Samenvatting van Inhoud voor Faber Onyx-C BK GLASS/X A90
Pagina 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Faber Onyx-C BK GLASS/X A90 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina COOKER HOOD DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DE CUISINE AFZUIGKAP CAMPANA EXAUSTOR CAPPA SPISFLÄKT...
Pagina 2
USER MANUAL ........................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ....................8 MANUEL D’UTILISATION ....................13 GEBRUIKSAANWIJZING ....................18 MANUAL DE USO .......................23 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ..............28 LIBRETTO DI USO ......................33 ANVÄNDNINGSHANDBOK ....................38 BRUKSVEILEDNING ......................43 KÄYTTÖOHJEET.........................48 BRUGSVEJLEDNING ......................53 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................58 KASUTUSJUHEND ......................64 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA ....................69 NAUDOTOJO VADOVAS .....................74 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
Pagina 3
1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep • Regulations concerning the dis- these instructions with the ap- charge of air have to be fulfilled.
Pagina 4
it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective films.
where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
Pagina 6
4. CONTROLS Button Function Turns the motor on/off at speed one. On/Off. This button is always lit when the Hood is in operation. Press and hold the button for approximately 2 seconds, with all the Flashes 3 times. loads turned off (Motor and Lights) to perform a Reset if the Filter Alarm is Activated.
5. REMOTE CONTROL The remote control is powered by a CR2032 type 3 V battery (not included). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers. Turns the motor on/off at speed one. Turns the lights On/Off.
Pagina 8
1. SICHERHEITSINFORMA- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- TIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
Pagina 9
als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den oder von einem Kundendienst- sicheren Gebrauch des Geräts...
• Wenn die Abzugshaube gleich- nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden. im Raum eine ausreichende 3.
4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Ein/Aus. Ist die Abzugshaube in Betrieb, ist die Taste immer eingeschaltet. Wird die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt, wenn alle Abnehmer (Motor Blinkt 3-mal. + Beleuchtung) ausgeschaltet sind, wird der Alarm der Aktivkohlefilter zurückgesetzt.
5. FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung wird von einer 3V- Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgelie- fert) gespeist. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Sie müssen über spezielle Sammelbehälter entsorgt werden. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsge- schwindigkeit ein/aus.
Pagina 13
1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation fixe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
Pagina 14
une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
2. UTILISATION • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- tique, dans le but d’éliminer les odeurs graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine.
4. COMMANDES Touche Fonction Démarre/Coupe le moteur à la première vitesse. Allumé/Éteint Si la hotte est en fonction, la touche sera toujours allumée. En cas d’alarme filtres active, pour effectuer le reset appuyer sur cette Clignotement 3 fois. touche pendant environ 2 secondes, lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage). Le moteur étant éteint : La saturation des filtres à graisse a lieu après 100 heures de Clignotement 1 fois par seconde.
Pagina 17
5. TÉLÉCOMMANDE La télécommande est alimentée par une batterie 3 V type CR2032 (non comprise). • Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la na- ture, mais les déposer dans les bornes de collecte.
Pagina 18
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïn- Lees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedra- van het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, al- •...
Pagina 19
gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig door een monteur van de tech- gebruik van het apparaat en de...
3. REINIGING EN apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen). ONDERHOUD • Het symbool op het product - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- of op de verpakking wijst erop baar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4 maanden worden dat dit product niet als huishou- vervangen, of vaker bij zeer intensief dafval mag worden behandeld.
4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functie Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Aan/Uit. Tijdens de werking van de afzuigkap brandt de toets permanent. Als de toets ongeveer 2 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle Knippert 3 maal. belastingen (motor+lamp) uitgeschakeld zijn, dan wordt bij een actief filteralarm de reset uitgevoerd.
5. AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening wordt gevoed met een CR2032-batterij van 3 V (niet bijge- leverd). • Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • Laat de batterijen niet in het milieu terechtkomen. Werp ze in daarvoor bestemde containers. Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit.
Pagina 23
1. INFORMACIÓN DE lación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este tro de corriente eléctrica de la manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra...
Pagina 24
dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados mativa vigente y sea accesible.
3. LIMPIEZA Y normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe MANTENIMIENTO recogerse en un punto de reco- - El filtro de carbón activo no se puede lavar gida adecuado para el reciclaje ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses de funcionamiento aproximada- de componentes eléctricos y mente, o con mayor frecuencia si se utiliza electrónicos.
Pagina 26
4. MANDOS Botón Función Enciende/apaga el motor a la primera velocidad. Encendido/Apagado. Si la campana está funcionando, el botón siempre está encendido. Manteniendo presionado el botón durante aproximadamente 2 Parpadea 3 veces. segundos, cuando todas las cargas están apagadas (Motor + Luz), en caso de alarma de filtros activos, se realiza el restablecimiento.
Pagina 27
5. MANDO REMOTO El mando remoto está alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no se incluye). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los recipientes previstos.
Pagina 28
1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e funcio- conformidade com a legislação namento correto do aparelho, sobre sistemas de cablagem. agradecemos que leia este ma- • Para os aparelhos da Classe nual com atenção, antes da ins- I, certifique-se de que a rede talação e colocação em funcio- elétrica doméstica dispõe de um namento do aparelho.
Pagina 29
de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece- substituído pelo fabricante ou bido instrução sobre a utilização por um técnico do serviço de do aparelho de forma segura e...
3. LIMPEZA E lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- - O filtro de carvão ativado não é lavável e regam ar no aposento). não pode ser regenerado. Deve ser subs- tituído cada 4 meses de funcionamento, • O símbolo colocado no produ- ou com maior frequência no caso de uso to ou na sua embalagem indica muito intenso (W).
Pagina 31
4. COMANDOS Tecla Função Liga/Desliga o motor à velocidade 1. Aceso/Apagado. Quando o exaustor está a funcionar a tecla está sempre acesa. Se a tecla for mantida pressionada durante cerca de 2 segundos, Pisca 3 vezes. quando todas as cargas estão desligadas (Motor+Luz) e o alarme dos filtros está ativo, o sistema fará o reset do alarme dos filtros.
Pagina 32
5. TELECOMANDO O telecomando funciona com uma pilha de 3 V do tipo CR2032 (não incluída). • Não coloque o telecomando próximo de fontes de calor. • Não deite as pilhas usadas no lixo. Coloque-as nos coletores próprios para este tipo de resíduos (pilhão). Liga/Desliga o motor à velocidade 1. Acende/apaga as luzes.
Pagina 33
1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto fisso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio. gere attentamente questo ma- •...
Pagina 34
cuata attraverso un condotto persone con ridotte capacità utilizzato per lo scarico dei fumi psico-fisico-sensoriali o con da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze alimentati a gas o altri combu- insufficienti, purché attenta- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che...
3. PULIZIA E altri combustibili (non applicabi- le ad apparecchi che scaricano MANUTENZIONE unicamente l’aria nel locale). - Il filtro al carbone attivo non è lavabile né è rigenerabile e deve essere so- • Il simbolo sul prodotto o stituito ogni 4 mesi di funzionamento sulla sua confezione indica circa o più frequentemente in caso di che il prodotto non può...
