Samenvatting van Inhoud voor Faber Heaven 2.0 X FLAT A120
Pagina 1
COOKER HOOD DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DE CUISINE AFZUIGKAP CAMPANA EXAUSTOR CAPPA SPISFLÄKT KJØKKENVIFTE LIESITUULETIN EMHÆTTE ВЫТЯЖКA PLIIDIKUMM TVAIKU NOSŪCĒJS DANGTIS ВИТЯЖКА MOTORHÁZTETÕ ODSAVAČ PAR KAPUCŇA CARTIER OKAP KUCHENNY NAPA NAPA ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ OCAK DAVLUMBAZ АСПИРАТОРА СОРЫП АСПИРАТОРОТ KAPAK TENXHERE КУХИЊСКОГ АСПИРАТОРА...
Pagina 2
USER MANUAL ........................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ....................7 MANUEL D’UTILISATION ....................11 GEBRUIKSAANWIJZING ....................16 MANUAL DE USO .......................21 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ..............26 LIBRETTO DI USO ......................31 ANVÄNDNINGSHANDBOK ....................35 BRUKSVEILEDNING ......................39 KÄYTTÖOHJEET.........................43 BRUGSVEJLEDNING ......................47 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................51 KASUTUSJUHEND ......................56 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA ....................60 NAUDOTOJO VADOVAS .....................64 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
Pagina 3
Recommendations kitchen must have an opening communicating directly with the and suggestions open air in order to guarantee the entry of clean air. When • The Instructions for Use apply the cooker hood is used in to several versions of this ap- conjunction with appliances pliance.
Pagina 4
operation. ment and human health, which • Adjust the flame intensity to could otherwise be caused by direct it onto the bottom of the inappropriate waste handling of pan only, making sure that it this product. For more detailed does not engulf the sides. information about recycling of •...
Pagina 5
Controls Button Function Turns the lights ON/OFF at maximum strength. Turns the motor on/off at speed one. Delay Function: Flashing Press and hold the button for approx. 3 seconds to Activate/Deactivate the Delay function (automatic switching off of the Motor, the Fans and the Lighting with a 30’...
Pagina 6
Remote control Lighting The appliance can be controlled using a re- • For replacement contact technical support mote control powered by a 1.5 V carbon-zinc (“To purchase contact technical support”). alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources.
Pagina 7
Empfehlungen und hinweise Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhin- • Diese Gebrauchsanleitungen dert wird. Die Küche muss eine beziehen sich auf die verschiede- direkte Öffnung nach Außen auf- nen Modelle der Abzugshaube. weisen, damit ein ausreichender Darum kann es möglich sein, Luftaustausch gewährleistet wird.
Pagina 8
dünste zu beseitigen. werden darf. Das ausrangierte • Die Haube darf nur für die ihr Gerät muss vielmehr bei einer zugedachten Zwecke benutzt speziellen Sammelstelle für werden. elektrische und elektronische • Unter der eingeschalteten Haube Geräte abgegeben werden. Mit keine offenen Flammen benut- der vorschriftsmäßigen Entsor- zen.
Pagina 9
Bedienelemente Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Funktion Delay: Blinkend Mit zirka 3 Sekunden langem Drücken wird die Funktion Delay (das um 30‘ verzögerte Abschalten des Motors, der Lüfterräder und der Beleuchtung) aktiviert/deaktiviert. Nicht aktivierbar bei laufender Funktion Intensiv oder 24H.
Pagina 10
Fernbedienung Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. On / Off Motor Vermindert bei jedem Drücken die Be- triebsgeschwindigkeit.
Pagina 11
Conseils et suggestions combinaison avec des appareils non électriques (par ex. appa- • Les instructions pour l’utilisa- reils à gaz), vous devez garantir tion se réfèrent aux différents un degré d’aération suffisant modèles de cet appareil. Par dans la pièce, afin d’empêcher conséquent, certaines des- le retour du flux des gaz de criptions de caractéristiques sortie.
Pagina 12
des contacts d’au moins 3 mm. être effectués par des enfants, à moins que ce ne soit sous Utilisation la surveillance d’une personne responsable. • Cette hotte aspirante a été • ATTENTION: les parties acces- conçue exclusivement pour un sibles peuvent devenir très usage domestique, dans le but chaudes durant l’utilisation des d’éliminer les odeurs de cuisine.
Pagina 13
d’utilisation particulièrement intense. Ces filtres peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z). • Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
Pagina 14
Commandes Touche Fonction Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum. Démarre/Coupe le moteur en première vitesse. Fonction Delay: Clignotante Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes pour activer/désactiver la fonction Delay (l’extinction automatique du moteur, des ventilateurs et de l’éclairage différé...
Pagina 15
Telecommande On / Off Moteur Il est possible de commander cet appareil au Diminue la vitesse de fonctionnement à moyen d’une télécommande, alimentée avec chaque pression. des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type Augmente la vitesse de fonctionnement à standard LR03-AAA25 (ne fournis pas). chaque pression.
Pagina 16
Adviezen en suggesties voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgesto- • De gebruiksaanwijzingen heb- ten gassen terugstromen. De ben betrekking op verschillende keuken dient over een opening modellen van dit apparaat. Mo- te beschikken die direct in ver- gelijk vindt u dan ook beschrij- binding staat met de buitenlucht vingen van aparte kenmerken...
Pagina 17
afstand tussen de contacten van worden”. minstens 3 mm. Onderhoud Gebruik • Het symbool op het product • De afzuigkap is uitsluitend be- of op de verpakking wijst erop doeld voor huishoudelijk gebruik dat dit product niet als huishou- om kookgeuren te verwijderen. dafval mag worden behandeld.
Pagina 18
• Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.
Pagina 19
Bedieningselementen Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Delay-functie: Blinkend Als deze toets ongeveer 3 sec. ingedrukt wordt gehouden, wordt de De- lay-functie in-/uitgeschakeld (de motor, de ventilatoren en de verlichting worden automatisch uitgeschakeld met een vertraging van 30’).
Pagina 20
Afstandsbediening Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het Aan/uit motor.
Pagina 21
Consejos y sugerencias grado suficiente de ventilación en el recinto para evitar el retorno • Las instrucciones de uso se del flujo de los gases de escape. aplican a varios modelos de La cocina debe tener una aber- este aparato. Por lo tanto, usted tura comunicante directamente puede encontrar descripciones de con el exterior para asegurar la características individuales que entrada de aire fresco.
Pagina 22
Mantenimiento diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los • El símbolo en el producto o olores de la cocina. en el embalaje indica que el • Nunca utilice la campana para producto no se debe considerar fines distintos de aquellos para un desecho doméstico normal.
Pagina 23
• Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave.
Pagina 24
Mandos Tecla Función Enciende/Apaga las luces a la máxima luminosidad. Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad. Función Delay: Intermitente Manteniendo presionado el botón durante aproximadamente 3 seg., Activa/ Desactiva la función Delay (apagado automático del motor, los ventiladores y la iluminación con retardo de 30’).
