Pagina 1
Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe 日本語 한국어 繁體中文 中文 ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ C 4-22 (02) ת י ר ב ע...
Pagina 4
C 4-22 (02) Original-Bedienungsanleitung ........
Pagina 5
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Pagina 6
▶ Montieren Sie das Ladegerät so, dass ein eingesetzter Akku nicht herunterfallen kann. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Ladegeräten ▶ Laden Sie mit dem Ladegerät nur zugelassene Hilti Li-Ion-Akkus, um Verletzungen zu vermeiden. ▶ Der Standort des Ladegerätes soll sauber, kühl, trocken und frostfrei sein.
Pagina 7
Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Pagina 8
Ladegerät ist betriebsbereit. LED leuchtet nicht. Ladegerät ist nicht betriebsbereit. Anzeigen des Li-Ion-Akkus während des Ladevorgangs Wenn ein Hilti Nuron Li-Ion-Akku an einem Hilti Ladegerät angeschlossen ist, zeigt die Statusanzeige des Akkus den Ladezustand sowie eventuelle Fehlermeldungen an. Zustand Bedeutung Eine (1) LED blinkt langsam grün...
Pagina 9
Lebensdauer und sollte ersetzt werden. Bitte wenden Sie sich an den Hilti Service. Lieferumfang Ladegerät, Bedienungsanleitung. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten C 4-22 Gewicht nach EPTA Procedure 01...
Pagina 10
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Pagina 11
▶ Prüfen Sie nach längerer Lagerung alle sichtbaren Teile auf Beschädigung und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung LED leuchtet nicht.
Pagina 12
Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! FCC / IC Erklärung...
Pagina 13
Sie den Behälter fern von brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder Gegenständen auf. ▶ Entsorgen Sie den Behälter in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungs- unternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus! Verhalten bei nicht mehr funktionierenden Akkus ▶...
Pagina 14
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Pagina 15
Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
Pagina 16
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Pagina 17
Charger is not ready for use. Status indicators of the Li-ion battery during charging When a Hilti Nuron Li-ion battery is connected to a Hilti charger, the status indicator of the battery shows the state of charge and also fault messages, if applicable.
Pagina 18
Consult Hilti Service. Items supplied Charger, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data C 4-22 Weight in accordance with EPTA Proce- 0.55 kg...
Pagina 19
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
Pagina 20
2289915 (AUS 220240V) 2289917 (ARG, 220240V) Select the supply cord of a type suitable for use with this charger from this table or contact Hilti Service. 7. Seat the supply cord in the cable guide exactly as the original cable was routed prior to replacement.
Pagina 21
Instructions for safety and use This documentation uses the term battery to describe rechargeable Hilti Li-ion battery packs containing several Li-ion cells joined together. These batteries are to be used in Hilti power tools exclusively. Use only genuine Hilti batteries! Description Hilti batteries have cell-management and cell-protection systems.
Pagina 22
(CaCO3) or silicate (Vermiculite). Then seal the lid air-tight and store the container away from flammable gases, liquids or objects. ▶ Dispose of the container at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Comply with the locally applicable regulations...
Pagina 23
De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
Pagina 24
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
Pagina 25
▶ Monteer de acculader zo, dat een aangebrachte accu niet kan vallen. Gebruik en onderhoud van acculaders ▶ Laad met de acculader alleen goedgekeurde Hilti Li-ion-accu's op, om letsel te voorkomen. ▶ De plaats waar de acculader wordt gebruikt, dient koel, droog en vorstvrij te zijn.
Pagina 26
Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
Pagina 27
Wendt u zich tot uw Hilti Service. Standaard leveringsomvang Acculader, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens C 4-22 Gewicht conform EPTA Procedure 01...
Pagina 28
Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
Pagina 29
2289915 (AUS 220240V) 2289917 (ARG, 220240V) Selecteer het voor uw acculader passende netsnoer uit deze tabel of neem contact op met de Hilti Service. 7. Plaats het netsnoer net zo in de geleiding als het oude netsnoer in de geleiding was aangebracht. Gebruik uw eerder gemaakte foto of tekening als referentie.
Pagina 30
Service repareren. Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Pagina 31
(vermiculiet). Sluit vervolgens het deksel luchtdicht af en houd de bus verwijderd van brandbare gassen, vloeistoffen of voorwerpen. ▶ Lever de houder in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Houd de lokale transportvoorschriften voor beschadigde accu's in acht.
Pagina 32
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Pagina 33
Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
Pagina 34
▶ Monter le chargeur de manière à ce qu'un accu introduit ne puisse pas tomber. Utilisation et emploi soigneux des chargeurs ▶ Pour éviter tout risque de blessure, le chargeur doit exclusivement servir à charger les accus LiIon Hilti autorisés.
Pagina 35
Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un chargeur portable pour accu LiIon Hilti à tension nominale de 21,6 V. Selon la version nationale, il est destiné au branchement à des prises de 100 à 127 V ou de 220 à 240 V en courant alternatif.
Pagina 36
Affichage de l'état de l'accu Li-Ion pendant le processus de charge Lorsqu'un accu Li-Ion Hilti Nuron est raccordé à un chargeur Hilti, l'indicateur d'état de l'accu indique le niveau de charge et les éventuels messages d'erreur. État Signification Une (1) DEL clignote lentement en vert L'accu est en cours de charge, niveau de charge : ≤...
Pagina 37
Risque d'explosion en cas de recharge de batteries non homologuées. Cela peut entraîner des blessures et des dommages au chargeur. ▶ Ne pas charger de batteries non rechargeables. ▶ Pour ce chargeur, n'utiliser que des accus homologués par Hilti. ATTENTION Court-circuit dû à l'humidité Il en résulte des dommages au produit.
Pagina 38
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Remplacement du câble d'alimentation DANGER Risque de blessures ! Danger de choc électrique.
Pagina 39
2. L'appareil doit absorber toutes sortes de rayonnements, y compris les rayonnements entraînant des opérations indésirables. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Informations complémentaires 2275226 Français...
Pagina 40
énergétique spécifique élevée. Les cellules Li-Ion sont soumises à un effet mémoire très faible mais sont très sensibles aux effets de la force, à la décharge profonde ou aux températures élevées. La liste des produits autorisés pour les accus Hilti est disponible auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group Sécurité...
Pagina 41
▶ Une élimination non conforme peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour la santé. Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus endommagés !
Pagina 42
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Pagina 43
Manipulación y utilización segura de los cargadores ▶ A fin de evitar lesiones, el cargador debe emplearse exclusivamente para cargar baterías de Ion-Litio de Hilti autorizadas. ▶ El cargador debe mantenerse en un lugar limpio, fresco, seco y protegido de las heladas.
Pagina 44
Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
Pagina 45
Indicaciones de la batería de Ion-Litio durante el proceso de carga Cuando hay una batería Hilti Nuron de Ion-Litio conectada a un cargador Hilti, el indicador de estado de la batería muestra el estado de carga y los mensajes de error, si los hay.
Pagina 46
útil y debe ser sustituida. Diríjase al servicio técnico de Hilti. Suministro Cargador y manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos C 4-22 0,55 kg Peso según EPTA Procedure 01...
Pagina 47
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Sustitución del cable de red PELIGRO Riesgo de lesiones.
Pagina 48
2289917 (ARG, 220240V) Elija en esta tabla el cable de red adecuado para su cargador o consulte al servicio técnico de Hilti. 7. Tienda el cable de red en la guía de la forma en que estaba tendido antes de sustituirlo. Utilice como referencia la foto o el dibujo realizado anteriormente.