Pagina 36
4. COMANDI Tasto Funzione Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Acceso/Spento. Se la Cappa è in funzione il tasto è sempre acceso. Tenendo il tasto premuto per circa 2 secondi, quando tutti i carichi sono Lampeggia 3 volte. spenti (Motore+Luc e), in caso di Allarme Filtri Attivo si effettua il Reset. A motore spento: La saturazione dei filtri antigrasso avviene dopo 100 ore di funzionamento Lampeggio 1 volta al secondo.
Pagina 37
5. TELECOMANDO Il telecomando è alimentato con una batte- ria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori. Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Accende/Spegne le luci. Attiva/Disattiva il motore alla velocità...
1.SÄKERHETSINFORMATION ställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • Anslut köksfläkten till imkanalen funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på 120 mm. Sträckan där matos noggrant innan apparaten instal- avleds ska vara så...
Pagina 39
från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller personer som saknar erfaren- VARNING: T a bort skyddsfil-...
av apparaten bör du kontakta lokala myndigheter, sophämt- ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. •...
Pagina 41
4. KOMMANDON Knapp Funktion Lysdiod Slår på/stänger av motorn på den första hastigheten. På/av. Knappen lyser alltid när köksfläkten är igång. Tryck på knappen i ca 2 sekunder, när alla belastningar är avstängda Blinkar 3 gånger. (motor + belysning), vid aktivt filterlarm för att återställa. När motorn är avstängd: Efter 100 drifttimmar med kontinuerlig köksfläktsfunktion är fettfiltren Blinkar en gång per sekund.
5. FJÄRRKONTROLL Fjärrkontrollen matas med ett 3 V-batteri av typ CR2032 (ingår ej). • Placera inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterierna i naturen, utan i avsedda behållare. Slår på/stänger av motorn på den första hastigheten. Tänder/släcker belysningen. Aktiverar/avaktiverar motorn på...
1.SIKKERHETSINFORMASJON nett er jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrøret For din egen sikkerhet og en med et rør med en diameter på riktig funksjon av apparatet, min. 120 mm. Røret må være må du lese denne veiledningen så kort som mulig. nøye før apparatet installeres og •...
Pagina 44
De tilgjengelige delene kan ADVARSEL: Fjern beskyt- bli veldig varme når plate- telsesfilmene før kjøkkenvif- topper/komfyrer er i bruk. ten installeres. • Bruk kun skruer og beslag som • Rengjør og/eller skift ut filtrene passer til kjøkkenviften. etter oppgitt intervall (brannfa- ADVARSEL: Manglende re). Se avsnittet Vedlikehold installasjon av skruer eller og rengjøring.
Pagina 45
2. BRUK • Kjøkkenviften er kun utviklet til hushold- ningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk. • Gå aldri fra en tent brenner uten at det står en gryte oppå mens kjøkkenviften er i funksjon.
Pagina 46
4. KONTROLLER Knapp Funksjon Slår motoren på/av ved den første hastigheten. På/av. Hvis kjøkkenviften er i bruk, er lyset i knappen alltid slått på. Trykk på knappen i ca. 2 sekunder når både motoren og belysningen Blinker tre ganger. er slått av for å tilbakestille alarmen for filtrene, dersom den er aktivert. Når motoren er slått av: Etter 100 timers kontinuerlig drift av kjøkkenviften er fettfiltrene mettet.
Pagina 47
5. FJÄRRKONTROLL Fjernkontrollen bruker et 3 V CR2032 batteri (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men i de bestemte beholderne. Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Slår belysningen på/av. Aktiverer/deaktiverer motorens INTENSIVE 1.
Pagina 48
1. TURVALLISUUSTIETOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on Lue tämä käyttöopas huolel- vähintään 120 mm. Savun lisesti ennen laitteen asenta- poistoreitin on oltava mahdol- mista ja käyttöä oman turvalli- lisimman lyhyt. suutesi ja laitteen oikean toimin- • Kaikkia ilman poistoa koskevia nan takaamiseksi.
Pagina 49
listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. (tulipalovaara).
2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen pois- tamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan.
Pagina 51
4. OHJAIMET Painike Toiminto Merkkivalo Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Palaa/Ei pala. Kun liesituuletin on toiminnassa, painikkeen valo palaa aina. Jos pidät painiketta painettuna noin 2 sekuntia kaikkien toimintojen Vilkkuu 3 kertaa. (moottori ja valot) ollessa sammutettu, palautat suodattimien hälytyksen, mikäli se on aktiivinen. Moottori sammutettuna: Rasvasuodattimien täyttyminen tapahtuu 100 tunnin jälkeen liesituulettimen Vilkkuu kerran sekunnissa.
5. KAUKO-OHJAIN Kauko-ohjain toimii paristolla 3 V tyyppi CR2032 (ei toimitettu). • Älä laita kauko-ohjainta lämmönlähteiden lähelle. • Älä jätä paristoja ympäristöön, vaan vie ne asianmukaiseen keräysastiaan. Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Sytyttää/Sammuttaa valot. Aktivoi/poistaa käytöstä TEHONOPEUDEN 1 . Jos pidät painiketta painettuna noin 2 sekuntia, käynnistät moottorin TEHONOPEUDELLA 2.
Pagina 53
1. OPLYSNINGER OM ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: SIKKERHED Kontrollér, at husstandens For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne • Forbind emhætten med røgka- brugsanvisning omhyggeligt in- nalen med et rør med min.
Pagina 54
• Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- stikkontakt, der opfylder de mindre de er under opsyn. gældende lovbestemmelser. • Der skal holdes øje med bør- • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen...
Ved at sørge for, at dette - Fedtfiltrene skal rengøres hver 2. måned eller hyppigere i tilfælde af apparat bortskaffes korrekt, meget intensiv brug. De kan vaskes i bidrager du til at forebygge opvaskemaskine (Z). alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred;...
Pagina 56
4. BETJENINGSANORDNINGER Tast Funktion Kontrollampe Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Tændt/slukket. Tasten er hele tiden tændt, mens emhætten er i gang. Hvis tasten holdes trykket nede i ca. 2 sekunder, når alle belastninger Blinker tre gange. er slukket (motor + lys), tilbagestilles alarmen, hvis filteralarmen er aktiveret.
5. FJERNSTYRING Fjernstyringen forsynes med et 3 V batteri af typen CR2032 (medfølger ikke). • Anbring ikke fjernstyringen i nærheden af varmekilder. • Efterlad ikke batterierne i miljøet, men anbring dem i egnede beholdere. Tænder og slukker for motoren. Tænder/slukker lysene. Aktiverer/inaktiverer motoren ved den INTEN- SIVE 1 hastighed.
Pagina 58
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. Б ЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными правилами монтажа ступать к его установке и вводу электропроводки в стацио- в действие. Храните руковод- нарной электрической сети ство всегда вместе с прибором должны быть установлены также в случае передачи его...
Pagina 59
отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может привести к возник- с тем, чтобы дым не всасы- новению опасных ситуа- вался вытяжкой обратно в ций и к электрическим помещение. ударам. • Воздух не должен выводить- •...
Pagina 60
прибором лицам (а также использования электриче- детям) с ограниченными пси- ских и электронных ком- хическими, физическими и понентов. Пользователь, сенсорными способностями, правильно сдающий прибор а также, не имеющим доста- на переработку, помогает точного опыта и знаний; в про- предотвратить потенциаль- тивном случае они должны ные негативные последствия быть соответствующим об- для окружающей среды и для разом обучены и находиться здоровья людей, возникаю- под наблюдением. щие в случае неправильного Доступные части прибора...