Pagina 25
Mando a distancia El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03- AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
Pagina 26
Conselhos e sugestões que haja no aposento ventilação suficiente para impedir o retorno • As instruções para uso aplicam- dos gases de escape. Deve -se a vários modelos deste apa- haver uma abertura na cozinha relho. Por isso, é possível que que comunique diretamente estejam aqui descritas algumas com o exterior, para garantir a características do equipamento...
Pagina 27
vigiadas. • “CUIDADO: As partes acessí- • O exaustor foi concebido exclu- veis podem aquecer muito du- sivamente para uso doméstico, rante a utilização dos aparelhos para eliminar os cheiros da de cozedura.” cozinha. • Nunca utilize o exaustor senão Manutenção para o fim para que foi con- •...
Pagina 28
• Limpe o exaustor com um pano húmido e detergente líquido neutro.
Pagina 29
Comandos Tecla Função Acende/Apaga a luzes na sua intensidade máxima. Liga/desliga o motor com velocidade I. Função Delay: Intermitente Mantendo a tecla pressionada durante cerca de 3 segundos, o sistema Ativará/ Desativará a função Delay (desliga automaticamente o motor, as ventoinhas e a iluminação com ação diferida de 30’).
Pagina 30
Controle Remoto É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente;...
Pagina 31
Consigli e Suggerimenti di flusso dei gas di scarico. La cucina deve avere un’apertura • Le Istruzioni per l’uso si rife- comunicante direttamente con riscono ai diversi modelli di l’esterno per garantire l’afflusso questo apparecchio. Pertanto, di aria pulita. Quando la cappa si potrebbero trovare descrizioni per cucina è utilizzata in com- di singole caratteristiche che binazione con apparecchi non...
Pagina 32
scopi diversi da quelli per cui stico. Il prodotto da smaltire è stata progettata. deve essere conferito presso • Non lasciare mai fiamme alte un apposito centro di raccolta sotto la cappa quando è in per il riciclaggio dei componenti funzione.
Pagina 33
Comandi Tasto Funzione Accende/Spegne le luci alla massima luminosità. Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Funzione Delay: Lampeggiante Tenendo premuto il tasto per circa 3 sec., Attiva/Disattiva la funzione Delay (lo spegnimento automatico del Motore, delle Ventole e dell’Illuminazione ritardato di 30’). Non attivabile con Intensiva o 24h accesi.
Pagina 34
Telecomando Illuminazione Questo apparecchio può essere comandato • Per la sostituzione contattare l’Assistenza per mezzo di un telecomando, alimentato con Tecnica (“Per l’acquisto rivolgersi pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo all’assistenza tecnica”). standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore.
Pagina 35
Rekommendationer och tips används i kombination med andra apparater som inte är eldrivna, • Bruksanvisningen refererar till får inte lokalens negativa lufttryck olika modeller av denna apparat. överskrida 0,04 mbar för att Med anledning av detta kan det förhindra att rök sugs tillbaka in finnas beskrivningar av enskilda i lokalen via köksfläkten.
Pagina 36
• Fritöserna ska kontrolleras hela du kontakta lokala myndigheter, tiden under användningen. Den sophämtningstjänsten eller överhettade oljan kan ta eld. affären där du köpte apparaten. • Flambera inte under köksfläkten. • Stäng av eller frånkoppla Det finns risk för eldsvåda. apparaten från elnätet före •...
Pagina 37
Kommandon Knapp Funktion Lysdiod Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Slår på/stänger av motorn på den första hastigheten. Funktion Delay: Blinkande Tryck på knappen i cirka 3 sekunder för att aktivera/avaktivera funktionen Delay (den automatiska avstängningen av motorn, fläktarna och belysningen fördröjs med 30 minuter).
Pagina 38
Fjärrkontroll Den här apparaten kan kontrolleras med en fjärrkontroll, driven med alkaliska zink-kol batterier på 1,5 V av standardtyp LR03-AAA (medföljer ej). • Lägg inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterier i naturen, lägg dem i de speciella behållarna.
Pagina 39
Anbefalinger og forslag trykket i rommet overstige 0,04 mbar for å unngå en retur av • Bruksveiledningen refererer til røkene. ulike apparatmodeller. Du kan • Hvis nettkabelen ødelegges, må derfor finne beskrivelser av den byttes ut av produsenten enkelte egenskaper som ikke eller servicesenteret for å...
Pagina 40
• Barn (over 8 år) eller personer andre måned eller oftere ved med nedsatte fysiske, sensoris- hyppig bruk. De kan vaskes i oppvaskmaskin (Z). ke eller psykiske evner, eller per- soner uten erfaring og kunnskap må kun bruke apparatet dersom de får tilsyn eller opplæring i en sikker bruk av apparatet og farene knyttet til bruken.
Pagina 41
Kontroller Knapp Funksjon Slår belysningen på/av ved maks styrke. Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Forsinkelsesfunksjon: Blinker Trykk på knappen i ca. 3 sekunder for å aktivere/deaktivere forsinkelses- funksjonen (slår automatisk av motoren, viftene og belysningen etter en forsinkelse på 30 minutter). Kan ikke aktiveres hvis Intensiv eller 24h er aktivert.
Pagina 42
Fjernkontroll Belysning • Kontakt kundeservice for utbytting (”Kon- Dette apparatet kan styres med en fjernkontroll takt kundeservice for kjøp”). med alkaliske sink-kull batterier på 1,5 V av standardtypen LR03-AAA (følger ikke med). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. •...
Pagina 43
Ohjeet ja suositukset ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä • Käyttöohjeet koskevat useampia huoneeseen. laitemalleja. On siis mahdollista, • Mikäli virtajohto on vahingoit- että niissä on sellaisten yksittäis- tunut, vaarojen välttämiseksi ten ominaisuuksien kuvauksia, sen vaihtaminen täytyy antaa joita ei sinun laitteessasi ole.
Pagina 44
jatkuvasti käytön aikana: yli- • Sammuta laite tai kytke se irti kuumentunut öljy voi syttyä sähköverkosta ennen minkään palamaan. puhdistus- tai huoltotoimenpi- • Älä liekitä liesituulettimen alla: teen aloittamista. se voi aiheuttaa tulipalon. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Alle 8-vuotiaat lapset ja psyyk- timet määrätyn ajan kuluttua kisesti, fyysisesti tai sensorisesti (tulipalovaara).
Pagina 45
Kytkimet Painike Toiminto Merkkivalo Sytyttää/sammuttaa valot suurimmalla kirkkaudella. Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Toiminto Ajastus: Vilkkuva Jos pidät painiketta painettuna noin 3 s, se aktivoi/poistaa käytöstä ajastustoiminnon (moottorin, puhaltimien ja valon automaattinen ajastettu sammuttaminen 30 min kuluttua). Ei käytettävissä kun tehonopeus tai 24h on toiminnassa. Käynnistää...
Pagina 46
Kaukosäädin Tätä laitetta voidaan ohjata kaukosäätimellä joka toimii alkali/sinkki-hiiliparistoilla 1,5 V tyyppi standard LR03-AAA (eivät kuulu toimitukseen). • Älä laita kaukosäädintä lämmönlähteiden lähelle. • Älä jätä paristoja luontoon, vaan laita ne asianmukaiseen ke-räysastiaan. Moottori On/Off. Alentaa käyttönopeutta jokaisella painal- luksella. Lisää...