Pagina 49
Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Pagina 50
(CaCO3) o silicato (vermiculita). A continuación, cierre la tapa de forma hermética y guarde el recipiente lejos de gases, líquidos u objetos inflamables. ▶ Deseche el recipiente en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos pertinente. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
Pagina 51
▶ Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías. ▶ Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
Pagina 52
Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
Pagina 53
▶ Monte o carregador de forma a que uma bateria que esteja inserida não possa cair. Utilização e manutenção de carregadores ▶ Para evitar ferimentos, só devem ser carregadas com o carregador, baterias Hilti de iões de lítio aprovadas. ▶ Utilize o carregador num local limpo, fresco, seco e onde não haja perigo de geada.
Pagina 54
Indicações da bateria de iões de lítio durante o processo de carregamento Se uma bateria de iões de lítio Hilti Nuron estiver ligada a um carregador Hilti, o indicador de estado da bateria indica o estado de carga e eventuais mensagens de erro.
Pagina 55
Técnica Hilti. Indicações relativas ao estado da bateria de iões de lítio A Hilti recomenda que se verifique o estado da bateria de iões de lítio antes de cada processo de carregamento. Para consultar o estado da bateria, mantenha o botão de destravamento da bateria pressionado por mais de três segundos.
Pagina 56
▶ Verifique regularmente todos os cabos de alimentação. ▶ Substitua o cabo de extensão defeituoso. ▶ Caso contrário, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Por princípio, recomendamos a utilização de um disjuntor diferencial (RCD) com uma corrente de disparo de, no máximo, 30 mA.
Pagina 57
10. Ligue novamente a ficha a uma tomada e verifique se o carregador funciona correctamente. ▶ LED acende: O carregador funciona correctamente. ▶ LED não acende: O carregador não funciona correctamente. ▶ Contacte um Centro de Assistência Técnica Hilti. Transporte e armazenamento Transporte ▶...
Pagina 58
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Pagina 59
(CaCO3) ou silicato (vermiculite). Em seguida, feche hermeticamente a tampa e guarde o recipiente afastado de gases, líquidos ou objectos inflamáveis. ▶ Efectue a reciclagem do recipiente na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! Comportamento em caso de baterias que já...
Pagina 60
▶ Uma reciclagem incorrecta pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! ▶...
Pagina 61
Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Pagina 62
▶ Montare il caricabatteria in modo tale che una batteria inserita non possa cadere. Utilizzo conforme e cura dei caricabatteria ▶ Per evitare lesioni, con il caricabatteria ricaricare solo le batterie al litio Hilti ammesse. ▶ Il luogo di utilizzo del caricabatteria deve essere pulito, fresco, asciutto e non soggetto a gelo.
Pagina 63
Utilizzo conforme Il prodotto descritto è un caricabatteria portatile per batterie al litio Hilti con una tensione nominale di 21,6 Volt. A seconda della versione nazionale, è ideato per il collegamento alle prese da 100 a 127 Volt o da 220 a 240 Volt in tensione alternata.
Pagina 64
Il caricabatteria non è pronto per l'uso. Visualizzazione della batteria al litio durante il processo di carica Se una batteria al litio Hilti Nuron è collegata ad un caricabatteria Hilti, l'indicatore di stato della batteria indica il livello di carica, nonché eventuali messaggi d'errore.
Pagina 65
Pericolo di esplosione durante la carica di batterie non autorizzate. Possono verificarsi lesioni e danni al caricabatterie. ▶ Non caricare batterie non ricaricabili. ▶ Per questo caricabatterie utilizzare solo batterie approvate da Hilti. PRUDENZA Cortocircuito dovuto a umidità o bagnato Ne conseguono danneggiamenti al prodotto.
Pagina 66
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all’indirizzo internet: www.hilti.group. Sostituzione del cavo di alimentazione PERICOLO Pericolo di lesioni! Pericolo di scossa elettrica.
Pagina 67
Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Pagina 68
Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo Nella presente documentazione si utilizza il termine batteria per le batterie al litio Hilti ricaricabili, in cui sono integrate più celle al litio. Esse sono destinate agli attrezzi elettrici Hilti e possono essere utilizzate solo con questi.
Pagina 69
▶ A causa di uno smaltimento non corretto, possono scaturire pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi. Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! ▶...
Pagina 70
Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
Pagina 71
▶ Monter laderen, så et isat batteri ikke kan falde ned. Omhyggelig omgang med og brug af ladere ▶ Man må kun oplade godkendte Hilti li-ion-batterier for at undgå tilskadekomst. ▶ Laderen skal placeres et rent, køligt, tørt og frostfrit sted.
Pagina 72
Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
Pagina 73
Laderen er klar til brug. Lysdiode lyser ikke. Laderen er ikke klar til brug. Visninger på Li-Ion-batteriet under opladningen Når et Hilti Nuron Li-Ion-batteri er sluttet til en Hilti lader, viser batteriets statusindikator ladetilstand og eventuelle fejlmeddelelser. Tilstand Betydning En (1) LED blinker langsomt grønt Batteriet oplades, ladetilstand: ≤...
Pagina 74
Leveringsomfang Lader, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data C 4-22 Vægt i henhold til EPTA Procedure 01 0,55 kg (1,21 lb) Nominel udgangsspænding 10,8 V … 21,6 V...
Pagina 75
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Udskiftning af netkabel FARE Fare for personskader! Risiko for elektrisk stød.
Pagina 76
Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! FCC-/IC-erklæring...
Pagina 77
Hilti Li-Ion-batterier Henvisninger vedrørende sikkerhed og anvendelse I denne dokumentation anvendes begrebet batteri for genopladelige Hilti lithium-ion-batterier, i hvilket flere lithium-ion-celler er forbundet. De er beregnet til Hilti-elværktøjer og må kun anvendes sammen med disse. Anvend kun originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier forsynet med cellestyring og cellebeskyttelsessystemer.
Pagina 78
▶ Se kapitlet Sådan gør du, hvis batterier er blevet beskadiget . ▶ Som følge af ukorrekt bortskaffelse kan der opstå sundhedsfare på grund af lækkende gasser eller væsker. Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! ▶...
Pagina 79
I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
Pagina 80
▶ Montera batteriladdaren så att det isatta batteriet inte kan falla ner. Omsorgsfull hantering och användning av batteriladdare ▶ Undvik skador genom att endast ladda godkända Hilti litiumjonbatterier med batteriladdaren. ▶ Laddaren bör placeras på en torr och ren yta som är sval och fri från frost.
Pagina 81
Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
Pagina 82
Batteriladdaren är klar att använda. Lysdioden lyser inte. Batteriladdaren är inte klar att använda. Indikering för litiumjonbatteri under pågående laddning När ett Hilti Nuron-litiumjonbatteri är anslutet till en Hilti-batteriladdare visar batteriets statusindikering både laddningsstatus och eventuella felmeddelanden. Status Betydelse En (1) lysdiod blinkar långsamt grönt Batteriet laddas, laddningsnivå: ≤...
Pagina 83
Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information C 4-22 Vikt enligt EPTA Procedure 01 0,55 kg (1,21 lb) Nominell utspänning 10,8 V … 21,6 V Maximal utgångseffekt 90 W Förvaringstemperatur...
Pagina 84
Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group.
Pagina 85
▶ Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid. Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Pagina 86
Litiumjoncellerna utsätts för en väldigt liten minneseffekt, men reagerar kraftigt på ovarsam hantering, fullständig urladdning eller höga temperaturer. De produkter som är godkända för Hilti-batterier hittar du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group Säkerhet ▶ Observera följande säkerhetsanvisningar för säker hantering och användning av litiumjonbatterier.
Pagina 87
▶ Se kapitel Hantering av skadade batterier. ▶ Bristfällig avfallshantering kan orsaka hälsorisker på grund av läckande gaser eller vätskor. Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
Pagina 88
Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
Pagina 89
▶ Monter laderen slik at batteriet som settes inn, ikke kan falle ned. Riktig håndtering og bruk av ladere ▶ Lad bare tillatte Hilti Li-Ion-batterier med laderen, for å unngå personskader. ▶ Laderen må plasseres på et rent, kjølig, tørt og frostfritt sted.
