Download Print deze pagina
Hilti C 7 Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
Hilti C 7 Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

Hilti C 7 Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

Acculader
Verberg thumbnails Zie ook voor C 7:

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 12
Printed: 10.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 00
C 7
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
de
nl
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
tr
uk

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Hilti C 7

  • Pagina 1 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Printed: 10.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 00...
  • Pagina 2 Printed: 10.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 00...
  • Pagina 3 Studium der Anleitung geöffnet. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet Bewahren Sie diese Bedienungsan- "das Gerät" immer das Ladegerät C 7. leitung immer beim Gerät auf. Bedienelemente und Gerätebauteile 1 Geben Sie das Gerät nur mit Bedie- nungsanleitung an andere Personen Ladegerät C 7...
  • Pagina 4 Instandhaltung in der Bedienungsanlei- giequelle für andere nicht spezifizierte Verbrau- tung. cher. Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeits- Der Lader C 7 ist mit seiner funktechnischen schutzanforderungen. Einrichtung zur Verwendung in allen EU und Befolgen Sie auch die Sicherheits- und Bedie- EFTA‑Staaten bestimmt.
  • Pagina 5 Gerät Akku‑Pack Li-Ion Ausgangsspannung 7,2 V Ausgangsleistung 12,6 W Kabellänge Ladegerät ca. 2 m Gerätegewicht 0,775 kg Abmessungen (L x B x H) 152 mm x 102 mm x 58 mm Steuerung Elektronische Ladekontrolle und Steuerung über Mikrokontroller Schutzklasse Elektrische Schutzklasse II (doppelt isoliert) Lade‑Zeiten mit Zum Beispiel Akku...
  • Pagina 6 4.1.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ren. von Ladegeräten a) Laden Sie mit dem Ladegerät nur zuge- 4.1.5 Service lassene Hilti Akku‑Packs. Lassen Sie Ihr Gerät nur von quali- b) Benutzen Sie kein Ladegerät, dessen Ge- fiziertem Fachpersonal häuse oder Kabel defekt ist.
  • Pagina 7 Sie dann das Gerät erneut an. Bei niedrigen Temperaturen sinkt die Leis- Sollte die grüne Lampe nach wiederholtem tung des Akku‑Packs. Arbeiten Sie mit dem Anschluss nicht leuchten, bringen Sie das Gerät bitte in den Hilti Service zur Reparatur.
  • Pagina 8 6.1 Akku‑Pack einsetzen und laden Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtig- keit. VORSICHT Laden Sie die Akku‑Packs vor der ersten Inbe- Das Gerät ist auf die angegebenen Hilti triebnahme vollständig auf. Akku‑Packs abgestimmt. Andere Akku‑Packs maximale Lebensdauer dürfen nicht geladen werden. Es kann sonst Akku‑Packs zu erreichen, beenden Sie die...
  • Pagina 9 Akku-Pack aus dem Lade- gerät und stecken Sie ihn wieder ein. Sollte das Licht immer noch aus sein, bringen Sie das Gerät bitte in den Hilti Reparaturser- vice. 7 Pflege und Instandhaltung VORSICHT fliessendes Wasser zur Reinigung! Die elek- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- trische Sicherheit des Geräts kann dadurch...
  • Pagina 10 Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Vor- aussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
  • Pagina 11 Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder be- geschlossen, soweit nicht zwingende troffene Teile unverzüglich nach Feststellung nationale Vorschriften entgegenstehen. des Mangels an die zuständige Hilti Marktor- Insbesondere haftet Hilti nicht für ganisation zu senden. unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämt- Mangelfolgeschäden, Verluste oder Kosten...
  • Pagina 12 Bewaar deze handleiding altijd bij In de tekst van deze handleiding wordt met het apparaat. "het apparaat" altijd de acculader C 7 bedoeld. Geef het apparaat alleen samen met Bedieningselementen en onderdelen 1 de handleiding aan andere personen door.
  • Pagina 13 Dit personeel moet spe- 2.1 Gebruik volgens de voorschriften ciaal op de hoogte zijn gesteld van de gevaren Het apparaat dient voor het opladen van de Hilti die zich kunnen voordoen. Het apparaat en de Lithium ion (Li-ion) accu-packs B 7/1.5 Li-ion bijbehorende hulpmiddelen kunnen gevaar op- met een nominale spanning van 7,2 V.
  • Pagina 14 Veiligheidsklasse Elektrische veiligheidsklasse II (dubbel geïso- leerd) Bijvoorbeeld Laadtijden met Spanning Type Accu voor de appa- de C 7 raten 7,2V B 7/1,5 Li‑Ion Li‑Ion accu- 45 min GX 90-WF pack 4 Veiligheidsinstructies b) Voorkom aanraking van het lichaam 4.1 Algemene veiligheidsinstructies...
  • Pagina 15 4.1.4 Gebruik en onderhoud van Op deze manier wordt gewaarborgd dat de acculaders veiligheid van het apparaat behouden blijft. a) Laad alleen goedgekeurde Hilti accu- packs met de acculader. 4.2 Aanvullende veiligheidsinstructies b) Gebruik geen acculader waarvan de be- huizing of het snoer defect is.