Pagina 61
- Жировые фильтры необходимо очи- щать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использо- вания прибора; жировые фильтры мож- но мыть в посудомоечной машине (Z). • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком мо- ющем веществе.
Pagina 62
4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Индикатор Включает и выключает двигатель на первой скорости. Включено / выключено Подсветка кнопки всегда горит, если вытяжка находится в работе. При нажатии кнопки в течение примерно 2 секунд, когда все нагрузки Мигает 3 раза. выключены (двигатель + освещение), выполняется сброс включенного аварийного сигнала фильтров на активированном угле.
Pagina 63
5. ПУЛЬТ ДУ Пульт дистанционного управления работает на батарейке 3 В типа CR2032 (не входит в комплект поставки). • Не оставляйте пульт ДУ поблизости от источников тепла. • Не выбрасывайте батарейки в мусор, а только в специальные емкости по сбору отработанных батареек. Включает и выключает двигатель на первой скорости. Включает и выключает освещение. Включает / отключает ИНТЕНСИВНОЙ 1 ско- рость.
Pagina 64
1. OHUTUSTEAVE olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, • Kui pliidikummi kasutatakse koos isegi kui te seda liigutate või selle mitte-elektriliste seadmetega (nt edasi müüte.
Pagina 65
seks ainult kruvisid ja väikesi osi. minna. HOIATUS: Kruvide või kinni- • Määratud perioodi möödumisel tusseadme mitte vastavalt puhastage või vahetage filtrid nendele juhistele paigaldami- (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja ne võib põhjustada elektrioh- puhastamine. tusid. • Pliidikummi kasutamisel sama- • Ärge vaadake optiliste seadmete aegselt gaasi või teisi kütuseid (binoklid, suurendusklaasid...) põletavate seadmetega peab abil otse valgusesse.
Pagina 66
oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS - Aktiivsöefilter ei ole pestav ega rege- nereeritav ning tuleb vahetada ligikau- du iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini (W). - Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasutus- koormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas. (Z).
Pagina 67
4. JUHIKUD Nupp Funktsioon Valgusdiood Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. Sees/väljas. Pliidikummi töö ajal põleb see nupp alati. Filtri aktiivse häire korral vajutage ja hoidke lähtestamiseks nuppu umbes Vilgub 3 korda. 2 sekundit, kui kõik koormused (mootor ja valgustus) on väljalülitatud. Väljalülitatud mootori korral: Rasvafiltrid küllastuvad pliidikummi 100 tunni pikkuse pideva töö järel.
5. KAUGJUHTIMINE Kaugjuhtimispuldi toiteks on CR2032 tüüpi 3 V patarei (ei ole kaasas). • Ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusal- likate lähedusse. • Ärge visake patareisid tavapäraste jäätmete hulka, need tuleb panna spet- siaalsetesse mahutitesse. Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. Lülitab valgustuse sisse/välja. Lubab/keelab mootori INTENSIIVNE 1.
1. INFORMĀCIJA PAR • Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm dia- DROŠĪBU metrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc Lai droši un pareizi ekspluatē- iespējas īsākam. tu savu ierīci, pirms tās uzstā- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt ar gaisa atbrīvošanu. šo brošūru. Vienmēr šīs instrukci- • Nepievienojiet nosūcēju izplū- jas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, des cauruļvadiem, kas izvada ja tā tiek pārvietota vai pārdota. sadegšanas atlikuma produktus Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ie- (boileri, kamīni utt.). rīces ekspluatācijas un drošības • Ja nosūcējs tiek izmantots kopā pazīmes.
Pagina 70
• Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavošanas mantot tikai skrūves un mazās iekārtu izmantošanas laikā sastāvdaļas. var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (ugunsbīs- stādīšanā nav ievērotas šīs tamība). Skatīt nodaļu “Apkope instrukcijas, tad var rasties un tīrīšana”. elektriskās strāvas trieciena • Telpā ir pietiekama ventilācija, ja riski. tiek izmantots tāda paša diapa- • Neskatīties uz gaismu caur zona tvaika nosūcējs, dedzinot optiskajām ierīcēm (binokli, pa- tādu pašu gāzes vai kurināmā...
Pagina 71
mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. • Dziļās tauku cepšanas ierīces lietošanas laikā ir nepārtraukti jānovēro: pārkarsēta eļļa var liesmās sadegt. 3. APKOPE UN TĪRĪŠANA - Aktīvās ogles filtrs nav mazgājams un nav atjaunojams, to jāmaina apmēram pēc 4 mēnešu darbības vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota...
4. VADĪBAS ELEMENTI Poga Funkcija Signāllampiņa Ieslēgt/izslēgt motoru pirmajā ātrumā. Ieslēgts/izslēgts. Tvaika nosūcēja darbības laikā šī poga vienmēr būs izgaismota. Nospiest un turēt nospiestu pogu apmēram uz 2 sekundēm, kad Mirgo 3 reizes. ir izslēgtas visas slodzes (motors un apgaismojums), lai veiktu atiestatīšanu ja filtra signalizācija ir aktivizēta.
5. TĀLVADĪBA Tālvadības pults barošanas avots ir CR2032 tipa 3 V baterija (nav iekļauta piegādes komplektā. • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā. • Neutilizēt baterijas sadzīves atkritumos. Tas ir jāievieto specializētos konteineros. Ieslēgt/izslēgt motoru pirmajā ātrumā. Ieslēdzas/izslēdzas apgaismojums. Motors tiek aktivizēts/deaktivizēts pie INTENSĪ- VAJĀ 1 ātruma. Nospiest un turēt nospiestu apmēram 2 sekundes, lai ieslēgt motoru INTENSĪVAJĀ 2 ātrumā.
Pagina 74
1. SAUGUMO tiekiant elektrą buitiniam vartoto- jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA įžeminimas. Kad įrenginys saugiai ir tinka- • Prijunkite ištraukiklį prie išme- mai veiktų, prieš įrengimą ir timo dūmtakio, naudodami ne naudojimą atidžiai perskaitykite šį mažesnį kaip 120 mm diametro vadovą. Visada išsaugokite šias vamzdį. Jungimas prie dūmtakio instrukcijas prie įrenginio, net jei turi būti kuo trumpesnis. persikelsite gyventi į kitą vietą arba • Reikia laikytis oro šalinimo tai- jį parduosite. Naudotojai privalo syklių.
Pagina 75
nių institucijų nurodytų taisyklių. arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. ĮSPĖJIMAS! Prieš montuo- Jei viryklės naudojamos, dami garų surinktuvą, nuo jo rankomis paliečiamos dalys pašalinkite apsauginę plėve- gali būti karštos. lę. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite fil- sraigtus ir mažas dalis. trus po nurodyto laiko (gaisro ĮSPĖJIMAS! Jei sraigtai arba pavojus). Žiūrėkite paragrafą tvirtinantys įrenginiai bus „Priežiūra ir valymas“.
2. NAUDOJIMAS • Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į kep- tuvės apačią, ji negali apimti šonų. •...
Pagina 77
4. VALDYMAS Poga Funkcija Signāllampiņa Ieslēgt/izslēgt motoru pirmajā ātrumā. Ieslēgts/izslēgts. Tvaika nosūcēja darbības laikā šī poga vienmēr būs izgaismota. Nospiest un turēt nospiestu pogu apmēram uz 2 sekundēm, kad Mirgo 3 reizes. ir izslēgtas visas slodzes (motors un apgaismojums), lai veiktu atiestatīšanu ja filtra signalizācija ir aktivizēta.