Pagina 90
La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
Pagina 91
Kontakt Hilti service. Dette følger med: lader, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Tekniske data C 4-22 Vekt i henhold til EPTA Procedure 01...
Pagina 92
Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Norsk...
Pagina 93
2289915 (AUS 220240V) 2289917 (ARG, 220240V) Velg en nettkabel som passer til laderen fra denne tabellen, eller kontakt Hilti service. 7. Legg nettkabelen inn i kabelføringen slik den var lagt før utskiftingen. Bruk bildet eller tegningen du tok tidligere som referanse.
Pagina 94
▶ Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter langvarig oppbevaring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
Pagina 95
(vermiculitt). Sett deretter på lokket lufttett, og oppbevar beholderen på trygg avstand fra brennbare gasser, væsker og gjenstander. ▶ Lever inn beholderen i nærmeste Hilti Store eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! Prosedyre ved batterier som ikke virker lenger ▶...
Pagina 96
▶ Se kapittel Prosedyre ved skadde batterier . ▶ Ved ukyndig avhending kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare. Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! ▶ Kast aldri batterier i husholdningsavfallet.
Pagina 97
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Pagina 98
▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
Pagina 99
LED-merkkivalo palaa vihreänä. Laturi on käyttövalmis. LED-merkkivalo ei pala. Laturi ei ole käyttövalmis. Litiumioniakun näytöt lataamisen aikana Kun Hilti Nuron -litiumioniakku on liitetty Hilti-laturiin, akun tilanäyttö näyttää akun lataustilan ja mahdolliset vikailmoitukset. Tila Merkitys Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu hitaasti vihreänä...
Pagina 100
Jos liitettyä tuotetta ei enää voi käyttää, akku on tullut käyttöikänsä päähän ja vaihdettava. Ota yh- teys Hilti-huoltoon. Toimituksen sisältö Laturi, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot C 4-22 Paino EPTA Procedure 01 mukaan...
Pagina 101
Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä...
Pagina 102
▶ Varastoi tämä tuote kuivassa paikassa sekä lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu LED-merkkivalo ei pala.
Pagina 103
Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! FCC / IC -selvitys Tämä...
Pagina 104
▶ Aseta vaurioitunut akku palamattomaan säiliöön ja peitä se kuivalla hiekalla, liitujauheella (CaCO3) tai silikaatilla (vermikuliitti). Sulje säiliön kansi ilmatiiviisti ja säilytä säiliö kaukana syttyvistä kaasuista, nesteistä tai esineistä. ▶ Hävitä säiliö viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! Toiminta jos akku ei enää toimi ▶...
Pagina 105
▶ Ks. kappale Toiminta jos akku vaurioitunut. ▶ Ulosvuotavat kaasut tai nesteet saattavat vaarantaa terveyden määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely- yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! ▶ Älä hävitä akkuja sekajätteen mukana.
Pagina 106
Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitusi seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
Pagina 107
Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti hooldekeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta".
Pagina 108
& aku liides Sihipärane kasutamine Kirjeldatud toode on teisaldatav laadimisseade, mis on ette nähtud 21,6 V nimipingega Hilti liitiumioonakude laadimiseks. Olenevalt riigist on see ette nähtud ühendamiseks 100 V kuni 127 V või 220 V kuni 240 V vahelduvpingega pistikupessa.
Pagina 109
Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse. Liitiumioonaku seisundi näidud Hilti soovitab kontrollida iga kord enne laadimist liitiumioonaku seisundit. Aku seisundi teadasaamiseks hoidke aku vabastusklahvi all rohkem kui kolme sekundi vältel. Süsteem ei tuvasta võimalikku aku tõrget, mis on tingitud valest käsitsemisest, nt kukkumisest, torgetest, suurest kuumusest vm.
Pagina 110
Korrashoid • Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda. Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivad ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt:...
Pagina 111
2289914 (JP, TW, 100120V) 2289915 (AUS 220240V) 2289917 (ARG, 220240V) Valige laadimisseadme jaoks tabelist välja sobiv toitejuhe või pöörduge Hilti hooldekeskusse. 7. Paigaldage toitejuhe kaablijuhikusse nii, nagu see oli paigaldatud enne kaablijuhiku vahetamist. Kasutage võrdluseks eelnevalt tehtud fotot või joonist.
Pagina 112
Hilti Li-Ion-akud Ohutus- ja kasutusjuhised Selles dokumendis kasutatakse mõistet "aku" taaslaetavate Hilti liitiumioonakude kohta, milles on koondatud mitu liitiumioonelementi. Need on ette nähtud Hilti elektriliste tööriistade jaoks ja neid tohib kasutada üksnes koos Hilti tööriistadega. Kasutage üksnes Hilti originaalakusid! Kirjeldus Hilti Akud on varustatud elementide juhtimise ja kaitse süsteemidega.
Pagina 113
(vermikuliit). Seejärel sulgege õhukindlalt kaanega ja hoidke mahutit eemal süttivatest gaasidest, vedelikest ja tuleohtlikest esemetest. ▶ Toimetage mahuti Hilti Store või pöörduge pädeva jäätmekäitlusettevõtja poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju! Toimimine kasutusressursi ammendanud akude korral ▶ Pange tähele, kui aku töötab ebaharilikult, näiteks kui laadimisel esineb tõrkeid, laadimisaeg on ebatavaliselt pikk, jõudlus tuntavalt väheneb, LED-tuled ebaharilikult põlevad või akust voolab välja...
Pagina 114
▶ Vt Toimimine kahjustada saanud akude korral. ▶ Vale käitlemise tõttu väljatungivad gaasid või vedelikud võivad kahjustada tervist. Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju!
Pagina 115
▶ Bērni nedrīkst rotaļāties ar izstrādājumu. ▶ Piemontējiet lādētāju tā, lai tajā ievietotais akumulators nevarētu nokrist. Rūpīga lādētāju apkope un lietošana ▶ Lai nepieļautu traumas, izmantojiet lādētāju tikai norādīto Hilti litija jonu akumulatoru uzlādei. 2275226 Latviešu *2275226*...
Pagina 116
Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu". Ievērojiet īpašos norādījumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportēšanu, uzglabāšanu un lietošanu.
Pagina 117
100 līdz 127 V vai no 220 līdz 240 V. Lādētāju var uzstādīt uz līdzenas virsmas vai piemontēt pie sienas. • Hilti litija jonu akumulatori, ko drīkst izmantot kopā ar šo izstrādājumu, ir atrodami šajā sarakstā. • Ne visi akumulatori ir pieejami visos tirgus reģionos.
Pagina 118
Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Piegādes komplektācija Lādētājs, lietošanas instrukcija Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Tehniskie parametri C 4-22 Svars saskaņā ar EPTA Procedure 01...
Pagina 119
Mēģinājums uzlādēt neatļautas baterijas var izraisīt eksploziju. Tas var novest pie traumām un lādētāja bojājumiem. ▶ Nemēģiniet uzlādēt baterijas, kas nav atkārtoti uzlādējamas. ▶ Lietojiet kopā ar šo lādētāju tikai Hilti atļautos akumulatorus. IEVĒROT PIESARDZĪBU! Īssavienojums, mitrums vai slapjums Tiek izraisīts izstrādājuma bojājumus.
Pagina 120
2289914 (JP, TW, 100120V) 2289915 (AUS 220240V) 2289917 (ARG, 220240V) Izvēlieties lādētājam atbilstīgu barošanas kabeli šajā tabulā vai vērsieties Hilti servisā. 7. Ievietojiet barošanas kabeli kabeļa vadotnē tāpat, kā tas bija ievietots pirms kabeļa nomaiņas. Atsaucei izmantojiet iepriekš uzņemto fotoattēlu vai veikto zīmējumu.