  • Pagina 16 Wanneer de groene lamp na herhaalde aan- het accu-pack. Werk niet met het accupack tot sluiting niet brandt, dient het apparaat naar de het apparaat tot stilstand komt. Ga voor die Hilti-service te worden gebracht om het te laten repareren. 6 Bediening AANWIJZING Controleer voordat u het accu-pack aanbrengt 6.1 Accu-pack aanbrengen en opladen...
  • Pagina 17 Laad het accu-pack op met de goedgekeurde drijfstoestand bevindt (aan de netspanning). Hilti-laadapparaten voor Li‑Ion accu-packs. Als de spanning van het accu-pack beneden AANWIJZING een bepaalde waarde komt, wordt een nieuwe - Het is niet nodig om het accupack een op- laadprocedure gestart.
  • Pagina 18 Gebruik het apparaat nooit met verstopte ven- optimaal functioneren. Laat het apparaat door tilatiesleuven! Reinig de ventilatiesleuven voor- de Hilti-service repareren. zichtig met een droge borstel. Voorkom dat vuildeeltjes in het apparaat kunnen binnendrin- 7.3 Controle na schoonmaak- en gen.
  • Pagina 19 Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Pagina 20 Deutschland aan de volgende voorschriften en normen: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑29. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Markus Messmer Lars Taenzer Head of Quality, Processes & Head of BU Direct Fastening Software Fastening &...
  • Pagina 21 A használati utasítás szövegében a „készülék” Ezt a használati utasítást mindig szó mindig a C 7 töltőkészüléket jelöli. tartsa együtt a készülékkel. Kezelőszervek és a gép részei 1 Amikor valakinek odaadja a készü- léket használat céljából, győződjön...
  • Pagina 22 Az akkuegységet ne használja más, nem spe- nácsainkat. cifikált berendezés energiaforrásaként. Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti A C 7 rádiós töltőkészülék minden EU és EFTA munkavédelmi követelményeket is. tagállamban használható. Tartsa be az alkalmazott tartozékok biztonsági és kezelési utasításait is.
  • Pagina 23 és -vezérlés II. elektromos érintésvédelmi osztály (kettős Érintésvédelmi osztály szigetelés) Például a kö- Töltési idő a Feszültség Típus Akkumulátor vetkező készü- C 7 készülékkel lékekhez 7,2V B 7/1,5 Li-ionos Li-ionos akku- 45 perc GX 90-WF akkuegység egység 4 Biztonsági előírások c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen...
  • Pagina 24 Ha a folyadék a szemébe használata jutott, keressen fel egy orvost. A kilépő a) A töltőkészülékkel csak engedélyezett akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égé- Hilti akkuegységeket töltsön. ses bőrsérüléseket okozhat. b) Ne használjon olyan töltőkészüléket, 4.1.5 Szerviz amelynek háza vagy vezetéke hibás.
  • Pagina 25 érintkezős) akkuegységeket tilos vezető anyagot, rendszeres időközönként tölteni vagy tovább használni. vizsgáltassa meg a Hilti-szervizzel. 4.2.3 Elektromos biztonsági előírások 4.2.4 Munkahely Biztosítsa a munkahely jó megvilágítását. a) Ne érintse a vezetéket, ha az munka közben megsérül.
  • Pagina 26 Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön nedvesség a ké- szülékbe. FIGYELEM Az első üzembe helyezés előtt töltse fel teljesen A készülék a megadott Hilti akkuegységekhez az akkuegységet. való. Egyéb akkuegységet tilos tölteni. Ellen- Az akkuegység maximális élettartamának elé- kező esetben személyi sérüléseket, tüzet, va- rése érdekében fejezze be az akkuegység le-...
  • Pagina 27 Idegen tárgyak- kezelőegység hibásan működik. Ha szükséges, kal ne nyúljon a gép belső részeihez. Eny- javíttassa meg a készüléket a Hilti-szervizben. hén nedves szövetdarabot használjon a gép külső felületének tisztításához, amit rendsze- res időközönként tegyen meg. Ne használjon...
  • Pagina 28 Hiltinek. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt készülékeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Pagina 29 érintett alkatrészt a hiányosság megállapítása nem rendelkeznek, ki vannak zárva. Külö- után haladéktalanul el kell juttatni a területileg nösképpen nem vállal a Hilti felelősséget a illetékes Hilti szervezethez. közvetlen vagy közvetett hiányosságokból Ezen garancia magában foglal minden garanci- vagy a hiányosságok következményeiből...
  • Pagina 30 Podczas studiowania instrukcji trzy- strukcję obsługi. mać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo Niniejszą instrukcję obsługi przecho- "urządzenie" oznacza zawsze prostownik C 7. wywać zawsze wraz z urządzeniem. Elementy obsługi i podzespoły urządzenia 1 Urządzenie przekazywać innym użytkownikom wyłącznie z Prostownik C 7 instrukcją...