5. NUOTOLINIS VALDYMAS Nuotolinio valdymo pultelis naudoja CR2032 tipo 3 V bateriją (nepridedama). • Nedėkite nuotolinio valdymo pultelio netoli šilumos šaltinių. • Neišmeskite baterijų kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, joms yra skirtos specialios talpyklos. Ieslēgt/izslēgt motoru pirmajā ātrumā. Įjungia / išjungia apšvietimą. Įjungia / išjungia variklį INTENSĪVAJĀ 1 ātru- mā. Nospiest un turēt nospiestu apmēram 2 sekundes, lai ieslēgt motoru INTENSĪVAJĀ...
Pagina 79
1. ІНФОРМАЦІЯ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • У фіксованій розводці ма- Уважно прочитайте це керів- ють бути передбачені засоби ництво перед в становленням вимкнення згідно з правилами і експлуатацією приладу задля монтажу. забезпечення власної безпеки • У разі використання пристро- та правильної роботи обладнан- їв класу I переконайтесь у ня. Завжди тримайте ці інструк- тому, що внутрішнє джерело ції разом із приладом, навіть у живлення має відповідне за- випадку його переміщення чи...
Pagina 80
спричинити пожежу. потік повітря у витяжний канал, який використовується для • Цей пристрій можуть вико- відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або типах пального. • Якщо кабель живлення пошко- розумовими можливостями, а джено, його необхідно заміни- також особи, які не мають дос- ти, придбавши новий кабель у віду чи знань, якщо за такими особами наглядатимуть або виробника чи його сервісного якщо вони отримають указівки агента. • Підключайте штекер до ро- щодо безпечного користуван- зетки, яка відповідає чинним...
Pagina 81
одночасно з приладами, які він був направлений тільки на дно каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити належну вентиляцію фритюрницями слід постійно за ними приміщення (не застосовуєть- слідкувати, щоб перегріте масло не потрапило на полум’я. ся до приладів, які спрямову- ють потік повітря тільки назад 3. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ у приміщення). - Фільтри з...
Pagina 82
4. ЕЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Кнопка Функція Світлодіод Увімкнення й вимкнення двигуна на швидкості 1. Увімкнення/вимкнення. Ця кнопка завжди підсвічується, коли витяжку ввімкнено. Натисніть кнопку й утримуйте її приблизно 2 секунди за умов вимкненого Блимає тричі. навантаження (двигун та освітлення), щоб скинути попередження про забруднення фільтра. Коли двигун вимкнено: насичення фільтрів-жировловлювачів виникає після 100 годин безперервної Блимає один раз на секунду. роботи витяжки.
Pagina 83
5. ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ Пульт дистанційного керування працює від батарейки типу CR2032 3 В (не входить в комплект). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої тем- ператури. • Не утилізуйте батарейки разом зі звичайними відходами — для них передбачені спеціальні контейнери. Увімкнення й вимкнення двигуна на швидкості 1. Вмикання й вимикання індикаторів. Вмикає/вимикає двигун на...
Pagina 84
1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni INFORMÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készülék földelést biztosít-e. helyes működése érdekében • Egy legalább 120 mm átmérőjű arra kérjük, hogy a készülék üzem- csővel csatlakoztassa a pára- be helyezése és használata előtt elszívót a kéményhez. A füst figyelmesen olvassa el ezt az út- útjának a lehető legrövidebbnek mutatót.
hatályos előírásoknak megfelelő lékkel. A készülék tisztítását és és jól hozzáférhető konnektorba karbantartását nem végezhetik szabad bedugni. gyermekek, amennyiben nincse- • A füstelvezetésre vonatkozó nek felügyelve. műszaki és biztonsági teendőket • Figyeljen a gyermekekre, hogy illetően fontos a helyi hatóságok ne játszhassanak a készülékkel. által előírt szabályok szigorú • A készüléket nem használhatják betartása.
Pagina 86
3. ÁPOLÁS ÉS lyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus KARBANTARTÁS alkatrészek újrahasznosítását. - Mivel az aktív szénszűrő nem mos- Ha Ön gondoskodik a termék ható és nem regenerálható, ezért az 4 havonta vagy – nagyon intenzív megfelelő ártalmatlanításáról, használat esetén –...
Pagina 87
4. KEZELŐSZERVEK Gomb Funkció Első sebességfokozaton bekapcsolja/kikapcsolja a motort. Világít/Nem világít. Ha a páraelszívó működik, a nyomógomb mindig világít. Az összes fogyasztó (motor+világítás) kikapcsolt állapotában a gomb 3-szor villog. kb. 2 másodpercig való lenyomása, aktív szűrő riasztás esetén, végrehajtja a nullázást. Kikapcsolt motornál: A zsírszűrők telítődése a készülék 100 órás folyamatos működése Másodpercenként 1-szer villog.
Pagina 88
5. TÁVVEZÉRLŐ A távvezérlőt egy CR2032 típusú elem működteti 3 V feszültség segítségével (nem tartozék). • Ne tegye a távvezérlőt hőforrások köz- vetlen közelébe. • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat a megfelelő hulladékgyűjtőbe. Első sebességfokozaton bekapcsolja/ kikapcsolja a motort. A világítás bekapcsolása/kikapcsolása.
Pagina 89
1. INFORMACE O instalaci. • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda BEZPEČNOSTI je síť domácího napájení vhodně Pro vlastní bezpečnost a za uzemněna. účelem řádného fungování • Připojte digestoř k dýmníku přístroje prosíme, abyste si před pomocí trubice o minimálním jeho instalací a zprovozněním průměru 120 mm. Trasa výparů pozorně přečetli tuto příručku. T uto musí být co nejkratší. příručku je třeba uchovávat stále •...
Pagina 90
• Při realizaci technických a bez- kontrolujte, aby si nehrály s pečnostních rozměrů pro odvod přístrojem. výparů je třeba pečlivě dodržovat • Přístroj nesmí být používán oso- předpisy stanovené místními bami (včetně dětí) se sníženými orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč- UPOZORNĚNÍ: Před insta- nými zkušenostmi či znalostmi, s lací digestoře odstraňte výjimkou případů, kdy jsou pod ochranné fólie. dostatečným dohledem a byly • Použijte pouze šrouby a spojo- dostatečně poučeny. vací materiál vhodného typu pro Některé přístupné části mo- digestoř.
mít nesprávně provedená likvi- dace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího od- padu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a neutrálním tekutým čisticím prostředkem. 2 POUŽITÍ • Odsávací digestoř je projektována výluč- ně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně. • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena.
Pagina 92
4. OVLADAČE Tlačítko Funkce Spouští/vypíná motor na jedničku. Zapnuto/Vypnuto. Jestliže je digestoř v chodu, tlačítko stále svítí. Při stisknutí tohoto tlačítka zhruba na 2 sekundy se všemi spotřebiči (motor Bliká třikrát. + světla) vypnutými se v případě aktivního alarmu filtrů provede reset. S vypnutým motorem: K nasycení tukových filtrů dojde po 100 hodinách nepřetržitého chodu Bliká...
