Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 4
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Felhasználói Kézikönyv
Uživatelská Pøíruèka
Uputstva za Korištenje
Priročnik za uporabo
Instrukcja Obsługi

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Faber FABULA PLUS EV8 WH A90

  • Pagina 1 Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Felhasználói Kézikönyv Uživatelská Pøíruèka Uputstva za Korištenje Priročnik za uporabo Instrukcja Obsługi...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSINFORMATIE ..............................4 EIGENSCHAPPEN ................................7 INSTALLATIE ..................................9 GEBRUIK ..................................... 19 REINIGING EN ONDERHOUD .............................. 21 ÍNDICE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ............................23 CARACTERÍSTICAS ................................26 INSTALAÇÃO ..................................28 UTILIZAÇÃO ..................................38 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ..............................40 TÁRGYMUTATÓ BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ............................... 42 JELLEMZŐK ..................................
  • Pagina 3 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ......................118 WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE ............................121 INSTALACJA ..................................123 UŻYTKOWANIE ................................. 133 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ............................135...
  • Pagina 4: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
  • Pagina 5 • Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
  • Pagina 6 • Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
  • Pagina 7: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen Afzuigkap met: bedieningen, verlichting, filters Motorunit Elektrische unit Frontstuk Ref. Aantal Installatieonderdelen Bevestigingsbeugels aan de muurplaat Bevestigingsbeugels aan de kookplaat Zijbeugels Schroeven 3,5 x 9,5 Schroeven M4 x 8 Schroeven 4 x 15 Aantal Documentatie Instructieboekje...
  • Pagina 8 Buitenafmetingen 537 - 880 512 - 794 520 - 802...
  • Pagina 9: Installatie

    INSTALLATIE Deze afzuigkap is geschikt om in een keukenmeubel te worden ingebouwd als: • Model met afzuiging: afvoer naar buiten. • Model met luchtcirculatie: interne recirculatie. Volgorde van de installatiewerkzaamheden • Gaten boren in het blad en monteren van de afzuigkap •...
  • Pagina 10 Plaatsen van de afzuigkap in het blad vanaf de onderkant • De afzuigkap is geschikt voor een montage aan de voorkant motorunit. • Als de constructie van het keukenmeubel anders is en de motorunit aan de achterkant moet worden gemonteerd, moet de afdekking die al op de achterkant van de afzuigkap is bevestigd worden gedemonteerd en weer aan de voorkant worden gemonteerd.
  • Pagina 11 Plaatsen van de afzuigkap in het blad vanaf de bovenkant • Plaats de beugels 7.2, zoals in de afbeelding is weergegeven, in de daarvoor bedoelde gleuven en bevestig ze met de bijgeleverde schroeven 12a. • De afzuigkap is geschikt voor een montage aan de voorkant van de motorunit.
  • Pagina 12 Bevestigen van de onderste beugels • Bevestig de beugels 7.1 aan de voorkant aan de afzuigkap met de bijgeleverde schroeven 12a. • Stel de beugels zodanig af dat ze op de onderkant van het blad steunen, voordat u ze definitief aanhaalt. Zo wordt voorkomen dat de bovenste beugels 7.2 worden vervormd, zoals in de afbeelding is weergegeven.
  • Pagina 13 Bevestigen van de hoekbeugels • Bevestig de beugels 7.3 aan de afzuigkap met de bijgeleverde schroeven 12b zonder ze aan te halen. • Schroef met de bijgeleverde schroeven 12c de andere kant van de beugels 7.3 vast aan de zijwanden van het keukenmeubel of aan de onderkant van de kookplaat. •...
  • Pagina 14 Bevestigen van de motorunit • Het feit of de motorunit (1) aan de voor- of achterkant moet worden geïnstalleerd, moet worden beslist op basis van de constructie van het keukenmeubel door de juiste plaatsing van de afdekking na te gaan. •...
  • Pagina 15 Bevestigen van de elektrische unit • Sluit de elektrische kabels die rechtsonder uit de afzuigkap komen op de stekkers van de elektrische unit aan. • Elke kabelstekker heeft een bijbehorende aansluiting op de elektrische unit. Let er dus op geen verkeerde aansluitingen te maken.
  • Pagina 16: Luchtafvoer Model Met Luchtcirculatie

    Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur. ø 120 ø 150 • Voor verbinding met een leiding van ø120 mm, moet de reductieflens 9 op de uitlaat van de wasemkap worden aangebracht.
  • Pagina 17 Montage van het frontstuk • Til het beweegbare deel van de afzuigkap (zie de paragraaf 'Gebruik') slechts enkele centimeters op. • Om de beweging te blokkeren drukt u het omhoog bewegende deel naar beneden. Let op: Let op: Blokkeer het voorzichtig schuifpaneel nooit tijdens het hanteren...
  • Pagina 18 Randafzuigpaneel • Open het paneel van de afzuigkap (Zie de paragraaf 'Gebruik'). • Verwijder de twee 2 plakstroken die het paneel alleen tijdens het transport bevestigen.
  • Pagina 19: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Toets met led De toets werkt alleen bij geopend paneel. Kort drukken = Schakelt de verlichting op de hoogste lichtsterkte in/uit. 2 seconden drukken = Schakelt de sfeerverlichting in/uit. Werkt alleen bij geopend paneel. Toets met led B + de toets van de ingestelde snelheid aan. Kort drukken = Schakelt de Delay-functie in/uit.
  • Pagina 20: Afstandsbediening (Optie)

    AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan worden bediend met een afstandsbediening, gevoed met een 3 V CR2032-batterij (niet inbegrepen). • Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • Laat de batterijen niet in het milieu terechtkomen. Werp ze in daarvoor bestemde containers.
  • Pagina 21: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Reinigen van de Comfort Panels • Trek het comfort panel aan de bovenkant open. • Het comfort panel mag absoluut niet in de vaatwasmachine worden gewassen. • Reinig het aan de buitenkant met een vochtige doek en een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel.
  • Pagina 22 Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is afwasbaar in de vaatwasmachine en moet worden gereinigd wanneer de toets B knippert en in elk geval om de 4 maanden, of vaker bij een zeer intensief gebruik. De werking ervan is tot maximaal 5 wasbeurten gegarandeerd, voordat het vervangen moet worden.
  • Pagina 23: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
  • Pagina 24 • Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento através do exaustor.
  • Pagina 25 • O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura. •...
  • Pagina 26: Características

    CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Qtd. Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, luz e filtros Grupo do motor Grupo elétrico Caixilho fontal Ref. Qtd. Componentes de instalação Suporte de fixação no fundo Suporte de fixação na placa Suporte lateral Parafusos 3,5 x 9,5 Parafusos M4 x 8 Parafusos 4 x 15...
  • Pagina 27 Dimensões 537 - 880 512 - 794 520 - 802...
  • Pagina 28: Instalação

    INSTALAÇÃO Este exaustor está preparado para instalação no interior de um móvel de cozinha: • Versão Aspirante: Evacuação para o exterior. • Versão Filtrante: Recirculação interior. Sequência de operações de instalação •Perfuração da placa e montagem do exaustor •Ligações •Verificação do funcionamento •Eliminação do material de embalagem Perfuração da placa de suporte IMPORTANTE...
  • Pagina 29 Introdução do corpo do exaustor na placa de encaixe, de baixo para cima • O exaustor foi concebido prevendo a montagem do grupo do motor pela frente. • Se o móvel de cozinha estiver preparado de modo diferente e for necessário fazer a montagem do grupo do motor na traseira, é...
  • Pagina 30 Introdução do corpo do exaustor na placa de encaixe, de cima para baixo • Introduza os suportes 7.2 nos orifícios oblongos próprios como indicado na figura, e fixe-os com os parafusos 12a fornecidos de série. • O exaustor foi concebido prevendo que a montagem do grupo do motor fosse feita pela frente.
  • Pagina 31 Fixação dos suportes inferiores • Fixe frontalmente os suportes 7.1 ao corpo do exaustor com os parafusos 12a fornecidos de série. • Antes de apertar definitivamente os suportes, faça as regulações necessárias para que os suportes se apoiem perfeitamente sobre a base inferior da placa evitando que os suportes superiores 7.2 se deformem, como indicado na figura.
  • Pagina 32 Fixação dos suportes em ângulo reto • Fixe os suportes 7.3 no corpo do exaustor com os parafusos 12b fornecidos de série, sem os apertar. • Utilizando os parafusos 12c fornecidos, fixe o outro lado dos suportes 7.3 às paredes laterais do móvel ou à...
  • Pagina 33 Fixação do grupo do motor • A instalação do grupo do motor (1) na frente ou na retaguarda deve ser decidida em função de como é feito o móvel de cozinha, verificando a posição correta da tampa. • Seguidamente, dependendo onde foi feita abertura de saída de ar no móvel, é...
  • Pagina 34 Fixação do grupo elétrico • Ligue os cabos elétricos que saem da parte inferior direita do corpo do exaustor aos conectores do grupo elétrico. • A cada conector dos cabos corresponde um conector no grupo elétrico. Por isso, preste atenção para não se enganar ao fazer as ligações.
  • Pagina 35 Ligações SAÍDA DO AR PARA A VERSÃO ASPIRANTE Para a instalação na Versão Aspirante, ligue o exaustor ao tubo de saída utilizando um tubo rígido ou flexível de ø150 ou 120 mm; esta escolha deve ser feita pelo instalador. • Para a ligação com um tubo de ø120 mm, instale a flange de ø...
  • Pagina 36 Montagem frontal • Levante o corpo móvel do exaustor (Ver parágrafo Utilização) apenas centímetros. • Para bloquear o movimento é suficiente fazer pressão para baixo no corpo móvel que se está a levantar. Atenção: Manipular com Atenção: Nunca bloqueie o cuidado painel deslizante durante as fases de abertura ou fecho...
  • Pagina 37 Painel de aspiração perimetral • Abra o painel do exaustor (Ver parágrafo Utilização). • Remova as 2 tiras de fita adesiva que servem para segurar o painel durante o transporte.
  • Pagina 38: Utilização

    UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Função Tecla de Led Esta tecla só funciona com o painel aberto. Pressão breve = Acende/Apaga as Luzes no máximo de intensidade. Pressão de 2 segundos = Acende/Apaga as Luzes de cortesia. Acesos Tecla Led B + a Tecla da velocidade definida. Só...
  • Pagina 39 TELECOMANDO (DE OPÇÃO) Este aparelho pode ser comandado através de um telecomando que funciona com uma pilha de 3 V do tipo CR2032 (não incluída). • Não coloque o telecomando próximo de fontes de calor. • Não deite as pilhas usadas no lixo. Coloque-as nos coletores próprios para este tipo de resíduos (pilhão).
  • Pagina 40: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpeza dos paineis Comfort • Abra o painel Comfort, puxando-o pela parte superior. • Solte o painel do corpo do exaustor. • O painel comfort não pode, de modo nenhum, ser lavado na máquina de lavar louça. •...
  • Pagina 41 Filtros antiodores de carvão ativo (Versão Filtrante) Também lavável na máquina de lavar louça, deve ser lavado quando a tecla B começa a piscar ou pelo menos de 4 em 4 meses ou com maior frequência, no caso de utilização muito intensa. Garante funcionamento até...
  • Pagina 42: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Saját biztonsága és a készülék helyes működése érdekében arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása esetén is. Fontos, hogy a felhasználók tisztában legyenek a készülék minden működési és biztonsági jellemzőjével.
  • Pagina 43 • A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban a helyiségben, ahol a páraelszívó mellett nem elektromos üzemű (például gázüzemű) berendezések is vannak. Ha a konyhai elszívót nem villamos készülékekkel együtt használja, a környezeti negatív nyomás nem haladhatja meg a 0,04 mbar értéket, mert csak így kerülhető...
  • Pagina 44 • A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező, megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek (gyerekeket is beleértve), hacsak nem tanítják meg vagy ellenőrzik őket a készülék használatára, illetve használatában. A főzőberendezés használata közben az elérhető alkatrészek nagyon felmelegedhetnek.
  • Pagina 45: Jellemzők

    JELLEMZŐK Alkatrészek Hiv. Készülék alkatrészei Készülékház: kezelőszervek, világítás, szűrők Motorblokk Elektromos blokk Elülső keret Hiv. Db Felszerelési alkatrészek Hátlaphoz rögzítő kengyel Tartófelülethez rögzítő kengyel Oldalsó kengyel 3,5 x 9,5 csavar M4 x 8 csavar 4 x 15 csavar Db Dokumentáció Használati útmutató...
  • Pagina 46 Helyszükséglet 537 - 880 512 - 794 520 - 802...
  • Pagina 47: Felszerelés