Pagina 121
Norādījumi par drošību un lietošanu Šajā dokumentācijā ar jēdzienu "akumulators" tiek apzīmēti daudzreiz uzlādējami Hilti litija jonu akumulatori, kas sastāv no vairākiem litija jonu elementiem. Tie ir paredzēti Hilti elektroiekārtām, un tos drīkst lietot tikai kopā ar tām. Lietojiet tikai oriģinālos Hilti akumulatorus! Apraksts Hilti akumulatori ir aprīkoti ar elementu kontroles un elementu aizsardzības sistēmām.
Pagina 122
īpatnībām LED indikācijā vai šķidruma izplūdei. Tās liecina par akumulatora iekšēju problēmu. ▶ Ja jums šķiet, ka akumulatoram ir radusies iekšēja problēma, sazinieties ar Hilti servisu. ▶ Ja akumulators nedarbojas, to vairs nav iespējams uzlādēt vai no tā izplūst šķidrums, tas ir jāutilizē. Skat.
Pagina 123
• Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
Pagina 124
Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti Ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
Pagina 125
▶ Kroviklį sumontuokite taip, kad akumuliatorius negalėtų nukristi. Kroviklius naudoti ir su jais elgtis atsargiai ▶ Kad išvengtumėte sužalojimų, krovikliu kraukite tik leistinus Hilti ličio jonų akumuliatorius. ▶ Kroviklis turi būti laikomas švarioje, vėsioje, sausoje ir nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Pagina 126
Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
Pagina 127
Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Tiekiamas komplektas Kroviklis, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys C 4-22 Svoris pagal „EPTA Procedure 01“...
Pagina 128
Einamasis remontas • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. Nenaudoti pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės • priežiūros centrą dėl remonto. •...
Pagina 129
2289914 (JP, TW, 100120V) 2289915 (AUS 220240V) 2289917 (ARG, 220240V) Pasirinkite savi krovikliui tinkamą maitinimo kabelį iš šios lentelės arba kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 7. Elektros maitinimo kabelį į kabelio kanalą įdėkite taip, kaip jis buvo kabelio kanale prieš keitimą. Kaip pagalba pasinaudokite anksčiau padaryta nuotrauka arba savo brėžiniu.
Pagina 130
Saugos ir naudojimo nurodymai Šioje instrukcijoje sąvoka „akumuliatorius“ reiškia įkraunamus „Hilti“ ličio jonų akumuliatorius, sudarytus iš daugelio ličio jonų sekcijų. Jie yra skirti „Hilti“ elektriniams įrankiams, ir būtent su šiais įrankiais juos leidžiama naudoti. Naudokite tik originalius Hilti akumuliatorius! Lietuvių...
Pagina 131
(vermikulitu). Paskui sandariai uždarykite dangtį ir laikykite konteinerį toliau nuo degių dujų, skysčių ir kitų daiktų. ▶ Konteinerį pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direktyvų! Kaip elgtis su nebeveikiančiais akumuliatoriais...
Pagina 132
▶ Žr. skyrių Kaip elgtis su pažeistais akumuliatoriais. ▶ Dėl netinkamo utilizavimo į aplinką pasklidusios dujos ar ištekėję skysčiai gali kelti grėsmę sveikatai. Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direk- tyvų!
Pagina 133
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Pagina 134
Prawidłowe obchodzenie się z prostownikami ▶ Aby uniknąć obrażeń ciała, należy za pomocą prostownika ładować wyłącznie dopuszczone akumulatory Hilti. ▶ Miejsce ustawienia prostownika powinno być czyste, chłodne, suche i wolne od mrozu. ▶ Podczas procesu ładowania prostownik musi swobodnie odprowadzać ciepło, dlatego szczeliny wenty- lacyjne nie mogą...
Pagina 135
Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
Pagina 136
Prostownik jest gotowy do pracy. Nie świeci się dioda LED. Prostownik nie jest gotowy do pracy. Wskazania akumulatora litowo-jonowego podczas ładowania Jeśli akumulator Li-Ion Hilti Nuron jest podłączony do prostownika Hilti, wskaźnik stanu akumulatora pokazuje stan naładowania oraz ewentualne komunikaty o błędzie. Stan Znaczenie Jedna (1) dioda LED powoli miga na zielono Trwa ładowanie akumulatora, poziom naładowania:...
Pagina 137
Prosimy zwrócić do ser- wisu Hilti. Zakres dostawy Prostownik, instrukcja obsługi. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne C 4-22 Ciężar zgodnie z EPTA Procedure 01...
Pagina 138
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Wymiana przewodu zasilającego ZAGROŻENIE...
Pagina 139
2289915 (AUS 220240V) 2289917 (ARG, 220240V) Wybrać kabel sieciowy odpowiedni do danego prostownika z tabeli lub zwrócić się do serwisu Hilti. 7. Włożyć kabel sieciowy w dławik kablowy w taki sposób, w jaki ułożony był przed wymianą. Użyć wcześniej wykonanego zdjęcia lub rysunku jako pomocy.
Pagina 140
W niniejszej dokumentacji pojęcie akumulator stosowane jest dla ładowalnych akumulatorów litowo- jonowych, w których kilka ogniw litowo-jonowych połączonych jest w jeden zespół. Są one przeznaczone do elektronarzędzi Hilti i mogą być wykorzystywane tylko wraz z nimi. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory Hilti! Opis Hilti Akumulatory są...
Pagina 141
(wermikulit). Następnie zamknąć szczelnie pokrywę i przechowywać pojemnik z dala od łatwopalnych gazów, cieczy lub przedmiotów. ▶ Zutylizować akumulator w lokalnym Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpa- dów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! Postępowanie w przypadku, gdy akumulator przestanie działać...
Pagina 142
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Pagina 143
V tomto návodu k obsluze jsou použité následující symboly: Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Lithium-iontový akumulátor Hilti Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují...
Pagina 144
Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
Pagina 145
Nabíječka je připravená k provozu. LED nesvítí. Nabíječka není připravená k provozu. Ukazatele lithium-iontového akumulátoru během nabíjení Když se lithium-iontový akumulátor Hilti Nuron připojí k nabíječce Hilti, zobrazí se na stavovém ukazateli akumulátoru stav nabití a případná chybová hlášení. Stav Význam Jedna (1) LED bliká...
Pagina 146
čila životnost akumulátoru a akumulátor se musí vyměnit. Obraťte se na servis Hilti. Obsah dodávky Nabíječka, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Technické údaje C 4-22 Hmotnost podle EPTA Procedure 01...
Pagina 147
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
Pagina 148
10. Síťovou zástrčku znovu zapojte do zásuvky a zkontrolujte, zda nabíječka správně funguje. ▶ LED svítí: Nabíječka funguje správně. ▶ LED nesvítí: Nabíječka nefunguje správně. ▶ Kontaktujte servis Hilti. Přeprava a skladování Přeprava ▶ Dbejte na bezpečné upevnění při přepravě.
Pagina 149
Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Prohlášení...
Pagina 150
(vermikulitem). Poté nádobu uzavřete víkem, aby dovnitř nemohl vzduch, a uložte ji mimo dosah hořlavých plynů, kapalin nebo předmětů. ▶ Nádobu odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Dodržujte místní přepravní předpisy pro poškozené akumulátory.
Pagina 151
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
Pagina 152
V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na vyobrazeniach Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
Pagina 153
▶ Nabíjačku namontujte tak, aby vložený akumulátor nemohol spadnúť. Starostlivé zaobchádzanie s nabíjačkami a ich používanie ▶ Aby nedošlo k zraneniam, nabíjajte nabíjačkou len schválené Hilti Li-Ion akumulátory. ▶ Miesto inštalácie nabíjačky má byť čisté, chladné, suché a bez vplyvov mrazu.