  • Pagina 31 2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem przeszkolony personel. Personel ten musi być Urządzenie służy do ładowania akumulatorów przede wszystkim poinformowany o możliwych litowo-jonowych Hilti B 7/1.5 Li-Ion z wykorzy- zagrożeniach. Urządzenie i jego wyposażenie staniem napięcia 7,2 V. mogą stanowić zagrożenie, jeśli używane będą...
  • Pagina 32 Elektroniczna kontrola ładowania poprzez mikrokontroler Klasa ochrony Elektryczna klasa ochrony II (podwójna izola- cja) Czasy ładowa- Na przykład dla Napięcie Akumulator nia w C 7 urządzeń 7,2 V B 7/1,5 Li‑Ion Akumulator 45 min GX 90-WF Li‑Ion 4 Wskazówki bezpieczeństwa 4.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...
  • Pagina 33 4.1.4 Prawidłowe obchodzenie się z prostownikami 4.1.5 Serwis a) Za pomocą prostownika ładować wy- Naprawę urządzenia należy zlecać wy- łącznie dopuszczone akumulatory Hilti. łącznie wykwalifikowanemu personelowi, b) Nie należy używać prostownika, którego stosując wyłącznie oryginalne części obudowa lub kabel jest uszkodzony.
  • Pagina 34 Jeśli podczas pracy uszkodzony zosta- użyciem materiałów przewodzących, należy nie przewód sieciowy lub przedłużacz, zabrudzone urządzenia regularnie oddawać wówczas nie wolno dotykać tego prze- do kontroli w serwisie Hilti. wodu. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Uszkodzone przewody przyłą- 4.2.4 Miejsce pracy Zadbać...
  • Pagina 35 OSTROŻNIE wicie naładować akumulator. Urządzenie przystosowane jest do pracy z wy- Aby zapewnić maksymalną żywotność aku- mienionymi akumulatorami Hilti. Nie wolno ła- mulatorów, należy przerwać eksploatację, gdy dować innych akumulatorów. W przeciwnym tylko nastąpi wyraźny spadek wydajności aku- razie może dojść do obrażeń ciała, ognia, po- mulatora.
  • Pagina 36 Za- łącznik nie działa prawidłowo. Oddać urządze- pobiegać przedostawaniu się ciał obcych do nie do naprawy w serwisie Hilti. wnętrza urządzenia. Zewnętrzne powierzchnie obudowy regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką. Do czyszczenia nie używać urzą-...
  • Pagina 37 Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zużyte akumulatory należy zwrócić firmie Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtór- nego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania.
  • Pagina 38 9 Gwarancja producenta na urządzenia Hilti gwarantuje, że dostarczane urządzenie jest Hilti nie odpowiada za bezpośrednie lub po- wolne od wad materiałowych lub produkcyj- średnie szkody lub szkody następcze, straty nych. Gwarancja ta obowiązuje pod warun- bądź koszty poniesione w związku z zasto- kiem, że urządzenie jest prawidłowo eksplo-...
  • Pagina 39 ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Зарядное устройство C 7 1 Цифрами обозначены соответствующие Перед началом работы внима- иллюстрации. Иллюстрации к тексту распо- тельно прочтите руководство по ложены на разворотах. Используйте их при эксплуатации. изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуата- Всегда...
  • Pagina 40 назначению ния охраны труда. Соблюдайте предписания по эксплуатации Устройство предназначено для зарядки принадлежностей и технике безопасности литий-ионных аккумуляторов Hilti B 7/1.5 при работе с ними. Li-Ion с номинальным напряжением 7,2 В. Для предупреждения возникновения опас- Возможные области и варианты использо- ных...
  • Pagina 41 эксплуатация необученным персоналом Зарядное устройство C 7 с его радиотехни- представляют опасность. ческой частью пригодно для использования Эксплуатация прибора возможна только при во всех странах ЕС и ЕАСТ. напряжении и частоте электросети, соответ- ствующих указанным на заводской табличке. 2.2 В стандартный комплект поставки...
  • Pagina 42 устройством и его правильное квалифицированному персоналу, исполь- использование зующему исключительно оригинальные a) Используйте прибор для заряда только запчасти. Этим обеспечивается сохранение допущенных аккумуляторов Hilti. безопасности прибора. b) Не используйте прибор с поврежден- ным корпусом или кабелем. c) Храните неиспользуемый прибор...
  • Pagina 43 Дети должны знать о том, что им за- териалах), могут вызвать удар электри- прещено играть с инструментом. ческим током. Поэтому регулярно обра- щайтесь в сервисную службу Hilti для 4.2.2 Аккуратное обращение с проверки инструмента, особенно если устройством и его правильное...
  • Pagina 44 зарядки рекомендуется Данное устройство предназначено только вынимать аккумулятор из зарядного для аккумуляторов Hilti указанного типа. За- устройства. рядка других аккумуляторов с его помощью запрещается. Несоблюдение этого условия 6.2 Уход за литий-ионными может стать причиной травм, возгорания, аккумуляторами пожара и повреждения аккумулятора и за- Не...