    FELSZERELÉS Kialakítása szerint ez a készülék a konyhabútor belsejébe építhető be: • Külső kivezetési üzemmód: Külső kivezetés. • Levegő-visszakeringetéses üzemmód: Belső keringetés. A beszerelési műveletek sorrendje • A tartófelületi furatok kialakítása és a készülék felszerelése • Bekötések • Működési vezérlés •...
  • Pagina 48 A készülékház beillesztése alulról • Kialakítása szerint a készülék elejére kell felszerelni a motorblokkot. • Ha a konyhabútor kialakítása ettől eltérő, és emiatt a motorblokkot hátulra kell felszerelni, akkor le kell venni, és a készülék elejére kell feltenni a készülékház hátuljára már felszerelt dugót, majd át kell helyezni a motor csatlakozását biztosító...
  • Pagina 49 A készülékház beillesztése felülről • Az ábra szerinti módon illessze be a megfelelő nyílásokba a 7.2 kengyeleket, majd a tartozékként adott 12a csavarokkal rögzítse azokat. • Kialakítása szerint a készülék elejére kell felszerelni a motorblokkot. • Ha a konyhabútor kialakítása ettől eltérő, és emiatt a motorblokkot hátulra kell felszerelni, akkor le kell venni, és a készülék elejére kell feltenni a készülékház hátuljára már felszerelt dugót, majd át kell helyezni a motor csatlakozását...
  • Pagina 50 Az alsó kengyelek rögzítése • A tartozékként adott 12a csavarokkal rögzítse frontálisan a 7.1 kengyeleket a készülékházhoz. • A kengyelek végleges meghúzása előtt azokat úgy állítsa be, hogy a kengyelek a tartófelület alsó részén támaszkodjanak, elkerülve így a 7.2 felső kengyelek deformálódását, az ábra szerinti módon.
  • Pagina 51 A derékszögű kengyelek rögzítése • A tartozékként adott 12b csavarokkal megszorítás nélkül rögzítse a 7.3 kengyeleket a készülékházhoz. • A tartozékként adott 12c csavarokkal rögzítse a 7.3 kengyelek másik felét a bútor oldalfalaihoz vagy a főzőlap alsó részéhez. • Húzza meg véglegesen a 12c és 12b csavarokat.
  • Pagina 52 A motorblokk rögzítése • A konyhabútor kialakítása alapján kell eldönteni azt, hogy a motorblokk (1) felszerelése a készülék elejére vagy hátuljára történjen, ügyelve közben a dugó megfelelő elhelyezésére. • Ezt követően – attól függően, hogy a levegőkimenet furata hol került kialakításra a bútoron – 90°-kal elforgatható...
  • Pagina 53 Az elektromos blokk rögzítése • Csatlakoztassa a készülékház jobb alsó részén kijövő elektromos vezetékeket az elektromos blokk konnektoraihoz. • A vezetékek minden konnektorának megvan a megfelelője az elektromos blokknál, ezért ügyelni kell a csatlakoztatás hibátlanságára. • A tartozékként adott 12a csavarokkal rögzítse az elektromos blokkot a készülékházhoz.
  • Pagina 54: Elektromos Bekötés

    Bekötések LEVEGŐKIMENET (KIVEZETÉSES VÁLTOZAT) Kivezetéses változat esetén a szagelszívó és a levegőkimenet összekötése a felszerelést végző szakember választásától függően 150 vagy 120 mm átmérőjű merev vagy rugalmas csővel történjen. ø 120 ø 150 • A 120 mm átmérőjű csővel való összekötéshez illessze a 9 szűkítőperemet a készülékház kimenetére.
  • Pagina 55 Elülső felszerelés • Csak néhány centiméterre emelje meg a készülék mozgórészét (lásd a Használat című részt). • A mozgás blokkolásához elegendő a megemelkedő mobilrészt lenyomni. Figyelem: Óvatosan Figyelem: A keret kezelje felszerelésének fázisát kivéve a nyitás vagy zárás fázisában tilos blokkolni a csúszóablakot.
  • Pagina 56 Külső elszívólap • Nyissa ki a készülék ablakát (lásd a Használat című részt). • Távolítsa el a lap szállítás közbeni biztonságára szolgáló 2 ragasztószalag csíkot.
  • Pagina 57: Használat