Pagina 47
Råd og anvisninger at sikre tilførsel af ren luft. Når emhætten benyttes sammen med • Brugsanvisningerne refererer apparater, som ikke er elektriske, til forskellige modeller af dette må det negative tryk i lokalet apparat. De vil derfor indeholde ikke overskride 0,04 mbar for at beskrivelser af visse karakte- undgå, at emhætten suger røgen ristika, som ikke vedrører det...
Pagina 48
grydens/pandens bund. Sørg ge alvorlige følger for miljøet og for, at den ikke kommer omkring menneskers helbred; disse kan siderne. derimod opstå, hvis dette apparat • Hold hele tiden øje med fritu- bortskaffes forkert. Ret venligst restegerne, mens de er i brug. henvendelse til kommunen, den Der er fare for, at der går ild i lokale affaldsbortskaffelsesord-...
Pagina 49
Betjeningsanordninger Tast Funktion Kontrollampe Tænder/slukker lysene ved maksimal styrke. Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Delay-funktion: Blinkende Hvis tasten trykkes og holdes nede i ca. 3 sekunder, aktiveres/inaktiveres Delay-funktionen (automatisk slukning af motoren, ventilatorerne og lyset forsinket i 30 minutter). Kan ikke aktiveres, hvis Intensiv eller 24h er tændt.
Pagina 50
Fjernbetjening Denne emhætte kan styres ved hjælp af en fjernbetjener, der fungerer med 1,5V alkaliske carbon-zink batterier af standardtypen LR03- AAA (ikke medleveret). • Fjernbetjeningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder. • Batterierne må ikke bortskaffes i naturen, men skal lægges i de specielle beholdere. Motor on/off.
Pagina 51
Советы и рекомендации электрического тока (например, газовые приборы), помещение • В Инструкциях по эксплуатации должно хорошо проветривать- описаны различные модели ся во избежание обратного прибора. Поэтому вы можете потока отходящих газов. Для встретить описание некоторых притока в помещение свежего характеристик, не относящихся воздуха на кухне должно быть к приобретенному вами прибору.
Pagina 52
выключателя с минимальным только под надзором взрослых. • ВНИМАНИЕ: доступные части разведением контактов 3 мм. вытяжки могут сильно нагре- Эксплуатация ваться во время работы газовых приборов. • Всасывающая вытяжка предна- значена только для применения Уход в быту для удаления из кухни запахов от готовки. • Символ на изделии или на • Никогда не пользуйтесь вытяж- упаковке указывает, что прибор...
Pagina 53
можно мыть в посудомоечной машине (Z). • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтраль- ном жидком моющем веществе.
Pagina 54
Кнопки Кнопка Функция Индикатор Включает/выключает максимально яркое освещение. Включает и выключает двигатель на первой скорости. Функция задержки (Delay): Мигает При нажатии кнопки в течение примерно 3 секунд включает/выключает функцию Delay (автоматическое выключение двигателя, вентилятора и освещения с задержкой 30 минут). Функция не может быть включена при включенной интенсивной скорости или функции 24 ч. Включает двигатель на второй скорости. При нажатии кнопки в течение примерно 5 секунд, когда все нагрузки...
Pagina 55
Пульт дистанционного управления Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект поставки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. Вкл / Выкл двигателя. • Не выбрасывать батарейки вместе с Снижает скорость работы при каждом обычным мусором, складывать их в нажатии. специальные сборные емкости. Повышает скорость работы при каждом нажатии. Включает функцию ИНТЕНСИВНОЙ СКОРОСТИ.
Pagina 56
Soovitused ja ettepanekud aurude tagasi tõmbamist ruumi pliidikummi poolt. • Kasutusjuhised kehtivad selle • Toitekaabli kahjustuste korral seadme mitmele versioonile. tuleb ohtude vältimiseks lasta Seetõttu võite siit leida indivi- see tootja või tehnilise hoolduse duaalsete funktsioonide kirjeldu- osakonna poolt asendada. si, mis ei kehti teie spetsiifilisele •...
Pagina 57
sed võimed või kellel puuduvad - Rasvafiltrid tuleb puhastada iga kogemused ja teadmised sead- 2 kasutuskuu järel, eriti suurel me kasutamise kohta, võivad kasutuskoormusel sagedamini, seda seadet kasutada, kui neid ning pesta nõudepesumasinas jälgitakse või juhendatakse (Z). seadme ohutul kasutamisel ning nad mõistavad sellega seotud ohtusid.
Pagina 58
Juhikud Nupp Funktsioon Valgusdiood Valgustuse SISSE/VÄLJA lülitamine maksimaalsel tugevusel. Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. Viivituse funktsioon: Vilgub Viivituse funktsiooni (mootori, ventilaatorite ja valgustussüsteemi automaatse 30-minutise viitega välja lülitamine) aktiveerimiseks/deaktiveerimiseks vajutage ja hoidke nuppu umbes 3 sekundit. Ei saa lubada, kui sisse on lülitatud intensiivne kiirus või 24 h funktsioon. Lülitab mootori sisse teisel kiirusel.
Pagina 59
Kaugjuhtimine Valgustus • Vahetamiseks võtke ühendust tehnilise Seadet saab juhtida kaugjuhtimispuldiga, mis toega (“Ostmiseks võtke ühendust tehni- kasutab 1,5 V standardseid LR03-AAA tüüpi lise toega”). süsinik-tsink leelispatareisid (ei ole kaasas). • Ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusallikate lähedusse. • Kasutatud patareid tuleb õigesti käidelda. Mootor sisse/välja.
Pagina 60
Ieteikumi un priekšlikumi mbar, lai nepieļautu garaiņu ieplūšanu atpakaļ telpā. • Lietošanas norādījumi attiecas • Gadījumā, ja bojāts strāvas uz vairākām šīs ierīces versijām. padeves kabelis, to jānomaina Tādējādi iespējams, ka atradīsit izgatavotāja vai tehniskās ap- atsevišķas funkcijas, kas nepie- kalpošanas dienesta pārstāvim, mīt konkrētajai ierīcei. lai nepieļautu nekādus riskus. • Izgatavotājs neuzņemas atbil- •...
Pagina 61
jānovēro: pārkarsēta eļļa var veikšanas atslēdziet ierīci no liesmās sadegt. elektrotīkla. • Neuzstādīt zem tvaika nosūcēja • Tīriet un/vai mainiet filtrus pēc gabarītiem; aizdegšanās risks. noteikta laika perioda (aizdeg- • Šo ierīci lietot drīkst 8 gadus veci šanās briesmas). un vecāki bērni, kā arī personas - Tauku filtri jātīra ik pēc 2 dar- ar ierobežotām fiziskām, senso- bības mēnešiem vai biežāk, ja riskām vai garīgām spējām, vai ierīce tiek intensīvi lietota, filtrus personas, kam nav pieredzes un var mazgāt trauku mazgājama- zināšanu, ja tām ir nodrošināta jā mašīnā (Z).