Pagina 154
Rozhranie na pripojenie akumulátora Používanie v súlade s určením Opísaný výrobok je prenosná nabíjačka pre lítiovo-iónové akumulátory Hilti s menovitým napätím 21,6 V. Výrobok je určený na zapojenie do zásuviek so striedavým napätím 100 až 127 V alebo 220 až 240 V (podľa národného vyhotovenia).
Pagina 155
životnosť a mal by sa vymeniť za nový. Obráťte sa na servis Hilti. Rozsah dodávky Nabíjačka, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje C 4-22 Hmotnosť...
Pagina 156
Nebezpečenstvo výbuchu pri nabíjaní akumulátorov, ktoré neboli schválené. Môže dôjsť k zraneniam a poškodeniu nabíjačky. ▶ Nenabíjajte nenabíjateľné akumulátory. ▶ Pre túto nabíjačku používajte iba akumulátory schválené Hilti. POZOR Skrat v dôsledku vlhkosti alebo vody Výsledkom je poškodenie výrobku. ▶ Výrobok používajte iba v uzavretých priestoroch.
Pagina 157
10. Zapojte sieťovú zástrčku naspäť do zásuvky a skontrolujte, či nabíjačka funguje správne. ▶ LED-dióda svieti: Nabíjačka funguje správne. ▶ LED-dióda nesvieti: Nabíjačka nefunguje správne. ▶ Kontaktujte servis firmy Hilti. Preprava a skladovanie Preprava ▶ Dbajte na bezpečné držanie pri prenášaní.
Pagina 158
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania V tejto dokumentácii sa používa pojem akumulátor pre nabíjateľné lítium-iónové akumulátory Hilti, v ktorých je zlúčených viac článkov. Určené sú pre elektrické náradie Hilti a len s nimi sa smú používať. Používajte len originálne akumulátory Hilti! Opis Akumulátory Hilti sú...
Pagina 159
Potom vzduchotesne zatvorte veko a nádobu odložte v bezpečnej vzdialenosti od horľavých plynov, kvapalín a predmetov. ▶ Nádobu odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! Správanie v prípade, že už...
Pagina 160
▶ Pozrite kapitolu Správanie v prípade poškodenia akumulátora. ▶ Neodborná likvidácia môže ohroziť zdravie unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami. Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! ▶...
Pagina 161
Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítiumion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
Pagina 162
éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c.
Pagina 163
A LED nem világít. A töltőkészülék nem üzemkész. A Li-ion akkuk kijelzése a töltési folyamat közben Ha egy Hilti Nuron Li-ion akku csatlakoztatva van egy Hilti töltőkészülékre, akkor az akku töltöttségi állapota és az esetleges hibaüzenetek az akku állapotjelzőjén jelennek meg. Állapot Jelentés...
Pagina 164
Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. A Li-ion akku állapotának a kijelzése A Hilti azt javasolja, hogy minden töltési folyamat előtt kérdezzék le a Li-ion akkumulátorok állapotát. Az akkumulátor állapotának lekérdezéséhez tartsa három másodpercnél hosszabb ideig lenyomva az akku kioldógombját. A rendszer nem ismeri fel az akkumulátor hibás működését olyan helytelen használat miatt, mint például a leejtés, átszúrás, külső...
Pagina 165
Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
Pagina 166
10. Dugja be a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba és ellenőrizze, hogy a töltőkészülék kifogástalanul működik-e. ▶ A LED világít: A töltőkészülék kifogástalanul működik. ▶ A LED nem világít: A töltőkészülék nem működik kifogástalanul. ▶ Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. Szállítás és tárolás Szállítás ▶ Ügyeljen a szállítás közbeni stabil rögzítésre.
Pagina 167
További információk Hilti Liion akkuk Biztonsági és használati utasítások Ebben a dokumentumban az akku alatt újratölthető Hilti Li-ion akkukat értünk, amelyekben több Li-ion cella van összezárva. Hilti elektromos kéziszerszámokhoz készültek, és csak ezekkel használhatók. Csak eredeti Hilti akkut használjon! Leírás Hilti akkuk cellakezelő...
Pagina 168
A Hilti akkukhoz engedélyezett termékek a Hilti Store-ban vagy a következő weboldalon találhatók: www.hilti.group Biztonság ▶ A Li-ion akkuk biztonságos kezelésére és használatára vegye figyelembe a következő biztonsági tudnivalókat. Ezek figyelmen kívül hagyása bőrirritációt, súlyos korrozív sérülést, kémiai égési sérülést, tüzet és/vagy robbanást okozhat.
Pagina 169
• Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Pagina 170
Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo.
Pagina 171
▶ Polnilnik namestite tako, da vstavljena akumulatorska baterija ne more pasti na tla. Skrbno ravnanje s polnilniki in njihova uporaba ▶ S polnilnikom polnite samo odobrene litij-ionske akumulatorske baterije Hilti, da se izognete poškodbam. ▶ Mesto uporabe polnilnika mora biti čisto, hladno, suho in zaščiteno pred zmrzovanjem.
Pagina 172
Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
Pagina 173
Obrnite se na servisno služ- bo Hilti. Obseg dobave Polnilnik, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki C 4-22 0,55 kg Teža po EPTA Procedure 01...
Pagina 174
Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
Pagina 175
2289915 (AUS 220240V) 2289917 (ARG, 220240V) Iz naslednje preglednice izberite primeren omrežni kabel za vaš polnilnik ali se obrnite na servis Hilti. 7. Položite električni kabel v kabelsko uvodnico tako, kot je bil položen pred zamenjavo. Uporabite predhodno ustvarjeno fotografijo ali skico kot referenco.
Pagina 176
Varnostni napotki in navodila za uporabo V tej dokumentaciji se pojem akumulatorska baterija uporablja za polnilne litij-ionske akumulatorske baterije, v katerih je združenih več litij-ionskih celic. Lahko jih uporabljate samo z električnimi orodji Hilti, katerim so tudi namenjene. Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Hilti! Opis Akumulatorske baterije Hilti so opremljene s sistemi za upravljanje in zaščito celic.
Pagina 177
(CaCO3) ali silikatom (vermikulit). Nato neprodušno zaprite pokrov in posode ne shranjujte v bližini vnetljivih plinov, tekočin ali predmetov. ▶ Posodo oddajte v vašem centru Hilti Store ali se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! Kako postopati v primeru nedelujočih akumulatorskih baterij...
Pagina 178
▶ Zaradi nepravilnega odstranjevanja lahko pride do ogrožanja zdravja zaradi plinov ali iztekajoče tekočine. Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! ▶...
Pagina 179
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom • Proizvod uvijek proslijediti drugim osobama zajedno s ovim uputama za uporabu.
Pagina 180
▶ Montirajte punjač tako da umetnuta akumulatorska baterija ne može ispasti. Pažljivo rukovanje i uporaba punjača ▶ Punjačem punite samo dozvoljene Hilti litij-ionske akumulatorske baterije kako biste spriječili ozljede. ▶ Punjač valja smjestiti na čisto, hladno i suho mjesto koje se ne smrzava.
Pagina 181
Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
Pagina 182
životnog vijaka i treba je zamijeniti. Obratite se Hilti servisu. Sadržaj isporuke Punjač, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Hrvatski 2275226 *2275226*...
Pagina 183
Opasnost od eksplozije pri punjenju neodobrenih baterija. Posljedica mogu biti ozljede i oštećenja punjača. ▶ Ne punite nepunjive baterije. ▶ Za ovaj punjač upotrebljavajte samo akumulatorske baterije koje je odobrila tvrtka Hilti. OPREZ Kratki spoj zbog vlage Posljedica je oštećenje proizvoda.