  • Pagina 45 красным, или световая Выньте вилку устройства из индикация отсутствует розетки и снова вставьте её. Если после этого лампы по- прежнему не горят, обратитесь в сервисный центр Hilti. 2) Индикатор хода зарядки Мигает зелёным Выполняется зарядка аккуму- лятора. Горит непрерывно Аккумулятор заряжен.
  • Pagina 46 Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной пе- реработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных устройств для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
  • Pagina 47 поставляемом приборе производственных ваются, за исключением тех случаев, ко- дефектов (дефектов материалов и сборки). гда этого требует местное законодатель- Настоящая гарантия действительна только ство. В частности, компания Hilti не несет в случае соблюдения следующих условий: ответственности за прямой или косвен- эксплуатация, обслуживание...
  • Pagina 48 Зарядное устрой- Обозначение: FL‑9494 Schaan ство Тип инструмента: Год выпуска: 2010 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что данная продукция соответ- Markus Messmer Lars Taenzer ствует следующим директивам и нормам: Head of Quality, Processes & Head of BU Direct Fastening...
  • Pagina 49 Při studiu návodu k obsluze mějte tyto stránky sluze. otevřené. V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz Tento návod k obsluze uchovávejte "zařízení" vždy nabíječku C 7. vždy u zařízení. Ovládací prvky a konstrukční díly 1 Jiným osobám předávejte zařízení pouze s návodem k obsluze.
  • Pagina 50 Zařízení slouží k nabíjení lithium-iontového aku- se mohl setkat. Zařízení a jeho pomocné mulátoru (Li-Ion) Hilti B 7/1.5 Li-Ion se jmeno- prostředky mohou být nebezpečné, když vitým napětím 7,2 V. s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený...
  • Pagina 51 Elektronická kontrola nabíjení a řízení pomocí Řízení mikroprocesoru Třída ochrany Třída elektrické ochrany II (s dvojitou izolací) Doba nabíjení Například pro Napětí Akumulátor s C 7 nářadí 7,2 V B 7/1,5 Li‑Ion Lithium-iontový 45 min GX 90-WF akumulátor 4 Bezpečnostní pokyny c) Chraňte zařízení...
  • Pagina 52 Především pokud často obrábíte vodivé materiály, nechte znečištěná zaří- 4.2 Dodatečné bezpečnostní pokyny zení v pravidelných intervalech zkontrolovat v servisu firmy Hilti. 4.2.1 Bezpečnost osob a) Zajistěte bezpečné umístění nabíječky. 4.2.4 Pracoviště Padající akumulátor nebo nabíječka mohou Zajistěte dobré osvětlení pracoviště.
  • Pagina 53 Zařízení je nastaveno na udané akumulátory hodnotu.) Z bezpečnostních důvodů ale do- Hilti. Jiné akumulátory se nesmí nabíjet. Může poručujeme akumulátor po ukončení procesu to způsobit škody na zdraví, vznícení, požár nabíjení ze zařízení vyjmout.
  • Pagina 54 Porucha nabíječky. Odpojte za- nebo nesvítí řízení z elektrické napájecí sítě a znovu ho zapojte, pokud kon- trolka stále nesvítí, nechte zaří- zení opravit v servisním středisku Hilti. 2) Ukazatel procesu nabíjení Bliká zeleně Akumulátor se nabíjí. Trvale svítí zeleně Akumulátor je nabitý.
  • Pagina 55 Nářadí Hilti jsou převážně vyrobena z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem va- šeho starého zařízení na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo svého obchodního zástupce.
  • Pagina 56 čistí v souladu s návodem k obsluze vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli firmy Hilti, a že je dodržena technická jednota nemožnosti použití zařízení pro určitý účel. zařízení, tj. že se s ním používá jen originální...
  • Pagina 57 študovaní návodu ich majte vždy otvorené. na používanie. Pojem "zariadenie" v tomto návode na použí- vanie vždy označuje nabíjačku C 7. Návod na používanie majte uložený vždy so zariadením. Ovládacie prvky a diely náradia 1 Zariadenie odovzdávajte iným oso- Nabíjačka C 7...
  • Pagina 58 Tento personál musí byť špeciálne poučený Zariadenie slúži na nabíjanie lítium-iónového o možných rizikách. V prípade neodborného akumulátora (Li-Ion) Hilti B 7/1.5 Li-Ion s me- používania zariadenia alebo jeho príslušenstva novitým napätím 7,2 V. nezaškoleným personálom, alebo pri jeho po- Pracovisko môže byť: stavenisko, dielňa, reno-...
  • Pagina 59 Trieda ochrany Ochranná trieda II (s dvojitou ochrannou izo- láciou) Napríklad pre Časy nabíjania Napätie Akumulátor náradie s C 7 7,2 V B 7/1,5 Li‑Ion Lítium-iónový 45 min GX 90-WF akumulátor 4 Bezpečnostné pokyny vacích telies, sporákov a chladničiek. Pri 4.1 Všeobecné...