Pagina 62
Vadības ierīces Poga Funkcija Signāllampiņa Iedegas IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANĀS signāllampiņas ar maksimālo intensitāti. Ieslēgt/izslēgt motoru pirmajā ātrumā. Aiztures funkcija: Mirgošana Nospiest un turēt pogu nospiestu apm. 3 sekundes, lai aktivizētu/deaktivizētu Aiztures funkciju (automātiskā motora, ventilatora un apgaismojuma izslēgšana ar 30 minūšu aizturi). Nevar iespējot, ja ir ieslēgts Intensīvajā režīmā vai 24H. Ieslēgt motoru otrajā ātrumā. Nospiest un turēt pogu nospiestu apmēram 5 sekundes, izslēdzot visas slodzes Mirgošana (motoru un apgaismojumu), lai ieslēgtu aktivētās ogles filtra signalizāciju. Apstiprināšanai atbilstoša signāllampiņa mirgo divreiz.
Pagina 63
Tālvadība Apgaismojums • Par nomaiņu vērsties tehniskajā Ierīci var vadīt ar tālvadības pults palīdzību, atbalstā (“Lai iegūtu tehniskā atbalsta ko darbina 1,5 V oglekļa-cinka sārma baterijas kontaktinformāciju”). standarta LR03-AAA tipa (nav ietvertas komplektācijā). • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā. • Lietotās baterijas jāutilizē atbilstošā veidā. Motors ieslēgts/izslēgts. Samazinās darbības ātrums katru reizi, kad tiek nospiests.
Pagina 64
Patarimai ir nuorodos įrenginiais, kuriems reikalinga kitokia energijos rūšis (ne elek- • Naudojimo instrukcijos taikomos tra), neigiamas slėgis patalpoje keliems šio prietaiso variantams. neturi viršyti 0,04 mbar – taip Taigi galite rasti aprašytas tokias bus užtikrinta, kad gartraukis savybes, kurios nebūdingos nestums garų į patalpą. konkrečiam jūsų prietaisui. •...
Pagina 65
• Naudodami gilią keptuvę, turite tarnybą arba parduotuvę, kurioje būti atidūs: perkaitęs aliejus gali prietaisą nusipirkote. užsiliepsnoti. • Prieš atlikdami bet kokius prie- • Po garų surinktuvu negaminkite žiūros darbus, prietaisą išjunkite patiekalų, kuriuos prieš patieki- arba ištraukite kištuką iš elektros mą ant stalo užpila spiritu arba tinklo. konjaku ir uždega; yra gaisro • Po nurodyto laiko išvalykite pavojus. ir (arba) pakeiskite filtrus (dėl • Šį prietaisą gali naudoti 8 metų gaisro pavojaus). ir vyresni vaikai bei asmenys, - Riebalų filtrai turi būti valomi turintys fizinių, jutiminių ar proti-...
Pagina 66
Valdymas Mygtukas Funkcija Šviesos diodas ĮJUNGIA / IŠJUNGIA apšvietimą maksimalia galia. Variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Uždelsto išjungimo funkcija: Blykčiojantis Paspauskite mygtuką ir jį laikykite nuspaudę apytiksliai 3 sekundes, norėdami įjungti / išjungti uždelsto išjungimo funkciją (automatinis variklio, ventiliatoriaus ir apšvietimo išjungimas atidedant 30 minučių). Negali būti įjungtas, jei veikia intensyvaus režimo arba 24 val. funkcija. Variklį įjungia antru greičiu.
Pagina 67
Nuotolinis Valdymas Prietaisas gali būti valdomas nuotolinio valdymo pultu, naudojančiu standartinius LR03-AAA 1,5 V anglies ir cinko šarminius elementus (nepateikiami). • Nuotolinio valdymo pulto nepalikite netoli karščio šaltinių. • Naudoti elementai turi būti utilizuojami nustatyta tvarka. Variklis įjungtas / išjungtas. Kiekvieną kartą paspaudus, sumažinamas darbinis greitis. Kiekvieną kartą paspaudus, padidinamas darbinis greitis. Aktyvuoja INTENSYVAUS režimo funkciją.
Pagina 68
Рекомендації та поради щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. На кухні • Ця інструкція з експлуатації за- повинен бути отвір, зв’язаний стосовується до декількох моде- безпосередньо з джерелом лей пристрою. У зв’язку з цим у свіжого повітря, щоб забез- ній можна знайти описи окремих печити надходження чистого функцій, які не належать до повітря. Якщо кухонна витяжка вашого конкретного пристрою.
Pagina 69
Використання плитою». • Витяжку було розроблено ви- Обслуговування нятково для домашнього ви- • Позначення на виробі або користання з метою усунення його пакуванні вказує на те, що запахів на кухні. цей виріб не можна викидати • Ніколи не використовуйте ви- як побутові відходи. Замість тяжку в цілях, для яких вона не...
Pagina 70
• Чистіть витяжку за допомо- гою зволоженої тканини або нейтрального рідкого миючого засобу.
Pagina 71
Елементи керування Кнопка Функція Світлодіодний індикатор Вмикання та вимикання світла на повну потужність. Вмикання та вимикання двигуна на швидкості 1. Функція затримки: Блимання Натисніть і утримуйте кнопку приблизно 3 секунди, щоб увімкнути або вимкнути функцію затримки (автоматичного вимкнення двигуна, вентиляторів і освітлення із затримкою в 30 хвилин). Цю функцію не можна ввімкнути в режимах «Підвищена швидкість»...
Pagina 72
Дистанційне Керування Цим пристроєм можна керувати за допомогою дистанційного керування з живленням від вуглецево-цинкових лужних батарей стандартного типу LR03-AAA з напругою 1,5 В (не входять до комплекту). • Не залишайте пульт дистанційного к е ру ва н н я б і л я д ж е р ел в и с о к о ї температури.
Pagina 73
Tanácsok és javaslatok A tiszta levegőáramlás biztosítása érdekében fontos, hogy a konyha • A használati útmutató a készülék egy nyíláson keresztül közvetlenül különböző típusaira vonatkozik. legyen összekötve a külvilággal. Ezért az egyes jellemzők bemu- Ha a konyhai elszívót nem villamos tatásánál előfordulhatnak benne készülékekkel együtt használja, a olyan leírások, amelyek az Ön környezeti negatív nyomás nem...
Pagina 74
• Tilos a működésben levő készülék kor ezzel hozzájárul ahhoz, hogy alatt magas lángot hagyni. elkerülhetők legyenek a hulladékká • A láng erősségét úgy kell beállítani, vált termék nem szabályos ártal- hogy az kizárólag a főzőedény al- matlanítása miatt a környezetre és jára irányuljon, és ne vegye körbe egészségre nézve potenciálisan a főzőedény oldalát. káros következmények. A termék •...
Pagina 75
Kezelőszervek Gomb Funkció Maximális fényerőn kapcsolja be/ki a világítást. Első sebességfokozaton be-/kikapcsolja a motort. Késleltetés funkció: Villogó Kb. 3 másodperces lenyomva tartása aktiválja/kiiktatja a Késleltetés funkciót (a motor, a ventilátor és a világítás 30 perccel késleltetett automatikus kikapcsolása). Bekapcsolt Intenzív vagy 24h funkció mellett nem aktiválható. Második sebességfokozaton bekapcsolja a motort.