Pagina 184
Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
Pagina 185
▶ Nakon duljeg skladištenja provjerite je li na svim vidljivim dijelovima došlo oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
Pagina 186
U ovoj se dokumentaciji pojam akumulatorska baterija koristi za punjive Hilti litij-ionske akumulatorske baterije u kojima je spojeno nekoliko litij-ionskih ćelija. Namijenjene su za Hilti električne alate i smiju se koristiti samo s njima. Upotrebljavajte samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti akumulatorske baterije opremljene su sustavima upravljanja ćelijama i zaštite ćelija.
Pagina 187
▶ Vidi poglavlje Ponašanje u slučaju oštećenih akumulatorskih baterija. ▶ Nestručnim zbrinjavanjem može doći do opasnosti po zdravlje uslijed istjecanja plinova ili tekućina. Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Poštujte lokalne propise o transportu oštećenih akumulatorskih baterija! ▶...
Pagina 188
• Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
Pagina 189
▶ Punjač montirajte tako da umetnuta akumulatorska baterija ne može da padne. Pažljivo rukovanje i upotreba punjača ▶ Kako biste izbegli povređivanje, punjačem punite samo odobrene Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. ▶ Lokacija punjača treba da bude čista, hladna, suva i bez mraza.
Pagina 190
Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti LiIon akumulatorskih baterija“.
Pagina 191
Namenska upotreba Opisani proizvod je mobilni punjač za Hilti Li-Ion akumulatorske baterije sa nazivnim naponom od 21,6 volti. Namenjen je, u zavisnosti od nacionalne izvedbe, za priključivanje na utičnice od 100 V do 127 V ili od 220 do 240 V naizmeničnog napona.
Pagina 192
Obratite se Hilti servisu. Sadržaj isporuke Punjač, uputstvo za rukovanje. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci C 4-22 Težina prema EPTA Procedure 01...
Pagina 193
Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u Hilti Store ili na: www.hilti.group.
Pagina 194
2289915 (AUS 220240V) 2289917 (ARG, 220240V) Iz ove tabele izaberite mrežni vod koji odgovara vašem punjaču ili se obratite Hilti servisu. 7. Mrežni kabl postavite u vođicu za kabl onako kako je bio postavljen u vođicu pre zamene. Kao referencu upotrebite sliku ili crtež...
Pagina 195
U ovoj dokumentaciji se koristi termin akumulatorska baterija za ponovo punjive Hilti litijum-jonske akumu- latorske baterije, u kojima se nalazi više litijum-jonskih ćelija. One su predodređene za Hilti električne alate i smeju sa samo sa njima koristiti. Koristite samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti Akumulatorske baterije su opremljene sistemom za menadžment ćelija i zaštitu ćelija.
Pagina 196
(CaCO3) ili silikatom (Vermiculit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i posudu držite daleko od zapaljivih gasova, tečnosti ili predmeta. ▶ Posudu odložite u otpad u Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! Postupanje kod nefunkcionalnih akumulatorskih baterija ▶...
Pagina 197
▶ Nestručno uklanjanje na otpad može dа izаzove opаsnost po zdrаvlje prouzrokovаnu ispuštanjem gаsovа ili tečnosti. Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! ▶...
Pagina 198
Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с обычным мусором! Hilti Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
Pagina 199
▶ Смонтируйте зарядное устройство таким образом, чтобы установленный аккумулятор не мог упасть. Бережное обращение с зарядными устройствами и их правильное использование ▶ Во избежание травмирования заряжайте с помощью этого зарядного устройства только допущен- ные литий-ионные аккумуляторы Hilti. ▶ Место размещения зарядного устройства должно быть чистым, сухим и прохладным, но не промерзающим.
Pagina 200
материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
Pagina 201
Зарядное устройство готово к работе. Светодиод не горит. Зарядное устройство не готово к работе. Индикации состояния литий-ионного аккумулятора во время зарядки При подключении литий-ионного аккумулятора Hilti Nuron к зарядному устройству Hilti индикатор состояния аккумулятора показывает уровень заряда и возможные сигналы ошибки. Состояние Значение...
Pagina 202
Опасность взрыва при зарядке недопущенных аккумуляторных батарей. Следствием могут быть травмы и повреждения на зарядном устройстве. ▶ Не заряжайте неподзаряжаемые аккумуляторные батареи. ▶ Заряжайте с этим зарядным устройством только разрешенные фирмой Hilti аккумуляторы. ОСТОРОЖНО Короткое замыкание вследствие воздействия влаги Следствием этого являются повреждения на...
Pagina 203
приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Замена кабеля электропитания ОПАСНО...
Pagina 204
2289917 (ARG, 220240V) Выберите подходящий кабель электропитания для вашего зарядного устройства из этой таблицы или обратитесь в сервисный центр Hilti. 7. Проложите кабель электропитания в кабелепроводе таким образом, каким он был проложен перед заменой. Используйте ранее сделанное фото или рисунок в качестве ориентира для прокладки...
Pagina 205
памяти», но они очень чувствительны к силовым воздействиям, глубокому разряду или воздействию высоких температур. Изделия, допущенные к использованию с аккумуляторами Hilti см. в Hilti Store или на www.hilti.group Безопасность ▶ Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и...
Pagina 206
Затем плотно закройте крышку и держите контейнер на безопасном расстоянии от воспламеняющихся газов, жидкостей или предметов. ▶ Утилизируйте контейнер через Hilti Store или обратитесь в специализированную компанию по утилизации отходов. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных аккумуляторов! Порядок действий при неработающих аккумуляторах...
Pagina 207
▶ См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов. ▶ Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации возможна угроза для здоро- вья. Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных...
Pagina 208
Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
Pagina 209
Належне використання зарядних пристроїв та дбайливий догляд за ними ▶ Щоб запобігти травмуванню, заряджайте за допомогою цього зарядного пристрою лише допущені до експлуатації літій-іонні акумуляторні батареї Hilti. ▶ Місце застосування зарядного пристрою має бути чистим, сухим і прохолодним, але температура...
Pagina 210
спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
Pagina 211
Описаний у цьому документі інструмент являє собою портативний зарядний пристрій для літій-іонних акумуляторних батарей Hilti з номінальною напругою 21,6 В. Залежно від версії інструмента для тієї чи іншої країни він призначений для підключення до розеток електричної мережі з напругою від 100 В до...
Pagina 212
та її потрібно замінити. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Комплект постачання Зарядний пристрій, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані C 4-22 Маса...
Pagina 213
пошкодженого місця! ▶ Регулярно перевіряйте усі з'єднувальні кабелі. ▶ Замінюйте пошкоджені подовжувальні кабелі. ▶ В іншому випадку зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Зазвичай рекомендується використовувати автомат захисту від струму витоку (RCD) з максимальним струмом розмикання у 30 мА. Увімкнення зарядного пристрою та заряджання акумуляторної батареї...
Pagina 214
їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Заміна кабелю живлення...
Pagina 215
ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого...
Pagina 216
Указівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації У цьому документі термін «акумуляторна батарея» використовується для позначення літій-іонних акумуляторних батарей Hilti, які є придатними до повторного заряджання та складаються з декількох літій-іонних елементів. Ці акумуляторні батареї призначені для електроінструментів Hilti та можуть...
Pagina 217
сухим піском, крейдяним порошком (CaCO3) або силікатом (вермикулітом). Після цього герметично закрийте контейнер кришкою та тримайте його подалі від займистих газів, рідин та предметів. ▶ Щоб утилізувати контейнер, передайте його до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуйтеся місцевих правил, які...
Pagina 218
▶ У разі неналежної утилізації акумуляторної батареї з неї можуть виходити небезпечні для здоров'я гази або рідини. Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуй- теся місцевих правил, які регламентують порядок перевезення пошкоджених акумуляторних...