  • Pagina 60 c) Nepoužívané nabíjačky uchovávajte 4.2 Ďalšie bezpečnostné pokyny mimo dosahu detí. Nedovoľte, 4.2.1 Bezpečnosť osôb zariadenie používali osoby, ktoré s ním a) Zaistite bezpečné umiestnenie nie sú oboznámené alebo si neprečítali nabíjačky. Padajúci akumulátor alebo tieto pokyny. Nabíjačky sú nebezpečné, nabíjačka môžu ohroziť...
  • Pagina 61 POZOR tomaticky spustí proces nabíjania! Nabíjačka je prispôsobená pre uvedené aku- UPOZORNENIE mulátory Hilti. Iné akumulátory sa nesmú nabí- Pri ponechaní v zariadení: Po nabití akumu- jať. Môže to spôsobiť ohrozenie života, vznie- látora sa cyklicky kontroluje napätie akumulá- tenie, požiar a zničenie akumulátora aj na- tora, kým je nabíjačka v prevádzke (je pripojená...
  • Pagina 62 Hilti. 2) Ukazovateľ procesu nabíja- Bliká zelená kontrolka Akumulátor sa nabíja. Trvalo svieti zelená kon- Akumulátor je nabitý.
  • Pagina 63 Akumulátory zlikvidujte v súlade s predpismi platnými v danej krajine alebo opotrebované akumulátory odošlite spoločnosti Hilti. Náradie Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. Spoločnosť Hilti v mnohých krajinách umožňuje zber opotrebovaných zariadení...
  • Pagina 64 čistené v súlade s návodom na obsluhu v súvislosti s použitím alebo kvôli nemož- firmy Hilti a že bude zachovaná technická nosti použitia zariadenia na určitý účel. Im- jednota zariadenia, tzn. že v zariadení bude plicitné...
  • Pagina 65 Deutschland smernicami normami: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EÚ, 60335‑1, EN 60335‑2‑29. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Markus Messmer Lars Taenzer Head of Quality, Processes & Head of BU Direct Fastening Software Fastening & Protection Systems BU Direct Fastening...
  • Pagina 66 Uputu za uporabu držite uvijek uz U tekstu ove upute za uporabu riječ "uređaj" uređaj. uvijek označava punjač C 7. Uređaj prosljeđujte drugim osobama Komande i dijelovi uređaja 1 samo zajedno s uputom za uporabu.
  • Pagina 67 Slijedite podatke o radu, njezi i održavanju u izvore energije za druga nespecificirana trošila. uputi za uporabu. Punjač C 7 je sa svojim radiotehničkim ure- Poštujte vaše nacionalne zahtjeve za zaštitu na đajem namijenjen za uporabu napose u svim radu.
  • Pagina 68 Elektronička kontrola punjenja i upravljanje preko mikrokontrolera Klasa zaštite Električna klasa zaštite II (dvostruka zaštitna izolacija) Vremena pu- Na primjer za Napon Akumulator njenja s C 7 uređaje 7,2V B 7/1,5 Li‑Ion Akumulatorski 45 min GX 90-WF paket Li-ion 4 Sigurnosne napomene d) Kabel ne upotrebljavajte za nošenje ili...
  • Pagina 69 Akumulatorski paket ili punjač, koji se pre- prljane uređaje u redovitim razdobljima na vrće, može ugroziti Vas i / ili druge osobe. provjeru u servis Hilti. b) Izbjegavajte dodirivanje kontakta. 4.2.4 Radno mjesto Pobrinite se za dobru rasvjetu na području...
  • Pagina 70 Na niskim temperaturama snaga akumulator- ne upali niti nakon ponovljenog priključivanja, skog paketa pada. S akumulatorskim pake- odnesite uređaj na popravak u servis Hilti. 6 Posluživanje ciklički nadzire, dok je punjač u stanju rada (na mrežnom naponu). Ukoliko napon akumulator- 6.1 Umetanje i punjenje akumulatorskog...
  • Pagina 71 Skladištenje akumulatorskih paketa kod viso- Akumulatorske pakete punite samo s dozvo- kih okolnih temperatura (iza prozorskih sta- ljenim punjačima Hilti za Li-Ion akumulatorske kala) je nepovoljno, narušava životni vijek pakete. akumulatorskih paketa i povećava omjer sa- NAPOMENA mopražnjenja članaka.
  • Pagina 72 Uređaji tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih uređaja na recikliranje. O tome se raspitajte u servisu tvrtke Hilti ili kod Vašeg savjetnika za prodaju.
  • Pagina 73 Ovo jamstvo obuhvaća sve jamstvene obveze jamstvu. tvrtke Hilti i nadomještava sve prijašnje ili isto- Daljnji zahtjevi su isključeni, ukoliko nisu dobne izjave te pismene ili usmene dogovore u uvjetovani nacionalnim propisima. Tvrtka svezi s jamstvom.
  • Pagina 74 V besedilu teh navodil za uporabo označuje Navodila za uporabo vedno hranite beseda »naprava« vedno polnilnik C 7. skupaj z napravo. Elementi za upravljanje in sestavni deli na- Priložite navodila za uporabo tudi v...