Pagina 93
5. DÁLKOVÝ OVLADAČ Dálkový ovladač je napájen baterií 3 V typu CR2032 (není součástí vybavení). • Nepokládejte dálkový ovladač do blízkosti tepelných zdrojů. • Nevyhazujte použité baterie do životního prostředí, ale uložte je do speciálních kontejnerů. Spouští/vypíná motor na jedničku. Rozsvěcuje/Zhasíná světla. Aktivuje/Deaktivuje motor s rychlostí INTENZIVNÍ Při stisknutí tohoto tlačítka zhruba na 2 sekundy se motor zapne s rychlostí INTENZIVNÍ 2. Při stisknutí tohoto tlačítka zhruba na 2 sekundy se bude aktivovat/deaktivovat režim ECO.
Pagina 94
1. BEZPEČNOSTNÉ vodu sa musia nainštalovať v rámci elektrickej siete v súlade s INFORMÁCIE normami platnými pre inštaláciu Na zaistenie vlastnej bezpeč- káblov elektrickej siete. nosti a správneho fungovania • Pri spotrebičoch Triedy I skon- spotrebiča si pozorne prečítajte trolujte, či je elektrická sieť v do- túto príručku ešte pred jeho inšta- mácnosti vybavené primeraným láciou a uvedením do prevádzky. uzemnením.
Pagina 95
dať vymeniť výrobcovi alebo na deti, aby sa so spotrebičom technikovi v prevádzke servisu. nehrali. Čistenie a údržbu spot- • Zástrčku zapojte do zásuvky rebiča nesmú vykonávať deti, elektrickej siete v súlade s plat- pokiaľ nebudú pod dohľadom. nými normami a na prístupnom • Dávajte pozor na deti, aby ste mieste. zaistili, že sa so spotrebičom •...
likvidácie spotrebiča prispejete umývačke riadu (Z). k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Pod- robnejšie informácie o recyklácii tohto spotrebiča si vyžiadajte • Očistite odsávač pár vlhkou handrou na svojom miestnom úrade, v a neutrálnym kvapalným čistiacim pro- zberných surovinách alebo v striedkom.
Pagina 97
4. OVLÁDAČE Tlačidlo Funkcia Zapne/vypne motor s prvou rýchlosťou. Zapnutý/vypnutý. Ak je odsávač pár v prevádzke, tlačidlo je vždy zapnuté. Ak podržíte tlačidlo stlačené približne 2 sekundy, keď sú vypnuté všetky Blikne 3-krát. zaťaženia (motor + osvetlenie), v prípade aktívneho alarmu filtrov sa vykoná...
Pagina 98
5. DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Diaľkový ovládač sa napája 3 V batériou typu CR2032 (nedodáva sa). • Diaľkový ovládač neklaďte do blízkosti zdrojov tepla. • Batérie nevyhadzujte voľne, ale vhadzujte ich do príslušných odpadových nádob. Zapne/vypne motor s prvou rýchlosťou. Rozsvieti/vypne osvetlenie. Aktivuje/vypne motor s rýchlosťou INTENZÍV- NA 1.
Pagina 99
1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, SIGURANŢA controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- cuare a fumului cu ajutorul unei nerea în funcţiune. Păstraţi întot- conducte cu diametrul minim de deauna aceste instrucţiuni împre-...
Pagina 100
Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să fie • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul. de siguranţă ce trebuie adop- • Aparatul nu trebuie folosit de tate pentru evacuarea fumului, persoane (inclusiv copii) cu capa- este important să se respecte cităţi fizice, senzoriale şi mentale...
Pagina 101
la evitarea potenţialelor con- la interval de 2 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul utilizării intense şi pot secinţe negative pentru mediul fi spălate în maşina de spălat vase (Z). înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea aces- tui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea • Curăţaţi hota folosind o cârpă ume- deşeurilor sau magazinul de dă şi un detergent lichid neutru.
Pagina 102
4. COMENZI Tastă Funcţie Porneşte/opreşte motorul în prima treaptă de viteză. Aprins/Stins. Dacă hota este în funcțiune, tasta este mereu aprinsă. Ținând tasta apăsată timp de aproximativ 2 secunde, când toate sarcinile Clipește de 3 ori. sunt oprite (Motor+Lumină), se efectuează resetarea în cazul în care Alarma de Filtre este Activă. Cu motorul oprit: Saturarea filtrelor de degresare survine după 100 de ore de funcţionare Clipește 1 dată pe secundă.
Pagina 103
5. TELECOMANDĂ Telecomanda este alimentată cu o baterie de 3 V tip CR2032 (neinclusă). • Nu puneţi telecomanda în apropierea surselor de căldură. • Nu aruncaţi bateriile în mediul încon- jurător, ci depozitaţi-le în recipiente corespunzătoare. Porneşte/opreşte motorul în prima treaptă de viteză. Aprinde/stinge luminile. Activează/dezactivează motorul la viteza IN- TENSIVĂ 1.
1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo- jącymi przepisami dotyczącymi znać się z treścią niniejszej publi- okablowania. kacji. Instrukcję obsługi należy • W przypadku urządzeń klasy trzymać zawsze w pobliżu urzą- I należy sprawdzić, czy sieć...
Pagina 105
nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, fizycznych i zmy- palnymi. słowych lub o niedostatecznym • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- lub jego serwisanta. trolowani w kwestii obsługi urzą- • Wtyczkę należy podłączyć do dzenia przez osoby odpowie- gniazdka odpowiedniego typu dzialne za ich bezpieczeństwo.
odpowiednią wentylację (nie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urzą- 3. CZYSZCZENIE dzeniu lub na jego opakowaniu oznacza, że nie wolno danego I KONSERWACJA urządzenia wyrzucać razem - Filtry z węgla aktywnego nie są one ze zwykłymi odpadami domo- przeznaczone do mycia ani regeneracji i...
Pagina 107
4. STEROWANIE Przycisk Funkcja Dioda Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Włączony/Wyłączony. Jeżeli okap działa, przycisk ten zawsze się świeci. Przez naciśnięcie przycisku na około 2 sekundy w momencie, gdy urządzenie Zamiga 3 razy. jest wyłączone (silnik + oświetlenie) dezaktywuje się alarm filtrów węglowych. Przy silniku wyłączonym: Nasycenie filtrów przeciw-tłuszczowych zostanie wskazane po 100 godzinach Miga raz na sekundę. działania okapu. Przy silniku wyłączonym: Nasycenie filtrów przeciw-zapachowych (węglowych) zostanie wskazane po Miga raz na 0,5 sekundy. 200 godzinach działania okapu.
Pagina 108
5. ZDALNE STEROWANIE Zdalne sterowanie zasilane jest przez ba- terię 3 V typu CR2032 (brak w zestawie). • Nie kłaść zdalnego sterowania w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjalnych pojemników zbiorczych. Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Włączenie/wyłączenie oświetlenia. Bez względu na uprzednią prędkość oraz przy wyłączonym silniku włączana/wyłączna jest prędkość INTENSYWNA 1. Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku przez około 2 sekundy silnik włączy się z prędkością INTENSYWNĄ 2. Jeśli przytrzymamy ten przycisk wciśnięty przez 2 sekundy, aktywuje się/ dezaktywuje tryb ECO.