Pagina 219
қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
Pagina 220
▶ Зарядтағыш құрылғыны оның ішіне салынған аккумулятор жерге түспейтіндей етіп монтаждаңыз. Зарядтағыш құрылғыларға күтіммен қарау және оларды дұрыс пайдалану ▶ Жарақаттардың алдын алу үшін зарядтағыш құрылғымен тек рұқсат етілген Hilti Li-Ion аккумуляторларын зарядтаңыз. ▶ Зарядтағыш құрылғы үшін таза, салқын, құрғақ әрі қыраусыз орынды таңдаңыз.
Pagina 221
материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты құжатты оқып шығыңыз.
Pagina 222
Аккумуляторға арналған ұяшық Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім 21,6 В шамасындағы номиналды кернеуге ие Hilti Li-Ion аккумуляторларына арналған портативті зарядтағыш құрылғы болып табылады. Ол ұлттық шығарылым нұсқасына қарай 100 - 127 В немесе 220 - 240 В айналмалы кернеумен розеткаларға жалғауға арналған.
Pagina 223
керек екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Жеткізілім жинағы Зарядтағыш құрылғы, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар C 4-22 EPTA Procedure 01 бойынша салмағы...
Pagina 224
Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда оны пайдаланушы болмаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды...
Pagina 225
2289914 (JP, TW, 100120V) 2289915 (AUS 220240V) 2289917 (ARG, 220240V) Зарядтағыш құрылғыңыз үшін жарамды желілік кабельді осы кестеден таңдаңыз немесе Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз. 7. Желілік кабельді алмастыру алдында кабель бағыттауышында өткізілгендей өткізіңіз. Алдын ала жасалған фотосуретті немесе сызбаны анықтама ретінде қолданыңыз.
Pagina 226
сақтаңыз. ▶ Ұзақ уақыт сақтағаннан кейін көзге көрінетін барлық бөліктерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
Pagina 227
ие, алайда күш әсеріне, қатты заряд таусылуына немесе жоғары температураларға өте сезімтал болып табылады. Hilti аккумуляторлары үшін рұқсат етілген өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына сайтта табуға болады: www.hilti.group Қауіпсіздік ▶ Литий-иондық аккумуляторларды пайдалану және күту бойынша төмендегі қауіпсіздік шараларын орындаңыз.
Pagina 228
▶ Аккумуляторлар зақымдалған жағдайдағы әрекеттер бөлімін қараңыз. ▶ Нұсқаулардан тыс кәдеге жарату нәтижесінде газ не сұйықтықтың босатылуы денсаулыққа қау- іп төндіруі мүмкін. Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Зақымдалған аккумуляторларға арналған жергілікті тасымалдау ережелерін сақтаңыз! ▶...
Pagina 229
Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Pagina 230
▶ Монтирайте зарядното устройство така, че поставеният акумулатор да не може да изпадне. Внимателно боравене и използване на зарядни устройства ▶ Със зарядното устройство зареждайте само одобрени Hilti литиево-йонни акумулатори, за да избегнете наранявания. ▶ Местоположението на зарядното устройство трябва да е чисто, хладно, сухо, без опасност от...
Pagina 231
видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
Pagina 232
Зарядното устройство не е готово за употреба. Индикатор на литиево-йонния акумулатор по време на зареждане Когато един Hilti Nuron литиево-йонен акумулатор е свързан към Hilti зарядно устройство, индикаторът за статус на акумулатора показва състоянието на зареждане, както и евентуални съобщения за грешки.
Pagina 233
плоатационен живот и трябва да бъде сменен. Моля, обърнете се към сервиз на Hilti. Обем на доставката Зарядно устройство, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни C 4-22 Тегло...
Pagina 234
Риск от експлозия при зареждане на батерии, които не са одобрени. Резултатът може да причини наранявания и щети на зарядното устройство. ▶ Не зареждайте презареждащи се батерии. ▶ За това зарядно устройство използвайте само одобрени от Hilti акумулатори. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Късо съединение поради влажност или мокрота Резултатът е повреда на продукта.
Pagina 235
2289917 (ARG, 220240V) От настоящата таблица изберете подходящия мрежов кабел за Вашето зарядно устройство или се обърнете към сервиз на Hilti. 7. Поставете мрежовия кабел в кабелния водач така, както е бил положен в кабелния водач преди подмяната. Като ориентир използвайте направените преди това снимка или чертеж.
Pagina 236
В настоящата документация терминът акумулатор се използва за презареждащ се литиево-йонен акумулатор на Hilti, в който са свързани няколко литиево-йонни клетки. Те са предназначени за електроинструменти на Hilti и могат да бъдет използвани само с тях. Използвайте само оригинални Hilti акумулатори! Описание...
Pagina 237
прах (CaCO3) или силикат (вермикулит). След това затворете капака херметически и съхранявайте контейнера далече от запалими газове, течности или предмети. ▶ Изхвърлете контейнера във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъци. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! Поведение...
Pagina 238
▶ Виж Раздел Поведение при повредени акумулатори. ▶ Поради неправилно изхвърляне може да възникне опасност за здравето при излизане на газове или течности. Изхвърле акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! ▶...
Pagina 239
Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
Pagina 240
▶ Montaţi redresorul astfel încât un acumulator introdus să nu poată cădea. Manevrarea şi folosirea cu precauţie a redresoarelor ▶ Încărcaţi cu redresorul numai acumulatorii Li-Ion Hilti avizaţi, pentru a evita accidentările. ▶ Locul de amplasare a redresorului trebuie să fie curat, răcoros, uscat şi fără pericol de îngheţ.
Pagina 241
Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
Pagina 242
Redresorul nu este pregătit de funcţionare. Indicaţiile acumulatorului Li-Ion pe parcursul procesului de încărcare Dacă un acumulator Li-Ion marca Hilti Nuron este racordat la un redresor Hilti, indicatorul de stare al acumulatorului arată starea de încărcare, precum şi eventuale mesaje de eroare.
Pagina 243
Setul de livrare Redresor, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice C 4-22 Greutate conform EPTA Procedure 01 0,55 kg (1,21 lb) Tensiune nominală la ieşire 10,8 V …...
Pagina 244
• În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea. Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră...
Pagina 245
Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
Pagina 246
În această documentaţie, noţiunea de acumulator va fi utilizată pentru acumulatorii Li-Ion Hilti reîncărcabili, în care sunt incluse mai mulţi elemenţi de acumulatori Li-Ion. Ei sunt destinaţi sculelor electrice Hilti şi utilizarea lor este permisă numai cu acestea. Utilizaţi numai acumulatori originali Hilti! Descriere Acumulatorii Hilti sunt dotaţi cu sisteme de management şi de protecţie pentru elemenţi.
Pagina 247
Acestea sunt semnalmente ale unei probleme interne. ▶ Dacă presupuneţi existenţa unei probleme interne la acumulator, luaţi legătura cu centrul de service Hilti. ▶ Dacă acumulatorul nu mai funcţionează, acumulatorul nu mai permite încărcarea sau dacă scapă lichid, trebuie să...
Pagina 248
Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
Pagina 249
▶ Τοποθετήστε τον φορτιστή έτσι, ώστε να μην μπορεί να πέσει κάτω μια τοποθετημένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Επιμελής χειρισμός και χρήση φορτιστών ▶ Φορτίζετε με τον φορτιστή μόνο εγκεκριμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti, για την αποφυγή τραυματισμών. ▶ Το σημείο τοποθέτησης του φορτιστή πρέπει να είναι καθαρό, δροσερό και χωρίς κίνδυνο παγετού.
Pagina 250
υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti".
