Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 12
C 7
Deutsch
1
Nederlands
7
Polski
13
Česky
20
Slovenčina
26
Magyar
32
Slovenščina
38
Hrvatski
44
Русский
50
Українська
57
Български
64
Română
71
Türkçe
77

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hilti C 7

  • Pagina 1 Deutsch Nederlands Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Українська Български Română Türkçe...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Original-Bedienungsanleitung ........Originele handleiding .
  • Pagina 5: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Bedienungsanleitung Zu dieser Bedienungsanleitung • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
  • Pagina 6: Produktinformationen

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Pagina 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Risiko eines elektrischen Schlages. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Ladegeräten ▶ Laden Sie mit dem Ladegerät nur zugelassene Hilti Li-Ion-Akkus, um Verletzungen zu vermeiden. ▶ Der Standort des Ladegerätes soll sauber, kühl, trocken und frostfrei sein. ▶ Während des Ladevorgangs muss das Ladegerät Wärme abgeben können, deshalb müssen die Lüftungsschlitze frei sein.
  • Pagina 8: Beschreibung

    Service. Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist ein Ladegerät für Hilti Li-Ionen-Akkus des Typs B 7. Es ist für den Anschluss an Steckdosen mit 220 Volt bis 240 Volt Wechselspannung bestimmt. Die für dieses Produkt zugelassenen Akkus finden Sie bei den technischen Daten.
  • Pagina 9: Technische Daten

    Technische Daten Produkteigenschaften Kühlung Konvektionskühlung Netzspannung 220 V … 240 V Netzfrequenz 50 Hz … 60 Hz Akku Li-Ion Ausgangsspannung 7,2 V Ausgangsleistung 12,6 W Länge Netzkabel ≈ 2 m Gewicht 0,775 kg Abmessungen (L x B x H) 152 mm x 102 mm x 58 mm Steuerung Elektrische Ladekontrolle und -Steuerung über Mikrocontroller...
  • Pagina 10: Entsorgung

    ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Pagina 11: Herstellergewährleistung

    Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- und Elektronikgeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-...
  • Pagina 12: Symbolen In Afbeeldingen

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften. Wanneer de veiligheidsvoor- schriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Pagina 13: Zorgvuldige Omgang En Gebruik Van Accu's

    ▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Plaats de accu op een overzichtelijke, niet brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbare materialen.
  • Pagina 14: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Geen stroomvoorziening of acculader defect. LED brandt niet Trek de stekker uit het stopcontact en steek de stekker vervolgens weer in het stopcontact. Wanneer de LED nog altijd niet brandt, wenst u zicht tot uw Hilti Service. Nederlands 2009046 *2009046*...
  • Pagina 15: Technische Gegevens

    Service. Correct gebruik Het beschreven product is een acculader voor Hilti Li­ion-accu's van het type B 7. Het is bedoeld om te worden aangesloten op wandcontactdozen met 220 volt tot 240 volt wisselspanning. De voor dit product toegestane accu's vindt u bij de technische gegevens.
  • Pagina 16: Accu Laden

    Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Pagina 17: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Pagina 18: Informacje O Produkcie

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Polski 2009046...
  • Pagina 19: Bezpieczeństwo

    Prawidłowe obchodzenie się z prostownikami ▶ Aby uniknąć obrażeń ciała, należy za pomocą prostownika ładować wyłącznie dopuszczone akumulatory Hilti. ▶ Miejsce ustawienia prostownika powinno być czyste, chłodne, suche i wolne od mrozu. ▶ Podczas procesu ładowania prostownik musi swobodnie odprowadzać ciepło, dlatego szczeliny wenty- lacyjne nie mogą...
  • Pagina 20: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Umieścić akumulator w widocznym, niepalnym miejscu w odpowiedniej odległości od łatwopalnych materiałów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Skontaktować się z serwisem Hilti. Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo osobiste...
  • Pagina 21: Dane Techniczne

    Hilti. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt to prostownik do akumulatorów litowo-jonowych Hilti typu B 7. Można podłączać go do gniazd wtykowych prądu przemiennego o napięciu od 220 V do 240 V. Akumulatory kompatybilne z tym produktem można znaleźć w sekcji dane techniczne.
  • Pagina 22: Czas Ładowania Akumulatora

    Zakres temperatur Temperatura akumulatora na początku procesu ładowania −10 ℃ … 45 ℃ Temperatura przechowywania −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura otoczenia podczas pracy −17 ℃ … 60 ℃ Czas ładowania akumulatora Napięcie Typ akumulatora Czas ładowania 7,2 V B 7/1.5 Li-Ion ≈...
  • Pagina 23: Dyrektywa Rohs (Dyrektywa W Sprawie Ograniczenia Stosowania Substancji Niebezpiecznych)