Pagina 109
1. INFORMACIJE O • Za uređaje razreda I, provjerite da kućna mreža napajanja ima SIGURNOSTI odgovarajuće uzemljenje. Radi vlastite sigurnosti i isprav- • Spojite napu na dimnjak pomoću nog rada uređaja, molimo da cijevi minimalnog promjera 120 pažljivo pročitate ovaj priručnik mm. Put kojim prolazi dim mora prije instalacije i stavljanja u funkci- biti što je moguće kraći. ju uređaja. Ove upute uvijek držite • Moraju se poštovati svi propisi uz uređaj, čak i u slučaju ustupan- koji se odnose na ispust zraka.
pažljivo se pridržavati odredbi ne nadzire i instruira. lokalnih vlasti. Dostupni dijelovi mogu pos- tati jako vrući tijekom koriš- UPOZORENJE: prije instali- tenje uređaja za kuhanje. ranja nape, uklonite zaštitne folije. • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon • Koristite samo vijke i sitni mate- naznačenog r azdoblja ( opasnost rijal tipa koji odgovara napi. od požara). Pogledajte dio Odr- UPOZORENJE: Nepotpuna žavanje i čišćenje.
• Nikad ne koristite napu za svrhe drugačije od onih za koje je osmišljena. • Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. • Regulirajte intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. • Friteze se moraju konstantno nadzirati tije- kom uporabe: vruće ulje se može zapaliti. 3. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE - Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije obnovljiv i mora se zamijeniti otprilike svaka 4 mjeseca rada ili češće u slučaju vrlo intenzivnog korištenja (W).
Pagina 112
4. NAREDBI Tipka Funkcija Uključuje/isključuje motor na prvu brzinu. Uključeno/isključeno. Ako je napa u funkciji, tipka je uvijek uključena. Držeći pritisnutu tipku oko 2 sekunde, kad su sve naredbe isključene (motor Bljeska 3 puta. + svjetla), u slučaja kad je aktivan alarm filtara, obavlja se resetiranje. S isključenim motorom: Zasićenost filtara protiv masnoće nastupa nakon 100 sati kontinuiranog Bljeska 1 put u sekundi.
Pagina 113
5. DALJINSKI UPRAVLJAČ Daljinski upravljač napajaju baterije od 3 V tipa CR2032 (nije uključena). • Ne ostavljajte daljinski upravljač u blizini izvora topline. • Ne odlažite baterije u okoliš, odlažite ih u odgovarajuće kontejnere. Uključuje/isključuje motor na prvu brzinu. Uključuje/isključuje svjetla. Aktivira/deaktivira motor na INTENZIVNU brzi- nu 1. Držeći pritisnutu tipku oko 2 sekunde, uključuje motor na INTENZIVNU brzinu 2.
1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. priporočamo, da pred namestitvi- • Napo priključite na cev za odva- jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 berete ta priročnik. Ta navodila mm. Cev naj bo čim krajša.
Pagina 115
jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in natančno spoštovati predpise, ki znanjem, razen če jih pri tem ne jih določajo lokalni organi. vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav stite napo, odstranite zaščitno močno segrejejo. folijo. • Uporabite samo najbolj ustrezne • Po navedenem časovnem ob- vijake in dele za napo.
Pagina 116
vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. •...
Pagina 117
4. UPRAVLJALNI GUMBI Tipka Funkcija LED lučka Vključi/izključi se motor v prvi hitrosti. Vklopljeno/izklopljeno. Če je napa vključena, tipka vedno sveti. Če držite tipko za približno 2 sekundi, medtem ko so vse obremenitve Trikrat utripne. izključene (motor + luč), se alarm filtrov z aktivnim ogljem ponovno nastavi. Pri ugasnjenem motorju: do nasičenosti protimaščobnega filtra pride po 100 urah neprekinjenega Utripne enkrat na sekundo.
Pagina 118
5. DALJINSKI UPRAVLJALNIK Daljinski upravljalnik napaja 3 V baterija tipa CR2032 (ni priložena). • Daljinskega upravljalnika ne odlagajte blizu virov toplote. • Baterij ne odstranjujte v okolje, ampak jih odvrzite v ustrezne posode. Vključi/izključi se motor v prvi hitrosti. Vključi/izključi luči. Vključi/izključi motor na INTENZIVNI 1 hitrosti.
Pagina 119
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε με προσοχή τις παρούσες να εγκατασταθούν στη μόνιμη οδηγίες πριν την εγκατάσταση και εγκατάσταση σύμφωνα με τη τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη καλωδίωσης. συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση •...
Pagina 120
mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός η επιστροφή των καπναερίων φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ τους από τον απορροφητήρα. κάτω από τον απορροφητήρα: • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω ενός αγωγού που χρη- • Αυτή η συσκευή μπορεί να σιμοποιείται για την απαγωγή χρησιμοποιηθεί από παιδιά των καπναερίων από συσκευές ηλικίας άνω των 8 ετών και από καύσης που τροφοδοτούνται με άτομα με μειωμένες ψυχικές ή...
Pagina 121
Συντήρηση και καθαρισμός. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντα- σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος λειτουργεί. αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ροφητήρας χρησιμοποιείται ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα με συσκευές που τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα τις πλευρές του.
Pagina 122
4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Αναμμένο/Σβηστό. Αν ο απορροφητήρας είναι σε λειτουργία το πλήκτρο είναι πάντα αναμμένο. Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 2 δευτερόλεπτα, όταν όλα Αναβοσβήνει 3 φορές. τα φορτία είναι σβηστά (μοτέρ+φώτα), σε περίπτωση που ο Συναγερμός Φίλτρων είναι ενεργοποιημένος εκτελείται το Reset.
Pagina 123
5. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Το τηλεχειριστήριο δέχεται μια μπαταρία 3 V τύπου CR2032 (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς κάδους. Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Ανάβει/Σβήνει τα φώτα. Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί το μοτέρ στην ΕΝΤΟ- ΝΗ 1. Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο για περίπου 2 δευτερόλεπτα, ανάβει το μοτέρ στην ταχύτητα ΕΝΤΟΝΗ 2.
Pagina 124
1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER kontrol edin. Kendi güvenliğiniz açısından • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması olan bir boru ile, duman tahliye için, kurulum ve devreye alma iş- bacasına bağlayın. Dumanın lemlerini gerçekleştirmeden önce, izlediği güzergah, mümkün ol- lütfen bu kılavuzu dikkatlice oku- duğunca kısa olmalıdır. yunuz. Satış ya da üçüncü şahıs- •...
Pagina 125
• Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme DİKKAT: Davlumbazı monte ekipmanlarının kullanılması...
Pagina 126
ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. • Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın. •...
Pagina 127
4. KONTROLLER Tuş Fonksiyon Motoru birinci hızda çalıştırır/kapatır. Açık/Kapalı. Davlumbaz çalışıyorsa, tuş daima açıktır. Aktif karbon filtresinin alarmını sıfırlamak için, tüm yükler devre dışı 3 kere yanıp söner. iken (motor + ışıklar) tuşu yaklaşık 2 saniye basılı tutun. Motor kapalıyken: Yağ filtrelerinin doygunluğu, davlumbazın 100 saatlik sürekli çalışması Saniyede 1 kere yanıp söner. sonrasında meydana gelir. Motor kapalıyken: Koku filtrelerinin (karbon) doygunluğu, davlumbazın 200 saatlik sürekli 0.5 saniyede 1 kere yanıp söner.