Pagina 76
Távvezérlő A készülék távvezérlővel is működtethető, amihez 1,5 voltos (standard LR03-AAA) alkáli- típusú cink-szén elemek szükségesek (nincs mellékelve). • Ne tegye a távvezérlőt hőforrások közelébe. • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat a megfelelő hulladékgyűjtőbe. Motor be-/kikapcsolása. Minden egyes megnyomása csökkenti az üzemi sebességet. Minden egyes megnyomása növeli az üze- mi sebességet.
Pagina 77
Rady a doporučení digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny • Tento Návod k použití se týká elektrickým proudem, záporný tlak různých modelů tohoto přístroje. v místnosti nesmí být vyšší než Z tohoto důvodu je možné, že 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke se setkáte s popisem různých zpětnému nasávání výparů do charakteristik, které se netýkají...
Pagina 78
varné nádoby a ujistěte se, aby likvidace. Podrobnější informace o nešlehal po jejích stranách. recyklaci tohoto výrobku získáte na • Kontrolujte fritovací hrnce během obecním úřadě, v místním podniku používání: příliš zahřátý olej by se pro sběr domácího odpadu nebo mohl vznítit. v obchodě, kde jste spotřebič • Pod kuchyňskou digestoří nepři- zakoupili. pravujte flambované pokrmy, je • Před čištěním či jakoukoliv operací zde nebezpečí požáru. údržby přístroj vypněte nebo jej •...
Pagina 79
Příkazy Tlačítko Funkce Kontrolka Zapíná/vypíná osvětlení s maximální jasností. Spouští/ vypíná motor na jedničku. Funkce Delay: Bliká Při stisknutí tlačítka zhruba na 3 sekundy se zapíná/vypíná funkce Delay (automatické vypnutí motoru, ventilátorů a světel s časovým posunem o 30’). Nelze aktivovat se zapnutou Intenzivní nebo 24h. Spouští motor na dvojku. Při stisknutí tlačítka zhruba na 5 sekund, při vypnutí všech spotřebičů...
Pagina 80
Dálkový ovladač Tento spotřebič je možné ovládat dálkovým ovladačem napájeným dvěma alkalickými zinko-karbonovými bateriemi 1,5 v typu standard LR03-AAA (nezahrnutý). • Dálkový ovladač nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech. On/Off motoru. Při každém stisknutí snižuje pracovní rych- lost. Při každém stisknutí zvyšuje pracovní rychlost.
Pagina 81
Rady a odporúčania zaručil prívod čerstvého vzduchu. Keď sa odsávač pár v kuchyni • Návod na použitie sa vzťahuje na používa v kombinácii so spot- rôzne modely tohto spotrebiča. rebičmi, ktoré nie sú napájané Preto by ste v ňom mohli nájsť elektrickým prúdom, negatívny opisy niektorých charakteristík, tlak v miestnosti nesmie prekro- ktoré sa netýkajú niektorého čiť 0,04 mbar, aby sa zabránilo konkrétneho spotrebiča.
Pagina 82
aby smeroval iba na dno nádoby robnejšie informácie o recyklácii na varenie, pričom sa uistite, že tohto spotrebiča si vyžiadajte nedosahuje až na jej okraje. na svojom miestnom úrade, v • Fritézu musíte počas používania zberných surovinách alebo v nepretržite kontrolovať: prehriaty obchode, kde ste spotrebič kúpili. olej by sa mohol zapáliť. • Pred akýmkoľvek úkonom čis- •...
Pagina 83
Ovládače Tlačidlo Funkcia Zapne/vypne osvetlenie s najvyšším jasom. Zapne/vypne motor pri prvej rýchlosti. Funkcia Delay: Bliká Ak podržíte stlačené tlačidlo približne 3 sekundy, zapne/vypne funkciu Delay (automatické vypnutie motora, ventilátorova osvetlenia s oneskorením 30’). Nedá sa aktivovať, ak je aktívna intenzívna rýchlosť alebo 24 h. Zapne motor pri druhej rýchlosti.
Pagina 84
Diaľkový ovládač Tento spotrebič sa dá ovládať prostredníctvom diaľkového ovládača napájaného alkalickými zinko-uhlíkovými batériami 1,5 V štandardného typu LR03-AAA (nie je vo výbave). • Diaľkový ovládač neklaďte do blízkosti zdrojov tepla. • Batérie nevyhadzujte voľne, ale vhadzujte ich do príslušných odpadových nádob. Zap/Vyp motora. Zníženie pracovnej rýchlosti každým stlačením. Zvýšenie pracovnej rýchlosti každým stlačením. Aktivuje funkciu INTENZÍVNA. Táto rýchlosť je nastavená na 6 minút. Po ukončení nastavenej doby sa systém au- tomaticky vráti k predtým nastavenej rých- losti. Ak sa aktivuje z vypnutého motora, po ukončení nastavenej doby sa prepne na režim OFF. Vypína sa stlačením toho istého tlačidla alebo “OFF” na vypnutie...
Pagina 85
Recomandări şi sugestii pentru a asigura intrarea aerului curat. Dacă hota de bucătărie este • Instrucţiunile de utilizare se referă utilizată în combinaţie cu aparate la diverse modele ale acestui apa- nealimentate cu curent electric, rat. Prin urmare, ar putea exista presiunea negativă din încăpere descrieri ale unor elemente indi- nu trebuie să depăşească 0,04 viduale care nu aparţin aparatului mbari, pentru a evita ca hota să...
Pagina 86
în funcţiune. persoanelor, consecinţe care ar • Reglaţi intensitatea flăcării astfel putea deriva din aruncarea neco- încât să o dirijaţi exclusiv sub fundul respunzătoare a acestui produs. vasului de gătit, asigurându-vă că Pentru informaţii suplimentare nu cuprinde şi laturile acestuia. detaliate despre reciclarea aces- • Friteuzele trebuie să fie permanent tui produs, contactaţi primăria, controlate în timpul utilizării: uleiul serviciul local pentru eliminarea supraîncălzit ar putea lua foc.
Pagina 87
Comenzi Tastă Funcţie Stinge/aprinde luminile la intensitate maximă. Porneşte/opreşte motorul în prima treaptă de viteză. Funcţie Delay: Luminat Ţinând apăsată tasta timp de aproximativ 3 secunde, se Activează / intermitent Dezactivează funcţia Delay (oprire automată întârziată cu 30 min. a Motorului, a Ventilatoarelor şi a Instalaţiei de iluminat). Nu se poate activa dacă sunt active vitezele Intensivă sau 24H. Porneşte motorul în treapta a doua de viteză.
Pagina 88
Telecomanda Acest aparat poate fii comandat cu ajutorul unei telecomenzi, alimentată cu baterii alcaline zinc-carbon de 1,5 V de tip standard LR03-AAA (neinclus). • Nu puneţi telecomanda în apropierea surselor de căldură. • Nu aruncaţi bateriile oriunde, ci depozitaţi-le în recipientele respective. Pornire/Oprire Motor. Reduce viteza de funcţionare la fiecare apăsare. Măreşte viteza de funcţionare la fiecare apăsare.