    HASZNÁLAT Kezelőlap Gomb Funkció Led gomb A gomb csak nyitott ablak mellett működik. Rövid lenyomás = A világítás legnagyobb teljesítmény melletti felkapcsolása/lekapcsolása. másodperces lenyomás helyzetjelző világítás felkapcsolása/lekapcsolása. Csak nyitott ablak mellett működik. B led gomb + Beállított sebesség gomb világít. Rövid lenyomás = Aktiválja/kiiktatja a Késleltetés funkciót, vagyis a motor és a világítás 30 perccel késleltetett automatikus kikapcsolását bármilyen sebesség mellett.
  • Pagina 58 TÁVVEZÉRLŐ (KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ) Ez a készülék egy távirányító segítségével vezérelhető, ami egy 3 voltos, CR2032 típusú elemmel működik (nincs mellékelve). • Ne tegye a távvezérlőt hőforrások közelébe. • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat a megfelelő hulladékgyűjtőbe. Távvezérlő-kezelőlap Kezdetben nem aktív a távvezérlő...
  • Pagina 59: Ápolás És Karbantartás

    ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS A zajcsökkentő panel tisztítása • A felső részt kihúzva nyissa fel a zajcsökkentő panelt. • Akassza le a panelt a készülékházról. • A zajcsökkentő panelt tilos mosogatógépben tisztítani. • Nedves ruhával és semleges kémhatású folyékony mosószerrel tisztítsa meg a külső részt. •...
  • Pagina 60 Aktív szenes szagszűrők (keringetéses változat) Mosogatógépben is mosható, és tisztítását a B gomb villogásakor vagy legalább 4 havonta, illetve – különösen intenzív használat esetén – ennél gyakrabban kell elvégezni, amivel a csere előtt legfeljebb 5 mosásig garantálható a működés. A vészjelzés – amennyiben előzetesen aktiválták –...
  • Pagina 61: Informace O Bezpečnosti

    INFORMACE O BEZPEČNOSTI Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování přístroje prosíme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskytnut nebo prodán třetím osobám. Je důležité, aby se uživatelé...
  • Pagina 62 • Pokud je digestoř používána v kombinaci s neelektrickými přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestliže je kuchyňská digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný...
  • Pagina 63 • Přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými psycho- fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou pod dostatečným dohledem a byly dostatečně poučeny. Některé přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot.
  • Pagina 64: Hlavní Parametry

    HLAVNÍ PARAMETRY Součásti Poz. Součásti přístroje Tělo odsavače s ovládáním, osvětlení a flitry Motorová jednotka Elektrická jednotka Krycí rámeček Poz. Příslušenství Konzole pro uchycení spodní části těla Konzole pro uchycení horní části těla Konzole pro uchycení k bočnici skříňky Šrouby 3.5 x 9.5 Šrouby M4 x 8 Šrouby 4 x 15 Dokumentace...
  • Pagina 65 Prostorový rozměr 537 - 880 512 - 794 520 - 802...
  • Pagina 66: Instalace