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Pagina 24: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Údaje k návodu k obsluze K tomuto návodu k obsluze • Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v tomto návodu k obsluze a na výrobku. •...
  • Pagina 25 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ...
  • Pagina 26 ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Akumulátor položte na nehořlavé místo, na které je vidět, v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů. Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Kontaktujte servis Hilti. Dodatečné bezpečnostní pokyny Osobní...
  • Pagina 27: Technické Údaje

    Pokud se LED ani pak nerozsvítí, obraťte se na servis Hilti. Použití v souladu s určeným účelem Popisovaný výrobek je nabíječka pro lithium-iontové akumulátory Hilti typu B 7. Je určená pro zapojení do zásuvek se střídavým napětím 220 V až 240 V.
  • Pagina 28 Hmotnost 0,775 kg Rozměry (D x Š x V) 152 mm x 102 mm x 58 mm Řízení Elektrická kontrola a řízení nabí- jení přes mikrokontrolér Třída ochrany Třída ochrany II (dvojitá ochranná izolace) Teplotní údaje Teplota akumulátoru na začátku nabíjení −10 ℃...
  • Pagina 29 ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Zařízení Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Pagina 30: Originálny Návod Na Obsluhu

    Originálny návod na obsluhu Informácie o návode na obsluhu O tomto návode na obsluhu • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento návod na obsluhu. Je to predpokladom na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v návode na obsluhu a na výrobku. •...
  • Pagina 31 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Pagina 32 ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Akumulátor umiestnite na viditeľné, nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov. Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, je poškodený. Kontaktujte servis Hilti. Doplnkové bezpečnostné upozornenia Osobná...
  • Pagina 33 220 V až 240 V. Akumulátory schválené pre tento výrobok nájdete uvedené v technických údajoch. Rozsah dodávky Nabíjačka, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group 2009046 Slovenčina...
  • Pagina 34 Technické údaje Vlastnosti výrobku Chladenie Chladenie zabezpečené prúde- ním Sieťové napätie 220 V … 240 V Frekvencia siete 50 Hz … 60 Hz Akumulátor lítiovo-iónový Výstupné napätie 7,2 V Výstupný výkon 12,6 W Dĺžka sieťovej šnúry ≈ 2 m Hmotnosť 0,775 kg Rozmery (d x š...
  • Pagina 35 ▶ Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. 2009046 Slovenčina...
  • Pagina 36: Eredeti Használati Utasítás

    Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Podľa európskej smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej transpozície do národného práva sa musia opotrebované...
  • Pagina 37: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
  • Pagina 38: Akkumulátoros Gépek Gondos Használata És Kezelése

    áramütés kockázatát. Töltőkészülékek gondos kezelése és használata ▶ A töltőkészülékkel a sérülések elkerülése érdekében csak a megengedett Hilti Li-ion akkukat töltse. ▶ A töltőkészülék felállítási helye legyen tiszta, hűvös, száraz és fagymentes. ▶ A töltési folyamat alatt a töltőkészüléknek képesnek kell lennie hő leadására, ezért a szellőzőnyílásoknak szabadnak kell lenniük.
  • Pagina 39 Nincs áramellátás, vagy meghibásodott a töltőkészülék. A LED nem világít Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból, majd végül ismét dugja be a dugót az aljzatba. Ha még mindig nem világít a LED lámpa, forduljon a Hilti Szervizhez. 2009046 Magyar *2009046*...
  • Pagina 40: Műszaki Adatok

    Ha még mindig nem világít a LED lámpa, forduljon a Hilti Szervizhez. Rendeltetésszerű használat A leírt termék egy B 7 típusú Hilti Li-ion akkuhoz használható töltőkészülék. 220 és 240 V közötti váltóáramú villamos hálózati csatlakozóaljzatokba csatlakoztatható. A termékhez engedélyezett akkuk listáját a műszaki adatoknál találja.
  • Pagina 41: Az Akku Behelyezése

    Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
  • Pagina 42: Originalna Navodila Za Uporabo

    ▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni.
  • Pagina 43: Informacije O Izdelku

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2009046 Slovenščina...
  • Pagina 44: Skrbno Ravnanje S Polnilniki In Njihova Uporaba