Pagina 89
Uwagi i sugestie bezpośrednio na zewnątrz tak, aby zapewnić dopływ świeżego • Instrukcja obsługi dotyczy różnych powietrza. Jeżeli okap używany modeli niniejszego urządzenia. jest w połączeniu z kuchenkami Dlatego też w niektórych jej miej- nieelektrycznymi, podciśnienie w scach można znaleźć opisy, które pomieszczeniu nie może przekra- nie dotyczą tego konkretnego czać 0,04 mbar tak, aby zapobiec urządzenia. powrotowi spalin. • Producent nie ponosi odpowiedzial- •...
Pagina 90
• Należy dokonać regulacji inten- się do zapobiegania ewentualnym sywności płomienia w taki sposób, ujemnym wpływom na środowisko aby znajdował się wyłącznie pod naturalne oraz na zdrowie ludzi, naczyniem do gotowania i nie które mogłyby powstać w wyniku wydostawał się z jego boków. niewłaściwej likwidacji. Szczegóło- • Nie zostawiać naczyń do smaże- we informacje na temat utylizacji nia bez nadzoru podczas użycia: tego produktu można uzyskać w...
Pagina 91
Sterowanie Przycisk Funkcja Dioda Włączenie/ wyłączenie oświetlenia z maksymalną jasnością. Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Funkcja opóźnienia - Delay: Miga Naciśnięcie na około 3 sekundy powoduje włączenie/wyłączenie funkcji Delay (automatycznego, opóźnionego o 30 minut wyłączenia silnika wyciągu oraz oświetlenia). Niedostępna, gdy włączony jest tryb intensywny lub 24h. Uruchomienie silnika z drugą prędkością Naciśnięcie przycisku na około 5 sekund w momencie, gdy urządzenie jest Miga wyłączone (silnik + oświetlenie), aktywuje alarm filtrów węglowych, co sygna-...
Pagina 92
Zdalne Sterowanie Urządzenie to może być sterowane pilotem zasilanym na baterie alkaliczne cynkowo- węglowe 1,5 V standardowe LR03-AAA (niedołączone). • Nie kłaść pilota w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjalnych pojemników zbiorczych. Wł./Wył. silnika. Zmniejszenie prędkości z każdym naci- śnięciem.
Pagina 93
Savjeti i preporuke napa koristi u kombinaciji s ure- đajima koje ne napaja električna • Upute za uporabu odnose se na energija, negativni tlak u prostoru različite modele ovog uređaja. ne smije prelaziti 0,04 mbara, kako Zbog toga se mogu naći opisi bi se izbjeglo da napa ponovno pojedinih karakteristika, koji se ne usisa dim u prostor.
Pagina 94
• Friteze se moraju konstantno čišćenja ili održavanja. nadzirati tijekom uporabe: vruće • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon ulje se može zapaliti. naznačenog razdoblja (opasnost • Ne flambirajte ispod nape: može od požara). doći do požara. - Filtri protiv masnoće moraju se • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca očistiti svaka 2 mjeseca rada ili iznad 8 godina i osobe sa sma- češće u slučaju vrlo intenzivnog...
Pagina 95
Komande Tipka Funkcija Uključuje /isključuje svjetla na maksimalnu osvijetljenost. Uključuje/isključuje motor na prvu brzinu. Funkcija Delay (Odgoda): Bljeskajuće Držeći pritisnutu tipku oko 3 sek., aktivira/deaktivira funkciju Delay ( auto- matsko isključivanje motora, ventilatora i rasvjete odgođeno za 30’). Ne može se aktivirati s uključenom funkcijom Intenzivna ili 24h. Uključuje motor na drugu brzinu.
Pagina 96
Daljinski Upravljač Ovim uređajem može se upravljati pomoću daljinskog upravljača koji se napaja alkalnim cink-ugljik baterijama od 1,5 V standardnog tipa LR03-AAA (nisu uključene). • Ne ostavljajte daljinski upravljač u blizini izvora topline. • Ne odlažite baterije u okoliš, odlažite ih u odgovarajuće kontejnere. Uključuje/Isključuje motor. Smanjuje brzinu rada svakim pritiskom. Povećava brzinu rada svakim pritiskom.
Pagina 97
Priporočila in nasveti se kuhinjska napa uporablja skupaj z napravami, ki jih ne • Ta navodila za uporabo so name- napaja električni tok, negativni njena več modelom te naprave. tlak v prostoru na sme presegati Zato so v navodilih morda nave- vrednosti 0,04 mbar, da napi deni opisi posameznih lastnosti, preprečimo vsesavanje dima v ki ne pripadajo vaši specifični...
Pagina 98
skrbno nadzirati: pregreto olje napravo vedno ugasnite ali iz- lahko zagori. ključite iz napajalnega omrežja. • Pod napo ne pripravljajte flam- • Po navedenem časovnem ob- biranih jedi, saj lahko pride do dobju očistite in/ali zamenjajte požara. filtre (tveganje požara). •...
Pagina 99
Upravljalni gumbi Tipka Funkcija Lučka LED Vključi/izključi osvetljavo pri največji moči. Vključi/izključi motor v prvi hitrosti. Funkcija časovnega zamika: Utripajoča Če držite gumb pritisnjen za približno 3 sekunde, se aktivira/deaktivira funkcija časovnega zamika (motor, ventilator in osvetljava se samodejno izklopijo z zakasnitvijo 30 minut). Ni je mogoče aktivirati, če je vključen Intenzivni način ali funkcija 24h.
Pagina 100
Daljinski Upravljalec Napravo lahko upravljate z daljinskim upravljavcem, ki ga napajajo 1.5 V alkalne baterije standardnega LR03-AAA tipa (ni priloženo). • Daljinskega upravljavca ne odlagajte v bližini virov toplote. • Rabljene baterije morate zavreči na pravilen način. Prižge/ugasne motor. Ob vsakem pritisku zmanjša hitrost delo- vanja. Ob vsakem pritisku poveča hitrost delo- vanja.
Pagina 101
Συμβουλες και συστασεις συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή • Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται αερισμό του χώρου ώστε να σε διαφορετικά μοντέλα αυτής εμποδίσετε την επιστροφή των της συσκευής. Επομένως, μπο- καπναερίων. Η κουζίνα πρέπει ρεί να συναντήσετε περιγραφές να διαθέτει ένα άνοιγμα που κάποιων χαρακτηριστικών που να επικοινωνεί απευθείας με το δεν ανήκουν στη δική σας συ- εξωτερικό ώστε να εξασφαλίζεται...
Pagina 102
διακόπτη με άνοιγμα επαφών • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιμα τουλάχιστον 3 mm. μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των Χρηση συσκευών μαγειρέματος. • Ο απορροφητήρας έχει μελε- Συντηρηση τηθεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των • Το σύμβολο πάνω στο προϊόν οσμών της κουζίνας. ή πάνω στη συσκευασία του •...