  • Pagina 75 Upoštevajte navodila za delo, nego in vzdrže- niso namenjene. vanje, ki so podana v teh navodilih za uporabo. Polnilnik C 7 je s svojo radijsko opremo prime- Upoštevajte tudi nacionalne predpise za za- ren za uporabo po celem svetu, še zlasti v vseh ščito pri delu.
  • Pagina 76 Stopnja zaščite Stopnja električne zaščite II (dvojna izolacija) Akumulatorska Na primer za Čas polnjenja Napetost baterija orodja pri C 7 7,2 V B 7/1,5 Li‑Ion Litij-ionska aku- 45 min GX 90-WF mulatorska ba- terija 4 Varnostna opozorila b) Izogibajte...
  • Pagina 77 b) Ne uporabljajte polnilcev s poškodova- pade sam polnilec, je to lahko nevarno za nim ohišjem in kablom. uporabnika in za druge. c) Polnilce, ki jih ne uporabljate, hranite b) Ne dotikajte se kontaktov. izven dosega otrok. Osebam, ki naprave c) Ob koncu njihove življenjske dobe mo- ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, rate akumulatorske baterije odstraniti na...
  • Pagina 78 Moč akumulatorske baterije pri nizkih tempe- Če zelena lučka tudi po večkratnem priklopu ne raturah pade. Ne posegajte v akumulatorsko zasveti, odnesite napravo v popravilo na servis Hilti. 6 Uporaba ske baterije, dokler je v delovnem stanju (pri- klopljen na električno omrežje). Ko se napetost 6.1 Vstavljanje in polnjenje akumulatorske...
  • Pagina 79 Rdeča lučka sveti ne- in znova vklopite napravo. Če je prekinjeno ali sploh ne lučka še vedno ugasnjena, odne- sveti site napravo na servis Hilti. 2) Prikaz polnjenja Zelena lučka utripa Akumulatorska baterija se polni. Akumulatorska baterija je polna. Zelena lučka sveti ne- prekinjeno Lučka je ugasnjena...
  • Pagina 80 Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z nacionalnimi predpisi ali jih oddajte Hiltiju. Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženih naprav v reciklažo.
  • Pagina 81 Hilti ne jamči za neposredno ali posredno uporablja, neguje in čisti na pravilen način v škodo zaradi napak, za izgube ali stroške, skladu z navodili za uporabo Hilti; ter da je povezane z uporabo ali nezmožnostjo upo- zagotovljena tehnična enotnost, kar pomeni, rabe naprave za kakršenkoli namen.
  • Pagina 82 S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izde- 86916 Kaufering lek ustreza naslednjim direktivam in standar- Deutschland dom: 2004/108/ES, 2006/95/ES, 2011/65/EU, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑29. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Markus Messmer Lars Taenzer Head of Quality, Processes & Head of BU Direct Fastening Software Fastening &...
  • Pagina 83 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ C 7 Зарядно устройство 1 Числата насочват съответно към фигури. Моля, преди употреба непременно Ще намерите фигурите към текста в сгъ- прочетете Ръководството за екс- натата част на страниците. Разгънете я при плоатация. изучаването на Ръководството за експлоа- тация.
  • Pagina 84 1.2 Обяснения на пиктограмите и други Място на данните за идентификация указания върху уреда Означението на типа и серийният номер са Предупредителни знаци посочени върху табелката на уреда. Моля, препишете тези данни във Вашето Ръко- водство за експлоатация и при възникнали въпроси...
  • Pagina 85 ник за захранване на други неспецифицирани потребители. 2.2 В обема на доставката на Със своето радиотехническо приспособле- стандартното оборудване влизат ние зарядното устройство C 7 е предназна- 1 Зарядно устройство 1 Ръководство за експлоатация 3 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред...
  • Pagina 86 запознати с него или не са прочели искри, които да възпламенят праха или тези инструкции. Зарядните устройства парите. c) Дръжте надалече деца и други лица са опасни, когато се използват от по време на употребата на зарядното неопитни лица. устройство. d) Отнасяйте...
  • Pagina 87 резервни части.По този начин се гарантира, b) Повредени акумулатори (например че се запазва безопасността на уреда. акумулатори с пукнатини, счупени части, изкривени, хлътнали и / или прекалено издадени контакти) не 4.2 Допълнителни указания за трябва да се зареждат или използват. безопасност...
  • Pagina 88 По възможност съхранявайте акумулатора 5.3 Включване на уреда на хладно и сухо място. Не оставяйте аку- Поставете щепсела в контакта. мулатора продължително на слънце, върху УКАЗАНИЕ отоплителни тела или зад стъклени прозорци. След свързване на уреда светва зелената След изтичане на срока на годност акумула- лампа.
  • Pagina 89 акумулаторите и увеличава степента на - Най-подходящо е акумулаторите да саморазряд на клетките. се съхраняват напълно заредени по - Ако акумулаторът не се зарежда докрай, възможност на хладно и сухо място. капацитетът му е намалял вследствие Съхраняването на акумулаторите при на...