    ▶ Ne uporabljajte ali ne polnite akumulatorskih baterij, ki jih je prizadel električni udar, so padle več kot en meter v globino ali pa so bile kako drugače poškodovane. V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Akumulatorsko baterijo odložite na vidno in negorljivo mesto na zadostni razdalji stran od gorljivih materialov.
  • Pagina 45 Ni napajanja ali polnilnik je v okvari. LED-dioda ne sveti Izvlecite vtič iz vtičnice in nato vtič znova vtaknite v vtičnico. Če LED-dioda še vedno ne sveti, se obrnite na servisno službo Hilti. Indikator napolnjenosti (2) LED-dioda utripa zeleno Akumulatorska baterija se polni.
  • Pagina 46: Tehnični Podatki

    Akumulatorske baterije, ki so dovoljene za uporabo s tem izdelkom, so navedene v razdelku s tehničnimi podatki. Obseg dobave Polnilnik, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Lastnosti izdelka...
  • Pagina 47: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Pagina 48: Odstranjevanje

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Pagina 49: Simboli U Dokumentaciji

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2009046 Hrvatski...
  • Pagina 50 ▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru.
  • Pagina 51 Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Kontaktirajte Hilti servis. Dodatne sigurnosne napomene Osobna sigurnost ▶ Provjerite stoji li punjač sigurno. Pad baterije ili punjača može dovesti do ozljeda.
  • Pagina 52: Tehnički Podaci

    Ako LED dioda još uvijek ne svijetli, obratite se Hilti servisu. Namjenska uporaba Opisani proizvod je punjač za Hilti litij-ionske akumulatorske baterije tipa B 7. Namijenjen je za priključivanje u utičnice s izmjeničnim naponom od 220 V do 240 V.
  • Pagina 53: Rukovanje

    • Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti • servis. •...
  • Pagina 54: Zbrinjavanje Otpada

    Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. Zbrinjavanje otpada UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed nestručnog zbrinjavanja! Opasnosti po zdravlje uslijed istjecanja plinova ili tekućina.
  • Pagina 55 Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет. Срок службы изделия составляет 5 лет. • Перед началом работы изучите это руководство по эксплуатации. Это является залогом безопасной...
  • Pagina 56 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности...
  • Pagina 57 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Свяжитесь с сервисной службой Hilti . Дополнительные указания по технике безопасности...
  • Pagina 58 влага и пыль, скапливающаяся на поверхности устройства (особенно от токопроводящих материа- лов), могут вызвать удар электрическим током. ▶ При частой обработке токопроводящих материалов устройство загрязняется, поэтому его следует регулярно сдавать в сервисный центр Hilti для проверки. Сервис ▶ Доверяйте ремонт устройства только квалифицированному персоналу, использующему...
  • Pagina 59: Технические Данные

    ный центр Hilti. Использование по назначению Это изделие представляет собой зарядное устройство для литий-ионных аккумуляторов Hilti типа B 7. Оно предназначено для подключения к розеткам с переменным напряжением 220–240 В. Указания относительно аккумуляторов, допущенных для зарядки этим устройством, см. в описании...
  • Pagina 60 элементы управления — на исправное функционирование. • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте электроинструмент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта. • После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
  • Pagina 61: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Утилизация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие неправильной утилизации! Опасность для здоровья вслед- ствие...
  • Pagina 62 НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА ! ▶ Указує на безпосередню небезпеку, що може призвести до отримання тяжких тілесних ушкоджень або навіть до смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ! ▶ Указує на потенційно небезпечну ситуацію, яка може призвести до отримання тяжких тілесних ушкоджень або навіть смерті. ОБЕРЕЖНО...
  • Pagina 63 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки...
  • Pagina 64 ▶ Не використовуйте та не заряджайте акумуляторні батареї, які зазнали впливу ударного наванта- ження, впали з висоти більше одного метра або були пошкоджені іншим чином. У разі виникнення такої ситуації завжди звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti. ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште акумуляторну...
  • Pagina 65 сервісної служби компанії Hilti. Використання за призначенням Описаний у цьому документі інструмент являє собою зарядний пристрій для літій-іонних акумуляторних батарей Hilti типу B 7. Він призначений для підключення до розеток електричної мережі з напругою від 220 В до 240 В змінного струму. 2009046 Українська...
  • Pagina 66 Перелік акумуляторних батарей, для заряджання яких дозволяється використовувати цей інструмент, наведений у технічних характеристиках. Комплект постачання Зарядний пристрій, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Характеристики інструмента...
  • Pagina 67 Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. 2009046 Українська...
  • Pagina 68: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Pagina 69 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Отнася се за възможна опасност от заплаха, която може да доведе до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДПАЗЛИВОСТ ВНИМАНИЕ ! ▶ Отнася се за възможна опасна ситуация, която може да доведе до телесни наранявания или материални щети. 1.2.2 Символи...
  • Pagina 70 директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Неспазването...
  • Pagina 71 да предизвикат електрически удар. ▶ При честа обработка на проводящи материали предавайте замърсените уреди през регулярни интервали в сервиз на Hilti за проверка. Сервизиране ▶ Ремонтът на Вашия уред може да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с...
  • Pagina 72 Той е предназначен за свързване към контакти от 220 волта до 240 волта променливо напрежение. Разрешените за този продукт акумулатори ще намерите при техническите данни. Обем на доставката Зарядно устройство, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни Свойства на продукта...
  • Pagina 73 Мрежова честота 50 Гц … 60 Гц Акумулатор Литиево-йонен Изходно напрежение 7,2 В Изходна мощност 12,6 Вт Дължина на мрежов кабел ≈ 2 м Тегло 0,775 кг Размери (Д x Ш x В) 152 мм x 102 мм x 58 мм Управление...
  • Pagina 74 ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Pagina 75: Manual De Utilizare Original

    Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документация като QR код. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен Hilti партньор. Manual de utilizare original Date referitoare la manual de utilizare Referitor la acest manual de utilizare •...
  • Pagina 76: Simboluri În Funcţie De Produs

    Declarăm pe propria răspundere că produsul descris aici este conform cu directivele şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii ATENŢIONARE Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru.
  • Pagina 77: Instrucţiuni Suplimentare De Protecţie A Muncii

    Lăsaţi acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ţinut în mână după o oră, atunci el este defect. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti. Instrucţiuni suplimentare de protecţie a muncii Securitatea personală...
  • Pagina 78 în special cel provenit din materiale conductoare, precum şi umiditatea pot provoca electrocutări. ▶ Dacă se prelucrează frecvent materiale conductoare, încredinţaţi aparatele murdare centrelor de service Hilti pentru verificare la intervale regulate. Service ▶ Încredinţaţi repararea aparatului dumneavoastră numai personalului calificat de specialitate şi numai în condiţiile folosirii pieselor de schimb originale.
  • Pagina 79: Date Tehnice

    Hilti. Utilizarea conformă cu destinația Produsul descris este un redresor pentru acumulatorii Li-Ion Hilti de tipul B 7. El este destinat racordării la prize de alimentare de 220 volţi până la 240 volţi tensiune alternativă. Găsiți acumulatorii avizați pentru acest produs la datele tehnice.
  • Pagina 80 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea. Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră...
  • Pagina 81: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Conform directivei europene privind aparatele electrice şi electronice vechi şi transpunerea în actele normative naţionale, aparatele electrice şi electronice uzate trebuie să...
  • Pagina 82: Uygunluk Beyanı

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Türkçe 2009046 *2009046*...
  • Pagina 83 Şarj cihazlarının özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Olası hasarları engellemek için bu şarj cihazı ile sadece izin verilen Hilti Lityum İyon akülerini şarj ediniz. ▶ Şarj cihazının bulunduğu yer temiz, serin, kuru ve pastan arındırılmış olmalıdır. ▶ Şarj işlemi esnasında şarj cihazı ısınabilir, bu yüzden havalandırma kanalları açık olmalıdır. Kapalı bir kap içinde şarj etmeyiniz.
  • Pagina 84 çarpması nedeniyle tehlike oluşturur. ▶ Aleti asla kirli veya ıslak durumda çalıştırmayınız. Alet üst yüzeyindeki toz, özellikle iletken malzeme veya nem, uygunsuz kullanımlar sonucu elektrik çarpmasına yol açabilir. ▶ İletken malzemelerin sık işlenmesi durumunda, kirlenen aletleri düzenli aralıklarla Hilti servisine kontrol ettiriniz. Servis ▶...
  • Pagina 85: Teknik Veriler

    LED hala yanmıyorsa, Hilti servisine başvurunuz. Usulüne uygun kullanım Açıklanan ürün Hilti lityum iyon akülerine (B 7 tipi) yönelik bir şarj cihazıdır. 220 Volt ile 240 Volt arası alternatif gerilimli prizlerle bağlantı için tasarlanmıştır. Bu ürün için izin verilen aküleri "Teknik veriler" altında bulabilirsiniz.
  • Pagina 86 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. Türkçe...
  • Pagina 87 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Pagina 88 Türkçe 2009046 *2009046*...
  • Pagina 92 *2009046* 2009046 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20230712...

Inhoudsopgave