Pagina 103
θούν στο πλυντήριο πιάτων (Z). • Καθαρίζετε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπα- ντικό.
Pagina 104
Χειριστηρια Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει τα φώτα στη μέγιστη φωτεινότητα. Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Λειτουργία Delay: Αναβοσβή- Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 3 δευτερόλεπτα, ενεργοποιεί/ νει απενεργοποιεί τη λειτουργία Delay (το αυτόματο σβήσιμο του μοτέρ, των ανεμιστήρων και του φωτισμού με καθυστέρηση 30’). Δεν επιλέγεται με ενεργοποιημένες τις λειτουργίες Έντονη ή 24h. Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα.
Pagina 105
Τηλεχειριστηριο Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχεται αλκαλικές μπαταρίες ψευδαργύρου- άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς κάδους. Ανάβει / Σβήνει το μοτέρ. Μειώνει την ταχύτητα λειτουργίας σε κάθε πίεση. Αυξάνει την ταχύτητα λειτουργίας σε κάθε πίεση. Ενεργοποιεί την ΕΝΤΟΝΗ λειτουργία Η ταχύτητα αυτή ενεργοποιείται με χρονο- διακόπτη 6 λεπτών. Με την πάροδο του χρόνου, το σύστημα επανέρχεται αυτόματα στην επιλεγμένη ταχύτητα. Αν ενεργοποι- ηθεί με το μοτέρ σβηστό, με την πάροδο του παραπάνω χρόνου πηγαίνει στη λει- τουργία OFF. Απενεργοποιείται πιέζοντας...
Pagina 106
Tavsiyeler ve öneriler malıdır. Davlumbazın elektrik dışında enerji veren ev aletleri • Kullanım talimatları, bu ev aleti- ile birlikte kullanılması durumun- nin çeşitli modelleri için geçerli- da, davlumbazın gazları geri dir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi yollamasını engellemek adına olmayan özelliklerin tanımlarını odadaki negatif basınç 0,04 barı da görebilirsiniz. aşmamalıdır. • Yanlış veya hatalı montajdan do- • Güç kablosuna zarar gelmesi ğan yaralanma ve hasarlar için durumunda, herhangi bir riski imalatçı yükümlü olmayacaktır.
Pagina 107
şekilde ayarlayın. ürünü satın aldığınız mağaza ile • Fritözler kullanım esnasında irtibata geçiniz. sürekli izlenmelidir: fazla ısınmış • Herhangi bir bakım işlemine yağ, ateş alabilir. başlamadan evvel ev aletini • Davlumbaz altında flambe yap- kapatın veya ana güç kayna- mayınız; yangın riski. ğından fişini çekin. • Bu ev aleti, 8 yaş üstü çocuklar • Belirlenmiş zaman sonunda ve fiziksel, duyusal veya akli filtreleri temizleyin ve/veya de- yetersizliği olan veya tecrübe ve...
Pagina 108
Kontroller Tuş Fonksiyon Işıkları maksimum aydınlıkta açar/kapatır. Motoru birinci hızda çalıştırır/kapatır. Gecikme İşlevi: Yanıp sönen Tuşa yaklaşık 3 saniye basılı tutulunca, Gecikme işlevini aktif/devre dışı hale getirir (Motorun, fanların ve aydınlatmanın 30’ gecikmeli otomatik kapanışı). Yoğun işlevinde veya 24 saat açık aktif olamaz. Motoru ikinci hızda çalıştırır.
Pagina 109
Telekumanda Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko- karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalışır (dahil değildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kaplarına atınız. Motor Açık / Kapalı Her basışta çalışma hızını azaltır. Her basışta çalışma hızını arttırır. YOĞUN işlevini etkinleştirir. Bu hız 6 dakikaya ayarlanmıştır. Süre bit- tiğinde, sistem daha önceden seçilen hıza otomatik bir şekilde geri döner. Eğer bu hız kapalı bir makineden ortaya çıkmışsa süre bittiğinde OFF durumuna geçer. Aynı tuşa...
Pagina 110
Съвети и трикове циркулация в помещението, за да предотвратите връща- • Упътването за ползване се нето на изпусканите газове. отнася за няколко варианта Кухнята трябва да има непо- на този уред. Поради това тук средствен излаз навън, за да можете да намерите описания се гарантира приток на чист на отделни функции, които не въздух. Когато аспираторът на са приложими за вашия уред. готварската печка се използва •...
Pagina 111
най-малко 3 мм. използване с уреди за готвене. Употреба Поддръжка • Аспираторът е създаден из- • Символът върху проду- ключително за домакински кта или неговата опаковка нужди за премахване на кух- показва, че този продукт не ненските миризми. трябва да се изхвърля заедно • Никога не го използвайте за с битовите отпадъци. Вместо...
Pagina 112
• Почиствайте аспиратора с влажна кърпа и неутрален течен препарат.
Pagina 113
Управления Бутон Функция Светодиод Включва/изключва осветлението на максимална мощност. Включва/изключва мотора на първа скорост. Функция “Отлагане”: Мига Натиснете и задръжте бутона около 3 секунди, за да активирате/ деактивирате функцията “Отлагане” (автоматично изключване на мотора, вентилаторите и осветлението с 30 минути закъснение). Не може да се активира при включена функция “Интензивно” или “24h”. Включва мотора на втора скорост. Натиснете и задръжте бутона около 5 секунди, когато всички консуматори...
Pagina 114
Дистанционно Управление Уредът може да се командва с дистанционно управление захранвано он 1.5 V въглеродно- цинкови алкални батерии по стандарт LR03- AAA (не са включени в комплекта). • Не оставяйте дистанционното управление до източници на топлина. • Изтощените батерии трябва да се изхвърлят по подходящ начин. Включва/изключва мотора. Намалява работната скорост при всяко натискане. Увеличава работната скорост при всяко натискане. Активира функцията за ИНТЕНЗИВНА скорост Тази скорост е със зададено време на работа 6 минути. След това време сис- темата се връща автоматично към за- дадената преди това скорост. Ако е ак- тивирана при изключен мотор, тя ще се...
Pagina 115
Кеңестер мен ұсыныстар деңгейі қамтамасыз етілуі тиіс. Ас үйде таза ауаның кіруіне • Пайдалану туралы нұсқаулар кепілдік беретін, сыртқы ауамен осы құрылғының бірнеше тікелей байланысатын саңылау нұсқалары үшін пайдаланылады. болуы тиіс. Плита сүзіндісі Сондықтан, мұнда құрылғыңызда электрден басқа энергиямен ж о қ ж е к е м ү м к і н д і к те р жұмыс істейтін құрылғылармен...
Pagina 116
арнайы мақсаттары үшін ғана қалдығын қайта өңдеу үшін, пайдалану қажет! қабылдау пунктіне өткізу қажет. • Сорып алу құрылғысы жұмыс Пайдаланудан шыққан өнімді істеп тұрғанда үлкен жалын отты қалдықтарды қайта өңдеуге пайдаланбаңыз! тапсыру арқылы, қоршаған ортаға • Газдың жану қарқындылығын және адамның денсаулығына үнемі бақылап отыру қажет. От зиын келтіретін жағдайларға жол...