  • Pagina 90 чистване! Те могат да нарушат електричес- Редовно преглеждайте всички външни еле- ката безопасност на уреда. менти на уреда за повреди и се уверете в из- правността на елементите за управление. Не 7.2 Поддръжка работете с уреда, ако има повреда или еле- ментите...
  • Pagina 91 са изключени, ако не са налице други декларации, писмени или устни уговорки от- задължителни местни разпоредби. носно гаранцията. 10 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Зарядно устрой- FL‑9494 Schaan ство Обозначение на типа: Година...
  • Pagina 92 MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL C 7 Redresor 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Se va citi obligatoriu manualul de Imaginile atribuite textelor se află pe paginile utilizare în întregime, înainte de pu- pliante de copertă. Pe parcursul studiului aces- nerea în funcţiune.
  • Pagina 93 Se vor respecta şi prescripţiile naţionale privind Cu echipamentul său radiotehnic, încărcătorul protecţia muncii din ţara dumneavoastră. C 7 este destinat utilizării în toate statele UE şi Respectaţi suplimentar instrucţiunile de pro- EFTA. tecţie a muncii şi indicaţiile de lucru pentru accesoriile utilizate.
  • Pagina 94 Clasă de protecţie electrică II (cu izolaţie dublă) De exemplu Timpii de încăr- Tensiunea Tipul Acumulatorul pentru apara- care cu C 7 tele 7,2V B 7/1,5 Li‑Ion Pachet de acu- 45 min GX 90-WF mulatori Li‑Ion 4 Instrucţiuni de protecţie a muncii c) Ţineţi la distanţă...
  • Pagina 95 4.1.5 Service a) Folosiţi redresorul pentru a încărca nu- mai pachete de acumulatori Hilti avizate. Încredinţaţi aparatul pentru reparaţie numai b) Nu folosiţi un redresor cu carcasa sau personalului de specialitate calificat şi nu- cablul defecte.
  • Pagina 96 în continuare. electrocutări în anumite condiţii. De aceea, la intervale regulate, încredinţaţi centrelor 4.2.3 Securitatea electrică de service Hilti aparatele murdare pentru verificare, în special dacă se prelucrează frecvent materiale conductoare. 4.2.4 Locul de muncă a) Dacă, în cursul lucrului, cablul de reţea Asiguraţi un iluminat bun în zona de lucru.
  • Pagina 97 Înainte de introducerea pachetului de acumu- Încărcaţi pachetele de acumulatori cu redre- latori în redresor, verificaţi ca toate contactele soarele de la Hilti avizate pentru pachetele de să fie curate şi fără unsoare. acumulatori Li‑Ion. Aveţi în vedere ca geometria/ codarea pache- INDICAŢIE...
  • Pagina 98 în continu- are stinsă, vă rugăm să duceţi aparatul la centrul de service şi reparaţii Hilti. 2) Semnalarea procesului de Lumină intermitentă Pachetul de acumulatori este în încărcare verde curs de încărcare.
  • Pagina 99 Hilti pachetele de acumulatori uzate. Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră...
  • Pagina 100 9 Garanţia producătorului pentru aparate Hilti garantează că aparatul livrat nu are defecte obligatorii. Hilti îşi declină în mod explicit de material şi de fabricaţie. Această garanţie orice responsabilitate pentru prejudicii sau este valabilă în condiţiile în care aparatul este consecinţele acestora, pierderi sau apariţii...
  • Pagina 101 Kılavuzu okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima cihaz Bu kullanım kılavuzunun metninde "alet" ile birlikte muhafaza ediniz. kelimesi her zaman şarj aleti C 7'yi ifade etmektedir. Cihazı, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz. Kullanım elemanları ve alet parçaları 1 Şarj aleti C 7...
  • Pagina 102 Akü paketlerini enerji kaynağı olarak uygun Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, koruyucu olmayan başka cihazlar kullanmayınız. bakım ve bakım bilgilerine uyunuz. C 7 şarj aleti, radyo dalgası teknolojili tertibatı Ulusal iş güvenliği taleplerinizi de dikkate alınız. sayesinde tüm AB ve EFTA ülkelerindeki Kullanılan aksesuarların güvenlik ve kullanım kullanım için uygundur.
  • Pagina 103 Boyutlar (U x G x Y) 152 mm x 102 mm x 58 mm Kumanda Elektronik şarj kontrolü ve mikro kontrol üzerinden kumanda Koruma sınıfı Elektrikli koruma sınıfı II (çift izolasyonlu) C 7 ile şarj Aletler için Gerilim Akü süreleri örnek olarak 7,2V B 7/1,5 Li‑Ion...
  • Pagina 104 4.2.1 Kişilerin güvenliği iletken malzemelerin sık işlenmesinde a) Şarj cihazının güvenli bir konumu için kirlenen cihazları düzenli aralıklarla Hilti özen gösteriniz. Yere düşen bir akü paketi Servisi'ne kontrol ettiriniz. veya şarj cihazı siz ve/veya başkaları için tehlikeli olabilir. 4.2.4 Çalışma yeri b) Kontaklara temas etmekten kaçınınız.