Pagina 128
5. TELEKUMANDA Kumanda 3 V’luk CR2032 tipli tek bir pille çalışır (dahil değildir). • Kumandayı ısı kaynaklarının yakınında tutmayın. • Pilleri normal çöplerle birlikte atmayın, uygun konteynerlere bertaraf edin. Motoru birinci hızda çalıştırır/kapatır. Işıkları açar/kapatır. Motor kapalıyken bile motoru herhangi bir hız- dan YOĞUN 1 hızda.
Pagina 129
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това упътване преди монтажа и заземяване. употребата му. Винаги съхраня- • Свържете аспиратора към от- вайте тези инструкции заедно с веждащия комин чрез тръба с уреда, дори ако го преместите минимален диаметър 120 мм. или продадете. Потребителите Пътят на комина трябва да трябва да са подробно запозна- бъде възможно най-къс. ти с експлоатацията и мерките •...
Pagina 130
опит и познания, когато са под смени от производителя или от сервиза на негов предста- наблюдение или са инструкти- вител. рани как да използват уреда по • Включете щепсела в контакт, безопасен начин и разбират който отговаря на нормите за възможните опасности. Не електрозахранване и е разпо- позволявайте на деца да си ложен на достъпно място. играят с уреда. Дейностите • За да бъдат изпълнени тех- по почистване и поддръжка ническите мерки и мерките за...
3. ПОДДРЪЖКА ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. И ПОЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да - Филтърът с активен въглен не се мие, не може да се регенерира и се предаде в специализиран трябва да се сменя приблизително пункт за рециклиране на на 4 месеца работа или по-често, електрическо и електронно ако се използва интензивно (W). оборудване. Чрез правилното изхвърляне на този продукт вие помагате за предотвра- тяване на възможните отри- цателни въздействия върху околната среда и човешкото...
Pagina 132
4. УПРАВЛЕНИЯ Бутон Функция Светодиод А Включва/изключва мотора на първа скорост. Вкл./Изкл. Този бутон винаги смети, когато аспираторът работи. Натиснете и задръжте бутона около 2 секунди, когато всички Мига 3 пъти. консуматори са изключени (мотор и осветление), за да изключите алармата за задръстване на филтъра. При изключен мотор: Филтрите за мазнини се задръстват след 100 часа непрекъсната...
Pagina 133
5. ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ Дистанционното управление се захран- ва от батерия тип CR2032, 3 V (не е включена в комплекта). • Не оставяйте дистанционното упра- вление близо до източници на топлина. • Не изхвърляйте батериите заедно с битовите отпадъци; те трябва да бъдат изхвърлени в специални контейнери. Включва/изключва мотора на първа скорост. Включва/изключва осветлението. Включва/изключва мотора на ИНТЕНЗИВНА Натиснете и задръжте за около 2 секунди, за да включите мотора на скорост ИНТЕНЗИВНА 2.
Pagina 134
1. ҚАУІПСІЗДІК мәліметтер тақтасындағы көрсеткіштермен сәйкес ТУРАЛЫ АҚПАРАТ болуын қадағалаңыз. Өз қауіпсіздігіңіз үшін және • Сөндіру құралдары, электр құрылғыны дұрыс сымдар жүйесін құру пайдалану үшін, оны ережелеріне сәйкес бекітілген орнатудың және пайдаланудың сымдар жүйесінің бөлігі алдында осы нұсқаулықты болуы тиіс. мұқият оқып шығыңыз. • 1-сынып құрылғылары Құрылғыны көшірген немесе үшін үйдегі қуат көзі жерге сатқан жағдайда да, осы тұйықтауды тиісті түрде нұсқаулықтарды әрқашан қамтамасыз ететінін құрылғымен бірге сақтаңыз. тексеріңіз. Пайдаланушылар құрылғыны • Сорып алу құрылғысын 120 пайдалану талаптары және мм-лік ең аз диаметрге ие қауіпсіздігі туралы өте жақсы құбыр арқылы сорып алу дәрежеде хабардар болуы тиіс. арнасымен біріктіріңіз. Арна Сымдарды төсеу жолы барынша қысқа мамандандырылған болуы тиіс.
Pagina 135
қарамаңыз. кері кіруін болдырмау үшін, бөлмедегі теріс қысым 0,04 • Жанып тұрған отпен мбар-дан аспауы тиіс. дайындалатын тағамдарды • Ауа, газдан немесе басқа сорып алу құрылғысының отын түрлерінен қуат алатын астында пісірмеңіз; өртену құрылғылардан шығатын қаупі бар. түтінді сорып алуға арналған • 8 жасқа толмаған балалар арнаға кірмеуі тиіс. және физикалық, сезу • Қуат сымы зақымдалса, немесе ақыл-ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі өндірушіден немесе сервистік ұйымнан ұсынылған сыммен мен білімі жеткіліксіз болып ауыстырылуы тиіс. табылатын адамдар • Ашаны қолданыстағы құрылғыны бақылаумен немесе қадағалаумен ережелерге сәйкес қолжетімді жердегі розеткаға қосыңыз. қауіпсіз тәсілмен қолданып, • Түтінді бұру үшін сақталуы ілеспелі қауіп-қатерді тиісті техникалық шаралар түсінсе, оларға құрылғыны мен қауіпсіздік шараларына...
Pagina 136
және/немесе ауыстырыңыз жасалған. • Сорып алу құрылғысын өзінің арнайы (өртену қаупі). «Күтім көрсету мақсаттары үшін ғана пайдалану қажет! және тазарту» тармағын • Сорып алу құрылғысы жұмыс қараңыз. істеп тұрғанда үлкен жалын отты • Сорып алу құрылғысы газдан пайдаланбаңыз! • Газдың жану қарқындылығын үнемі немесе отынның басқа бақылап отыру қажет. От табаның түрлерінен қуат алатын сыртына шығып кетпей, оның түбіне құрылғылармен бірге жұмыс...
Pagina 137
4. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Түйме Функция Жарықдиоды Қозғалтқышты бірінші жылдамдықта іске қосады/ажыратады. Қосу/Сөндіру. Бұл түйме, сорып алу құрылғысы жұмыс істеп тұрғанда әрдайым жанып тұрады. Сүзгінің апаттық дабылы белсенді болса, ысыру үшін барлық жүктемелер 3 рет жыпылықтайды. (қозғалтқыш және шамдар) сөндірулі тұрған кезінде, түймені басыңыз және шамамен 2 секунд бойы басып ұстап тұрыңыз. Қозғалтқыш қосылып тұрғанда: Май сүзгілері, сүзгіш шатырдың 100 сағаттық үздіксіз жұмысынан кейін...
Pagina 138
5. АЛШАҚТАН БАСҚАРЫЛАТЫН ПУЛЬТ Алшақтан басқарылатын пульт 3 В кернеуіндегі CR2032 типті қуаттау элементінен жұмыс істейді (жиынтыққа кірмейді). • Алшақтан басқарылатын пультті жылу көздерінің жанында қалдырмаңыз. • Қуаттау элементтерін әдеттегі қоқыспен бірге лақтырмаңыз, оларды арнайы контейнерлерге лақтыру қажет. Қозғалтқышты бірінші жылдамдықта іске қосады/ажыратады. Шамдарды қосу/сөндіру. Тіпті қозғалтқыш сөніп тұрса да, кез келген басқа жылдамдықтан қозғалтқышты INTENSIVE 1. Қозғалтқышты INTENSIVE 2 жылдамдығында...