Pagina 117
Басқару элементтері Түйме Жарық диоды Жарық диоды Шамдарды ең жоғарғы жылдамдықта іске ҚОСАДЫ/АЖЫРАТАДЫ. Моторды бірінші жылдамдықта іске қосады/ажыратады. Кешіктіру функциясы: Жарқылдау Кешіктіру функциясын белселдіру/өшіру үшін түймені шамамен 3 секунд басып тұрыңыз (30’ кешіктірумен мотор, желдеткіштер және шам автоматты өшіру). Қарқынды немесе 24 сағат қосылған кезде қосу мүмкін емес. Моторды екінші жылдамдықта іске қосады.
Pagina 118
Қашықтан Басқару Құрылғыны стандартты LR03-AAA түріндегі 1,5 В көміртегі мен мырыш сілтісінен жасалған бараеялармен (бірге берілмеген) жұмыс істейтін қашықтан басқару құралымен басқаруға болады. • Қашықтан басқару құралын ыстық нәрселердің қасына қоймаңыз. • Пайдаланылған батареяларды тиісті Мотор Іске қосылды/Ажыратылды. жолмен тастау керек. Әр басқан сайын жұмыс жылдамдығын азалтады. Әр басқан сайын жұмыс жылдамдығын арттырады. ҚАРҚЫНДЫ функцияны белсендіреді. Бұл жылдамдық 6 минуттық жұмысқа арналған. Бұл уақыт өткеннен кейін, жүйе автоматты түрде бұрын орнатылған...
Pagina 119
Совети и трикови не работи на електрична струја (на пример, уред на гас), • Упатството за употреба се мора да се обезбеди доволен однесува на неколку модели од степен на вентилација во овој уред. Соодветно на тоа, просторијата за да се спречи вие можете да најдете описи на враќање назад на издувните индивидуални карактеристики гасови. Кујната мора да има кои не се однесуваат на...
Pagina 120
поврзани со струјата. и свесни се за опасностите. • Поврзете го аспираторот Деца не смеат да си играат со струја преку двополен со апаратот. Чистењето и прекинувач кој има контактен одржувањето не смеат да го јаз од најмалку 3 mm. прават деца без надзор.
Pagina 121
филтрите после определениот временскиот период (Опасност од пожар). - Филтрите мора да се чистат на секои 2 месеца или почесто при зголемена употреба и можат да се мијат во машина за миење садови (Z). • Аспираторот чистете го со влажна крпа и неутрален течен детергент.
Pagina 122
Контроли Копче Функција Ги ВКЛУЧУВА/ИСКЛУЧУВА светлата на максимална јачина Го вклучува/исклучува моторот во брзина еден. Функција за одложена работа: Трепкање Притиснете го и задржете го копчето околу 3 секунди за да ја вклучите/ исклучите функцијата за Одложена работа (автоматско исклучување на моторот, вентилаторите и осветлувањето со задоцнување од 30 секунди). Не може да се вклучи кога е вклучено Интензивно или 24ч.
Pagina 123
Далечински Управувач Апаратот може да се контролира со помош на далечински управувач кој работи со 1,5 V јаглеродно-цинкови алкални батерии, стандарден вид LR03-ААА (не се вклучени во производот). • Не оставајте го далечинскиот управувач во близина на топлински извори. • Потрошените батерии мора да се Моторот е исклучен / вклучен. расходуваат на соодветен начин. Ја намалува работната брзина при секое притискање. Ја зголемува работната брзина при секое притискање. Ја вклучува функцијата ИНТЕНЗИВНО. Оваа брзина е поставена да работи 6 минути. На крајот од овој период, системот автоматски ќе се врати...
Pagina 124
Paralajmërimet dhe këshilla gaz), duhet të garantohet një ajrim i mjaftueshëm në lokal për • Udhëzimet për përdorimin u të ndaluar kthimin e fluksit të referohen modeleve të ndryshme gazrave të shkarkimit. Kuzhina të këtij aparati. Si rrjedhim, duhet të ketë një hapje që mund të...
Pagina 125
ekskluzivisht për përdorim mbeturinë normale shtëpiake. shtëpiak me qëllim eliminimin e Produkti për t’u përpunuar erërave nga kuzhina. duhet të çohet pranë një qendre • Mos e përdorni kurrë aspiratorin të posaçme grumbullimi për për qëllime të ndryshme nga ato riciklimin e përbërësve elektrikë...
Pagina 126
Komandimet Butoni Funksioni Ndez/Fik dritat me ndriçimin maksimal. Ndez/Fik motorin në shpejtësinë e parë. Funksioni Delay: Pulsues Duke e shtypur butonin për rreth 3 sek., Aktivizon/Çaktivizon funksionin Delay (fikja automatike e Motorit, të Ventilatorëve e të Ndriçimit të vonuar me 30’). Nuk mund të aktivizohet me shpejtësi Intensive ose 24h të ndezur. Ndez motorin në...
Pagina 127
Telekomanda Ky aparat mund të komandohet nëpërmjet telekomandës, që ushqehet me bateri alkaline zink-karbon prej 1,5 V të llojit standard LR03- AAA (nuk përfshihen). • Mos e vini telekomandën afër burimeve të nxehtësisë. • Mos i hidhni bateritë në mjedis, dorëzojini në vendet e caktuara për këtë...
Pagina 128
Препоруке и сугестије улазак свежег ваздуха. Када се аспиратор користи заједно • Ово упутство за употребу важи са уређајима који не користе за неколико модела овог уређаја. електричну енергију, негативан Због тога се описи појединих притисак у просторији не сме функција можда не односе на прећи 0,04 mbar да се испарења...
Pagina 129
његове бочне стране. неодговарајућег уклањања. • Фритезе се током употребе За детаљније информације морају непрекидно надзирати: о рециклажи овог производа прегрејано уље може да се обратите се локалној управи, запали. служби за одношење смећа или • Не фламбирајте намирнице продавници у којој сте купили испод аспиратора; опасност од...
Pagina 130
Команде Дугме Функција Укључује и искључује осветљење максималним интензитетом. Укључује мотор у прву брзину или га искључује. Функција одлагања: Трепће Притисните и држите тастер око 3 секунде да бисте укључили/искључили функцију одлагања (аутоматског искључивања мотора, вентилатора и лампи након 30 минута). Не може да се активира при интензивној брзини рада или 24-часовном раду. Укључује мотор у другу брзину. Притисните и држите тастер око 5 секунди кад су сва оптерећења искључена...
Pagina 131
Даљински Управљач Уређај се може контролисати даљинским управљачем напајаним помоћу стандардних алкалних батерија од 1,5 V типа LR03-AAA (нису приложене). • Не стављајте даљински управљач близу извора топлоте. • Искоришћене батерије се морају уклонити на прописан начин. Ук./иск. мотора. Смањује радну брзину при сваком притиску. Повећава радну брзину при сваком притиску. Укључује ИНТЕНЗИВНУ брзину рада. Ова брзина рада је ограничена на 6 минута. По истеку тог времена уређај се аутоматски враћа на раније подешену брзину. Ако се активира док је мотор...