    INSTALACE Tento odsavač je určen k instalaci do skříňky, může pracovat ve verzi: • vnější odtah - vzduch je odváděn ven z místnosti • verze recirkulační - vzduch cirkuluje uvnitř místnosti Instalace • Instalace odsavače do skříňky • Zapojení • Ovládání •...
  • Pagina 67 Vložení těla odsavače do skříňky zdola • Tělo odsavače je připraveno na montáž motorové jed- notky zepředu. • Jestliže projekt kuchyně vyžaduje montáž motorové jednotky zezadu, je potřeba přehodit konektor, který je již umístěn vzadu, dopředu. A také kabel s kabelovou průchodkou pro napojení motorové jednotky musí...
  • Pagina 68 Vložení těla odsavače do skříňky shora • Za pomocí šroubů 12a našroubujte konzole 7.2. na tělo odsavače dle obrázku. • Tělo odsavače je připraveno na montáž motorové jednotky zepředu. • Jestliže projekt kuchyně vyžaduje montáž motorové jednotky zezadu, je potřeba přehodit konektor, který je již umístěn vzadu, dopředu.
  • Pagina 69 Uchycení odsavače pomocí spodních konzol • Přišroubujte k přední straně odsavače konzole 7.1 pomocí šroubů 12a. • Před tím, než šrouby zcela dotáhnete, proveďte správné nastavení konzolí 7.1 vzhledem ke dnu skříňky a vzhledem ke konzolím 7.2 a to tak, aby nedošlo k deformaci konzolí 7.2, tak jak ukazuje obrázek.
  • Pagina 70 Uchycení odsavače pomocí bočních konzol • Přišroubujte konzole 7.3 k tělu odsavače pomocí šroubů 12b (šrouby úplně neutahujte). • Pomocí šroubů 12c přišroubujte konzole k bočnicím skříňky nebo zespodu k pracovní desce. • Kompletně utáhněte šrouby 12c a 12b.
  • Pagina 71 Montáž motorové jednotky • Motorovou jednotku můžete připevnit k tělu odsavače zepředu, nebo zezadu. • V závislosti na umístění odtahového potrubí, lze motorovou jednotku pootočit postupně vždy o 90 st. • Zapojte konektor z těla odsavače do motoru. • Připevněte motorovou jednotku k tělu odsavače pomocí...
  • Pagina 72 Instalace elektrické jednotky • Zapojte kabely (jsou umístěny na pravé straně těla odsavače) do konektorů v elektrické jednotce. • Dejte pozor, aby nedošlo k nesprávnému zapojení kabelů do jednotlivých konektorů. • Našroubujte elektrickou jednotku na tělo odsavače pomocí šroubů 12a. •...
  • Pagina 73 Přípojky VÝSTUP VZDUCHU U NASÁVACÍHO PROVEDENÍ Při instalaci v nasávacím provedení připojte digestoř k výstupnímu potrubí prostřednictvím pevné nebo ohebné trubky ø 150 nebo 120 mm, kterou zvolí instalační technik. • K instalaci trubky ø 120 mm je nutné použít redukční přírubu 9 ø...
  • Pagina 74 Instalace krycího rámečku • Povysuňte výsuvnou část (viz. kapitola obsluha) o několik centimetrů. • Dosáhneme toho tak, že při vysunování pohyblivé části zatlačíme na horní panel, výsuv Warning..: se zastaví. Handle with care Pozor: Tuto operaci při běžném používaní nikdy neopakujte.
  • Pagina 75 Odstranění přepravní fixace panelu • Vysuňte posuvnou část odsavače(viz. kapitola Ovládání). • Odstraňte 2 lepící pásky, které fixují čelní panel při přepravě.
  • Pagina 76: Použití

    POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítko Funkce Tlačítko-kontrolka Tlačítko funguje pouze s otevřenými dvířky. Krátké stisknutí = Rozsvěcuje/Zhasíná světla s maximální intenzitou. Stisknutí na 2 sekundy = Rozsvěcuje/Zhasíná pomocné osvětlení. Funguje pouze s otevřenými dvířky. Svítí tlačítko-kontrolka B + tlačítko nastavené rychlosti. Krátké...
  • Pagina 77 DÁLKOVÝ OVLADAČ (VOLITELNÉ) Tento přístroj může být ovládán pomocí dálkového ovladače napájeného baterií 3 V typu CR2032 (není součástí dodávky). • Nepokládejte dálkový ovladač do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte do okolního prostředí, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech. Dálkové...
  • Pagina 78: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Čištění panelu Comfort • Zatažením za horní část panel otevřete. • Panel Comfort se nesmí v žádném případě mýt v myčce. • Vyčistěte jeho vnější plochy vlhkým hadříkem neutrálnímtekutým čisticím prostředkem. • Vyčistěte vnitřek vlhkým hadříkem neutrálním nepoužívejte mokré...
  • Pagina 79 Uhlíkové filtry proti zápachu (filtrační provedení) Je možné ho mýt v myčce. Je třeba ho mýt, když bliká kontrolka B nebo alespoň každé 4 měsíce nebo i častěji při zvláště intenzivním používání, čímž zaručíte fungování filtru maximálně do 5 mytí před jeho výměnou. K signalizaci alarmu, je-li aktivována, dojde pouze v případě, jestliže je spuštěn motor nasávání.
  • Pagina 80: Informacije O Sigurnosti

    INFORMACIJE O SIGURNOSTI Radi vlastite sigurnosti i ispravnog rada uređaja, molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik prije instalacije i stavljanja u funkciju uređaja. Ove upute uvijek držite uz uređaj, čak i u slučaju ustupanja ili prijenosa trećim osobama. Važno je da su korisnici upoznati sa svim značajkama rada i sigurnosti uređaja.
  • Pagina 81 • Ako se napa koristi u kombinaciji s neelektričnim uređajima (npr. uređajima na plin), mora biti osiguran dovoljan stupanj prozračenosti u prostoriji radi sprječavanja vraćanja toka ispušnih plinova. Kad se kuhinjska napa koristi u kombinaciji s uređajima koje ne napaja električna energija, negativni tlak u prostoriji ne smije prelaziti 0,04 mbara kako bi se izbjeglo da napa ponovno usisa dim u prostoriju.
  • Pagina 82 • Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih psihofizičkih i senzorskih sposobnosti ili nedovoljnog znanja, osim ako ih se pažljivo ne nadzire i instruira. Dostupni dijelovi mogu postati jako vrući tijekom korištenje uređaja za kuhanje. • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon naznačenog razdoblja (opasnost od požara).
  • Pagina 83: Svojstva Proizvoda