Pagina 139
1. БЕЗБЕДНОСНИ на внатрешната страна на аспираторот. ИНФОРМАЦИИ • Начините н а и склучување м ора Заради ваша сопствена да бидат в градени во фиксната безбедност и з аради п равилно инсталација во согласност функционирање на апаратот, со правилата за поврзување внимателно прочитајте го овој кабли.
Pagina 140
во оџак што се користи за деца п остари о д 8 г одини и л ица испуштање гасови од апарати со намалени физички, сетилни што работат на гас или на други или ментални способности горива. или со недоволно искуство • Ако е оштетен кабелот за и знаење, ако се под надзор струја, мора да биде заменет...
Pagina 141
истовремено се користат отворен оган под аспираторот додека истиот работи. апарати што работат на гас • Приспособете го интензитетот на или на други горива (не е пламенот за да го насочите директно применливо за апарати што кон дното на тавата и проверете дали воздухот го испуштаат во истиот не подизлегува од страните на тавата. просторијата). •...
Pagina 142
4. КОНТРОЛИ Копче Функција А Го вклучува/исклучува моторот во брзина еден. Вклучено / Исклучено. Ова копче секогаш свети кога аспираторот е во функција. Притиснете го и задржете го копчето околу 2 секунди, со сите Трепка 3 пати. уреди исклучени (мотор и светла), за да направите ресетирање на алармот за заситеност на филтерот ако истиот е активиран.
Pagina 143
5. ДАЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЧ Далечинскиот управувач се напојува преку CR2032 3V тип на батерија (не е испорачана). • Не оставајте го далечинскиот управувач во близина на топлински извори. • Не фрлајте ги батериите во обичниот комунален отпад, тие мора да се фрлат во посебни контејнери. Го вклучува/исклучува моторот во брзина еден.
Pagina 144
1. INFORMACIONE të instalohen tek impianti fiks në përputhje me normativat e PËR SIGURINË sistemeve të kabllimit. Për sigurinë tuaj e për • Për aparatet e Klasës I, kontrolloni funksionimin korrekt të aparatit, që rrjeti i ushqimit të shtëpisë të lutemi të...
Pagina 145
• Lidheni spinën me një prizë që rasteve kur janë të kontrolluar. është në përputhje me normativat • Kontrolloni fëmijët, duke u siguruar në fuqi e në pozicion të arritshëm. që të mos luajnë me aparatin. • Lidhur me masat teknike e të •...
Pagina 146
- Filtrat kundër yndyrës duhet të për mjedisin e për shëndetin që pastrohen çdo 2 muaj funksionimi mund të rrjedhë përndryshe nga ose më shpesh në rast përdorimi përpunimi i tij i papërshtatshëm. shumë intensiv e mund të lahen në Për informacione më...
Pagina 147
4. KOMANDIMET Butoni Funksioni Ndez/Fik motorin në shpejtësinë e parë. I ndezur/I fikur. Nëse Aspiratori është në punë butoni është gjithnjë i ndezur. Duke e shtypur butonin për rreth 2 sekonda, kur të gjitha ngarkesat janë Pulson 3 herë. të fikura (Motori + Drita), në rast Alarmi i Filtrave aktiv, bëhet resetimi. Me motor të fikur: Ngopja e filtrave kundër yndyrës bëhet pas 100 orë funksionimi të...
Pagina 148
5. TELEKOMANDA Telekomanda ushqehet me një bateri prej 3 V e llojit CR2032 (nuk përfshihet). • Mos e vini telekomandën afër burimeve të nxehtësisë. • Mos i hidhni bateritë në mjedis, dorëzojini në vendet e caktuara për këtë qëllim. Ndez/Fik motorin në shpejtësinë e parë. Ndez/Fik dritat.
Pagina 149
1. БЕЗБЕДНОСНЕ стране аспиратора. • Уређај за прекид напајања ИНФОРМАЦИЈЕ мора бити уграђен у фиксно Ради ваше безбедности и ожичење у складу са правилног коришћења прописима о ожичавању. уређаја, пре монтаже и • У случају уређаја 1. класе, употребе пажљиво прочитајте проверите да ли струјна ово упутство. Увек чувајте ово утичница може да обезбеди упутство заједно са уређајем, адекватно уземљење. чак и приликом пресељења • Прикључите аспиратор на или продаје. Корисници морају вентилациону цев помоћу у потпуности да познају рад и цеви пречника бар 120 mm. безбедносне карактеристике Цев мора бити што је могуће уређаја. краћа. • Морају се поштовати прописи Спајање каблова мора да који се односе на испуштање обави специјализовани ваздуха. техничар. • Не прикључујте аспиратор • Произвођач неће бити на издувне цеви кроз које...
Pagina 150
из уређаја који раде на гас као и особе које немају или друга горива. довољно искуства и знања, • Ако се кабл за напајање ако су под надзором или су оштети, мора га заменити упућене у безбедан начин произвођач или његов употребе уређаја и разумеју заступник. могуће опасности. Малој • Утикач ставите у утичницу деци не дозволите да се која је у складу са важећим играју са уређајем. Чишћење прописима и постављена на и одржавање не треба да лако доступном месту. обављају деца без надзора. • У погледу примене техничких • Деца морају бити под и безбедносних мера које надзором да се не би играла се односе на издувавање са уређајем. испарења, важно је пажљиво • Овај уређај не треба да се придржавати прописа користе особе (укључујући локалних власти. и децу) са смањеним физичким, чулним или УПОЗОРЕЊЕ: Пре менталним способностима, постављања аспиратора...
Pagina 151
3. ЧИШЋЕЊЕ на гас или друга горива (не односи се на уређаје који И ОДРЖАВАЊЕ испуштају ваздух натраг у - Овај филтер не може да се пере и просторију). регенерише већ мора да се мења на отприлике сваких 4 месеца рада, а у • Симбол на производу случају веома интензивне употребе или његовој амбалажи и чешће (W). означава да се он не сме сматрати обичним кућним отпадом. Уместо тога мора се предати на одговарајућем месту служби за рециклажу електричних и електронских уређаја. Обезбеђивањем - Филтери за маст морају да се чисте правилног уклањања овог свака 2 месеца рада или чешће у производа допринећете случају веома интензивне употребе спречавању потенцијалних и могу се прати у машини за прање негативних последица по...
Pagina 152
4. КОМАНДЕ Дугме Функција Укључује мотор у прву брзину или га искључује. Ук./иск. Овај тастер је увек осветљен кад аспиратор ради. Притисните и држите тастер око 2 секунде кад су сва оптерећења искључена Трепне 3 пута. (мотор и лампе) да бисте поништили аларм филтера ако је активиран. Са искљученим мотором: До засићења филтера за маст долази након 100 сати непрекидног рада Трепће једном у секунди.
Pagina 153
5. ДАЉИНСКИ УПРАВЉАЧ Овај даљински управљач напаја батерија типа CR2032 од 3 V (није приложена). • Не стављајте даљински управљач близу извора топлоте. • Не бацајте батерије заједно са обичним отпадом; морају да се ставе у посебне контејнере. Укључује мотор у прву брзину или га искључује. Укључује и искључује осветљење. Омогућава/онемогућава укључивање мотора...
Pagina 160
991.0543.433_03 - 190401 D00004596_02...