеством смазки ritter (или Передавая это изделие на по выбору небольшим количе- ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ надлежащую утилизацию, вы ством вазелина). Устройство соответствует...
Pagina 72
Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ – Deti sa nesmú hrať s týmto UPOZORNENIA prístrojom. Aby sa predišlo zraneniam alebo – Prístroj vždy odpojte od siete, poškodeniu prístroja, bezpod- ak nie je pod dozorom, pred mienečne dodržujte nasledujúce jeho zostavením, rozobratím bezpečnostné pokyny: alebo čistením.
Pagina 73
Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spoloč- nosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrob- com, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikova- nými osobami, aby sa predišlo...
Upozornenie: kábla (8) na spodku prístroja Nepoužívajte abrazívne prostried- a zasuňte zástrčku do zásuvky. ky, špongie s drsnými povrchmi alebo tvrdé kefy. • Všetky umyté časti osušte. • Namažte ozubené koleso na kotúčovom noži trochou maziva ritter (alebo trochou vazelíny).
Pagina 75
Slovenčina NARIADENIE REACH VYHLÁSENIE O ZÁRUKE Zloženie prístroja • Opatrne nasaďte kotúčový Na tento ritter univerzálny krájač (nariadenie o regulácii, nôž. poskytujeme 2ročnú záruku od evaluácii a autorizácii výrobcu, odpočítavanú od dátu- • Nasaďte uzáver noža. chemických látok) mu zakúpenia a podľa pravidiel •...
Pagina 76
Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. Da bi preprečili telesne poškod- – Napravo vedno izključite iz be ali okvaro naprave, vedno omrežne vtičnice, kadar je upoštevajte naslednje varnostne ne uporabljate, pred sesta- napotke: vljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem.
Pagina 77
– Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prenehaj- te uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Da bi se izognili nevarnosti, sme poškodovan napajalni ka- bel zamenjati samo proizvaja- lec, njegova servisna služba ali...
Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite slike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavitev Previdno: Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (4) nastavite Pred čiščenjem napravo izklo- preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. pite, izključite električni vtikač Navodila za uporabo shranite in Opomba: iz omrežne vtičnice in zavrtite jih priložite napravi, če jo posre-...
Pagina 79
Slovenščina UREDBA REACH GARANCIJSKA IZJAVA • Posušite vse očiščene dele. Obiščite spletno mesto Za ta univerzalni rezalnik dajemo • Podmažite zobnik okroglega www.ritterwerk.de 2-letno garancijo proizvajalca, rezil z nekaj masti za vzdrževanje ki velja od datuma nakupa in po (ali po želji z malo vazelina). POSEBNI PRIBOR določbah direktiv EU o jamstvu.
Pagina 80
Svenska ALLMÄNNA – Barn får inte leka med SÄKERHETS ANVISNINGAR apparaten. För att undvika personskador – Apparaten ska alltid kopplas eller skada på apparaten är det bort från elnätet innan monte- mycket viktigt att beakta följande ring, isärtagning eller rengöring, säkerhetsanvisningar: och om den är utan uppsikt.
Pagina 81
Använd inte apparaten utomhus. – Ta apparaten genast ur bruk vid skador på dess delar och kontakta ritter kundtjänst. – Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande behörig person för att undvika...
• Rengör huset bakom klingan stickkontakten i eluttaget. med en torr trasa/pensel. Anvisning: Använd inte skurmedel, tvätt- svampar med rå yta eller hårda borstar. • Torka alla sköljda delar. • Fetta in kugghjulet på klingan med lite ritterunderhållsfett (eller alternativt med lite vaselin).
Pagina 83
Svenska REACH-FÖRORDNING GARANTIFÖRSÄKRAN Montera apparaten • Montera klingan försiktigt. Se www.ritterwerk.de För denna ritter skärmaskin ges en 2årig garanti av tillverkaren, • Montera klinglåset. SPECIALTILLBEHÖR räknat från inköpsdatum och • Stäng klinglåset genom att enligt EU-direktivet för garanti- Speciellt för kött-, korv- och vrida det moturs.
Pagina 84
Türkçe GENEL GÜVENLİK – Çocuklar cihazla TALİMATLARI oynamamalıdır. Yaralanmaları veya cihazın arı- – Cihaz, açık olmadığı sürece zalanmasını önlemek için aşağı- ve montaj, demontaj ve temiz- da yer alan güvenlik talimatlarına lik işlemlerinden önce elektrik mutlaka uyunuz: prizinden çıkarılmalıdır. – Bu cihaz, çocuklar tarafından –...
Pagina 85
üzerindeyken kullanma- yınız. Cihazı dış mekanlarda kullanmayınız. – Cihazın parçalarından birinin hasar görmesi durumunda, hemen cihazı durdunuz ve ritter Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz. – Hasar görmüş bir elektrik kablosu yalnızca üretici, teknik servis veya benzer niteliklere sahip yetkili kişiler tarafından...
Türkçe DİLİMLEME TEMİZLİK Kitapçığın ön ve arka yüzlerinde bulunan şemaları açınız. Dilim kalınlığı ayar düğme- Dikkat: si (4) yardımıyla istediğiniz dilim Lütfen cihazı kullanmaya baş- Temizlikten önce cihazı kapatı- kalınlığını ayarlayınız. lamadan önce kılavuzu dikkatle nız, fişini prizden çekiniz ve di- okuyunuz.
Pagina 87
Dilim kalınlığı: olumsuz sonuçların önlenmesine 0 mm ila yakl. 23 mm • Döner bıçaktaki dişliyi az ve doğal kaynakların korunması- miktarda ritter bakım yağı (veya na yardımcı olabilirsiniz. GARANTİ BEYANI vazelin) ile yağlayınız. Bu ritter çok amaçlı dilimleyi- REACH YÖNETMELİĞİ...