Pagina 251
Ο φορτιστής δεν είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας. Ενδείξεις για την επαναφορτιζόμενη μπαταρία LiIon κατά τη διαδικασία φόρτισης Εάν είναι συνδεδεμένη μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία Hilti Nuron Li-Ion σε έναν φορτιστή Hilti, η ένδειξη κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας δείχνει την κατάσταση φόρτισης καθώς και τυχόν μηνύματα...
Pagina 252
έχει φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής της και θα πρέπει να αντικατασταθεί. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Έκταση παράδοσης Φορτιστής, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά C 4-22 Βάρος κατά EPTA Procedure 01...
Pagina 253
Κίνδυνος έκρηξης κατά τη φόρτιση μη εγκεκριμένων μπαταριών. Η συνέπεια μπορεί να είναι τραυματι- σμοί και ζημιές στον φορτιστή. ▶ Μην φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτόν τον φορτιστή μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες εγκεκριμένες από τη Hilti. ΠΡΟΣΟΧΗ Βραχυκύκλωμα από υγρασία ή νερό Η συνέπεια είναι ζημιές στο προϊόν.
Pagina 254
2289917 (ARG, 220240V) Επιλέξτε από αυτόν τον πίνακα το καλώδιο τροφοδοσίας που είναι κατάλληλο για τον φορτιστή σας ή απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 7. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας έτσι στον οδηγό καλωδίων, όπως ήταν στον οδηγό καλωδίων πριν από την αντικατάσταση. Χρησιμοποιείτε ως σημείο αναφοράς τη φωτογραφία ή το σχέδιό σας.
Pagina 255
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
Pagina 256
λιθίου, τα οποία επιτρέπουν μια υψηλή ειδική ενεργειακή πυκνότητα. Οι κυψέλες Li-Ion υπόκεινται σε ένα πολύ μικρό φαινόμενο μνήμης, αντιδρούν όμως με πολύ μεγάλη ευαισθησία σε επίδραση βίας, βαθιά εκφόρτιση ή υψηλές θερμοκρασίες. Τα προϊόντα που είναι εγκεκριμένα για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti θα τα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ασφάλεια...
Pagina 257
ζημιά. ▶ Από ακατάλληλη διάθεση στα απορρίμματα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για την υγεία από εξερχόμενα αέρια ή υγρά. Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Λάβετε υπόψη τις τοπικές προδιαγραφές μεταφοράς για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά! ▶...
Pagina 258
şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
Pagina 259
▶ Şarj cihazını, takılan akü yere düşmeyecek şekilde monte ediniz. Şarj cihazlarının özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Olası hasarları engellemek için bu şarj cihazı ile sadece izin verilen Hilti Lityum İyon akülerini şarj ediniz. ▶ Şarj cihazının bulunduğu yer temiz, serin, kuru ve pastan arındırılmış olmalıdır.
Pagina 260
Akü arabirimi Usulüne uygun kullanım Açıklanan ürün, portatif Hilti Lityum İyon aküleri (nominal gerilim 21,6 Volt) için bir şarj cihazıdır. İlgili ülkedeki kullanıma bağlı olarak 100 ile 127 volt arası veya 220 ile 240 volt arası alternatif gerilime sahip prizlere bağlantı...
Pagina 261
Şarj cihazı kullanıma hazırdır. LED yanmıyor. Şarj cihazı kullanıma hazır değildir. Lityum İyon akülerin şarj işlemi sırasında göstergeleri Eğer bir Hilti Nuron Lityum İyon akü bir Hilti şarj cihazına bağlı ise; akünün durum göstergesi, şarj durumunu ve olası hata mesajlarını gösterir. Durum Anlamı...
Pagina 262
Teslimat kapsamı Şarj cihazı, Kullanım kılavuzu. Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Teknik veriler C 4-22 0,55 kg EPTA Procedure 01 uyarınca ağırlık (1,21 lb) Nominal çıkış gerilimi 10,8 V … 21,6 V Maksimum çıkış...
Pagina 263
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. Şebeke kablosunun değiştirilmesi TEHLİKE...
Pagina 264
▶ Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını uzun süreli depolamadan sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisi ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
Pagina 265
(Vermiculit) ile örtünüz. Bunun ardından kabın kapağını hava geçirmeyecek şekilde kapatınız ve kabı yanıcı gazlar, sıvılar veya nesnelerden uzak bir yerde muhafaza ediniz. ▶ Hazneyi size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! Akünün artık işlevini yerine getirmemesi halinde yapılması...
Pagina 266
▶ Akünün usulüne uygun imha edilmemesi halinde, dışarı çıkan gaz ve sıvılar nedeniyle sağlık için riskler oluşabilir. Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! ▶...
Pagina 275
あるいは汚れが付着しないようにしてください。バッテリーは、乾いた柔らかい刷毛、あるいは清潔な 乾いた布で清掃してください。 ▶ バッテリーは、決して通気溝が覆われた状態で使用しないでください。通気溝を乾いた柔らかいブラシ を使用して慎重に掃除してください。 ▶ 内部に異物が入らないようにしてください。 ▶ バッテリー内に湿気が入り込まないようにしてください。バッテリー内に湿気が入り込んだ場合は、 そのバッテリーは損傷したものとして取り扱い、不燃性の容器に入れて隔離してください。 ▶ バッテリーが損傷した場合の対処の章を参照してください。 ▶ 誤った方法で廃棄すると、漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。損傷し たバッテリーの搬送に関する各国 (地域)の規則を遵守してください。 ▶ バッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。短絡を防止するために接続部を非 導電性のもので覆ってください。 오리지널 사용 설명서 사용 설명서 관련 정보 본 사용 설명서에 관하여 • 경고! 제품을 사용하기 전에, 제품과 함께 제공되는 사용 설명서와 설명서에 제시된 지침, 안전상의 주의사...
Pagina 276
에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
Pagina 277
▶ 충전기는 삽입된 배터리가 떨어지지 않도록 장착하십시오. 충전기의 올바른 사용 방법 및 취급 방법 ▶ 충전기에 허용되는 Hilti 리튬 이온 배터리로만 충전해야 부상을 피할 수 있습니다. ▶ 충전기를 사용하는 장소는 깨끗하고, 건조하며, 시원하지만 얼지 않는 곳이어야 합니다. ▶ 충전하는 동안 충전기에서 열이 방출되어야 하므로, 환기 슬롯이 막혀 있어서는 안 됩니다. 용기가 닫혀 있...
Pagina 278
하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
Pagina 279
연결된 제품을 계속해서 사용할 수 없는 경우, 배터 리의 수명이 다 되어 교체해야 합니다. Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 공급품목 충전기, 사용 설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 기술자료 C 4-22 EPTA Procedure 01에 따른 무게...
Pagina 280
눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으 십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
Pagina 281
▶ 장기간 보관 후에는 항상 눈에 보이는 모든 부품의 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동 하는지 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 2275226 한국어...
Pagina 282
Hilti 리튬이온 배터리 안전 및 사용 관련 지침 본 문서에서 사용된 배터리 개념은 다시 충전할 수 있는 Hilti 리튬 이온 배터리를 가리키는 것으로, 배터리 내 부에는 다수의 리튬 이온 셀이 합쳐져 있습니다. 이 배터리는 Hilti 전동 공구용으로 개발되었되며, 그 외의 용...
Pagina 283
을 뿌려 두십시오. 그 이후 커버에 공기가 통하지 않도록 밀폐시키고, 가연성 가스, 액체 또는 물건으로부 터 멀리 떨어진 곳에 보관하십시오. ▶ Hilti Store에서 용기를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정에 유의하십시오! 배터리가 더 이상 작동하지 않는 경우 행동 지침...
Pagina 284
고 비가연성 용기에 절연시키십시오. ▶ 배터리가 손상된 경우 행동 지침 단원을 참조하십시오. ▶ 부적절한 폐기로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다. Hilti Store에서 배 터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정...