    SVOJSTVA PROIZVODA Komponente Ref. Kol. Komponente proizvoda Tijelo nape koje se sastoji od: komande, svjetla, filtri Sklop motora Električni sklop Prednji okvir Ref. Kol. Instalacijske komponente Stremen za pričvršćivanje na podlogu Stremen za pričvršćivanje na površinu Bočni stremen Vijci 3,5 x 9,5 Vijci M4 x 8 Vijci 4 x 15 Kol.
  • Pagina 84 Zapremnima 537 - 880 512 - 794 520 - 802...
  • Pagina 85: Instaliranje

    INSTALIRANJE Ova napa predviđena je za montažu interno na kuhinjski element u: • Verziji s usisavanjem: Vanjski ispust. • Verziji s filtriranjem: Unutarnja recirkulacija. Sekvenca radnji instalacije • Bušenje površine i montaža nape • Spajanja • Funkcionalna provjera • Odstranjivanje ambalaže Bušenje potporne površine VAŽNO Udaljenost između rupe izbušene za ploču za kuhanje i rupe za napu mora biti...
  • Pagina 86 Instaliranje tijela nape na površinu odozdo • Napa je predviđena za frontalnu montažu sklopa motora. • Ako je raspored kuhinjskih elemenata drugačiji i treba se pobrinuti za montažu sklopa motora na stražnjoj strani, skine se već pričvršćeni poklopac na stražnjoj strani tijela nape i montira se s prednje strane, potrebno je također premjestiti kabel s kabelskom uvodnicom za spajanje motora koristeći otvor prisutan na svakoj strani (A).
  • Pagina 87 Instaliranje tijela nape na površinu odozgo • Umetnite stremene 7.2, kako je prikazano na slici, u odgovarajuće otvore i pričvrstite ih vijcima 12a ikoji su dio opreme. • Napa je predviđena za frontalnu montažu sklopa motora. • Ako je raspored kuhinjskih elemenata drugačiji i potrebno je montirati sklop motora sa stražnje strane, demontira se poklopac već...
  • Pagina 88 Pričvršćivanje donjih stremeni • Pričvrstite frontalno stremeni 7.1 na tijelo nape pomoću vijaka 12a koji su dio opreme. • Prije definitivnog zatezanja stremeni izvršite podešavanja koja će omogućiti stremenima da se naslone na donju podlogu površine izbjegavajući deformiranje gornjih stremeni 7.2 kako je prikazano na slici.
  • Pagina 89 Pričvršćivanje uglatih stremeni • Pričvrstite bez stezanja stremeni 7.3 na tijelo nape pomoću vijaka12b koji su dio opreme. • Pričvrstite pomoću vijaka 12c koji su dio opreme drugi dio stremeni 7.3 na bočne površine kuhinjskog elementa ili na donji dio površine za kuhanje. •...
  • Pagina 90 Pričvršćivanje sklopa motora • Raspored kuhinjskih elemenata određuje hoće li sklop motora biti instaliran (1) s prednje ili stražnje strane, uz odgovarajuće pozicioniranje poklopca. • Nadalje, na temelju toga gdje je napravljen otvor za izlaz zraka na elementu, moguće je rotirati sklop motora za 90°...
  • Pagina 91 Pričvršćivanje električnog sklopa • Spojite električne kabele koji izlaze iz donjeg desnog dijela tijela nape na konektore na električnom sklopu. • Svaki konektor kabela ima svoj odgovarajući na električnom sklopu, zato pazite da ne pogriješite sa spojevima. • Pričvrstite električni sklop na tijelo nape vijcima 12a koji su dio opreme •...
  • Pagina 92 Spojevi IZLAZ ZRAKA VERZIJA S USISAVANJEM Za instalaciju u usisnoj verziji spojiti napu na izlazni cijevni vod preko čvrste ili fleksibilne cijevi od ø150 ili 120 mm, čiji je izbor ostavljen instalateru. • Za spajanje s cijevi od ø120 mm, umetnite prirubnicu za ø...
  • Pagina 93 Montaža prednjeg dijela • Podignite pokretno tijelo nape (Vidi Uporaba) samo nekoliko centimetara. • Za blokiranje kretanja dovoljno je pritisnuti prema dolje na pokretnom tijelu koje se podiže. Pozor: Nikad ne blokirajte Pozor: klizni kapak tijekom faza Pažljivo otvaranja ili zatvaranja, osim u rukujte fazi montiranja okvira.
  • Pagina 94 Perimetralna usisna ploča • Otvorite kapak nape (vidi dio Uporaba). • Uklonite 2 pruge ljepljive trake koje štite ploču samo tijekom transporta.
  • Pagina 95: Korištenje