  • Pagina 105 şebeke fişini çıkartınız ve aleti yeniden UYARI takınız. Yeşil lamba tekrarlanan bağlantıdan Düşük sıcaklıklarda akü paketinin performansı sonra yanmazsa, aleti lütfen onarım içim Hilti azalır. Akü paketi ile alet durana kadar Servisi'ne getiriniz. 6 Kullanım geriliminin belirli bir değerin altına düşmesi durumunda, yeni bir şarj işlemi başlatılır.
  • Pagina 106 - Akü paketleri için en iyisi, tam dolu olarak, Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin serin ve kuru bir yerde muhafaza edilmeleridir. verilen Hilti şarj cihazlarını şarj ediniz. Akü paketlerinin yüksek çevre sıcaklığında UYARI (camın arkasında) muhafaza edilmesi uygun - Akü...
  • Pagina 107 Akü paketlerini ulusal yönetmeliklere göre imha ediniz veya kullanılmış akü paketlerini Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayırmadır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız!
  • Pagina 108 9 Cihazların üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen cihazın malzeme ve amaçta kullanılmasından dolayı bilinçli üretim hataları olmaksızın teslimatını garanti veya bilinçsiz olarak sebep olunacak eksikliklerden veya eksikliklerden eder. Ancak işbu garanti, cihazın Hilti firmasının sunmuş olduğu kullanım kılavuzu dikkate dolayı...
  • Pagina 109 ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зарядний пристрій C 7 1 Цифрами позначено ілюстрації. Ілюстрації Перш ніж розпочинати роботу, ува- до тексту розміщені на розворотах обкла- жно прочитайте інструкцію з експ- динки. Розгорніть їх при ознайомленні з цією луатації. інструкцією. У тексті цієї інструкції з експлуатації "інстру- Завжди...
  • Pagina 110 Для того, щоб уникнути можливих ризиків, застосовуйте лише спеціально призначені Пристрій призначено для заряджання літій- акумуляторні батареї. іонних (Li-Ion) акумуляторних батарей Hilti B Інструмент призначено для професійного ко- 7/1.5 Li-Ion з номінальною напругою 7,2 В. ристувача, а тому його експлуатацію, тех- Можливі...
  • Pagina 111 лення відповідають вказаним на заводській Зарядний пристрій C 7 з точки зору табличці. ВЧ-випромінювання допущений для Не застосовуйте акумуляторні батареї в яко- використання в усіх країнах ЄС та EFTA. сті джерел живлення для інших, не зазначе- них у специфікації, користувачів.
  • Pagina 112 Заряджайте цим зарядним пристроєм c) Подбайте, щоб під час застосування лише допущені до експлуатації акуму- зарядного пристрою поблизу не було ляторні батареї Hilti. дітей та сторонніх. b) Не викорисовуйте зарядний пристрій, якщо в нього пошкоджений корпус або 4.1.2 Електрична безпека...
  • Pagina 113 що алів, рекомендується регулярно здавати відповідає за їх безпеку, або отримали забруднені ними інструменти в службу від нього інструкції щодо належного сервісного обслуговування компанії Hilti використання інструмента. для перевірки. 4.2.4 Безпека робочого місця Подбайтре про належне освітлення робо- чого місця.
  • Pagina 114 Інструмент призначений для заряджання Прослідкуйте за тим, щоб геометрична лише передбачених для цього акумуля- форма/ кодування акумуляторної батареї торних батарей Hilti. Інші акумуляторні та гнізда для неї в зарядному пристрої батареї заряджати з його допомогою не співпадали. можна. Це може призвести до травмування...
  • Pagina 115 Заряджайте акумуляторні батареї лише за протягом всього часу, поки зарядний при- допомогою зарядних пристроїв, що допу- стрій залишається в робочому стані (тобто щені компанією Hilti для заряджання літій- увімкненим в мережу живлення). При зни- іонних акумуляторних батарей. женні напруги акумуляторної батареї нижче...
  • Pagina 116 ладу. Вимкніть інструмент, світиться а потім знову його увімкніть; якщо лампочка не загоряється, принесіть інструмент для ремо- нту в службу сервісного обслу- говування компанії Hilti. 2) індикатор заряджання Миготить зеленим Виконується заряджання акумуляторної батареї. Тривале світіння зеле- Акумуляторна батарея заря- ним...
  • Pagina 117 Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Передумовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. В багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу звертайтесь до відділу сервісного...
  • Pagina 118 тягом усього строку служби інструмента. Ця Ця гарантія охоплює всі гарантійні зобов'я- гарантія не розповсюджується на деталі, що зання з боку компанії Hilti й замінює всі інші потребують ремонту внаслідок їх природ- зобов'язання та письмові або усні домовле- ного зношування.
  • Pagina 119 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3966 | 1113 | 00-Pos. 8 | 1 Printed in China © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 2009046 / A2 Printed: 10.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5164747 / 000 / 00...