    KORIŠTENJE Komandna ploča Tipka Funkcija Led tipka Tipka funkcionira samo s otvorenim kapkom. Kratko pritisnuta = uključuje/isključuje svjetla na maksimalan intenzitet. Pritisnuta 2 sekunde = uključuje/isključuje unutarnja svjetla. Funkcionira samo s otvorenim kapkom. Uključena led tipka B + tipka postavljene brzine Kratko pritisnuta = aktivira/deaktivira funkciju Delay (Odgoda), automatsko isključivanje motora i rasvjetnog uređaja s bilo koje brzine odgođeno za 30'.
  • Pagina 96 DALJINSKI UPRAVLJAČ (PO ŽELJI) Ovim uređajem može se upravljati pomoću daljinskog upravljača koji se napaja baterijom od 3V tipa CR2032 (nije uključena). • Ne ostavljajte daljinski upravljač u blizini izvora topline. • Ne odlažite baterije u okoliš, odlažite ih u odgovarajuće kontejnere. Komandna ploča daljinskog upravljača Pozor: Prijamnik daljinskog upravljača je početno deaktiviran, za aktivaciju pogledajte dio Uporaba.
  • Pagina 97: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje Comfort ploče • Otvorite Comfort ploču povlačenjem za gornji dio. • Odvojite ploču s tijela nape. • Comfort ploča se nipošto ne smije prati u perilici posuđa. • Očistite je izvana vlažnom krpom i neutralnim tekućim deterdžentom.
  • Pagina 98 Filtri protiv mirisa s aktivnim ugljenom (verzija s filtriranjem) Periv i u perilici posuđa, potrebno ga je očistiti kad bljeska tipka B ili barem svaka 4 mjeseca ili češće kod posebno intenzivne uporabe, osiguravajući funkcioniranje do maksimalno 5 pranja prije zamjene. Signalizacija alarma, ako je prethodno aktivirana, javlja se samo kad je aktiviran usisni motor.
  • Pagina 99: Varnostne Informacije

    VARNOSTNE INFORMACIJE Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave priporočamo, da pred namestitvijo in prvo uporabo pozorno preberete ta priročnik. Ta navodila vedno shranjujte skupaj z napravo, tudi v primeru, da jo odstopite ali predate tretji osebi. Pomembno je, da uporabniki poznajo vse značilnosti delovanja in varnosti naprave.
  • Pagina 100 • Če napo uporabljate skupaj z neelektričnimi napravami (npr. plinskimi napravami), morate zagotoviti zadostno stopnjo prezračevanja prostora, da bi preprečili povratni tok izpušnih plinov. Kadar se kuhinjska napa uporablja skupaj z napravami, ki jih ne napaja električni tok, negativni tlak v prostoru ne sme presegati vrednosti 0,04 mbar, da napi preprečimo vsesavanje dima v prostor.
  • Pagina 101 • Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi psihičnimi, fizičnimi ali čutilnimi sposobnostmi ali z nezadostnimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri tem ne vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med uporabo kuhalnih naprav močno segrejejo. •...
  • Pagina 102: Značilnosti

    ZNAČILNOSTI Sestavni deli Ref. Kol. Sestavni deli izdelka Ogrodje nape je opremljeno z: upravljalnimi gumbi, osvetljavo, filtri Sklop motorja
 Električni sklop
 Čelni okvir Ref. Kol. Namestitveni deli Kovinski nosilec za pritrjevanje na podstavek Kovinski nosilec za pritrjevanje na ploščo Stranski nosilec Vijaki 3,5 x 9,5 Vijaki M4 x 8 Vijaki 4 x 15...
  • Pagina 103 Dimenzije 537 - 880 512 - 794 520 - 802...
  • Pagina 104: Namestitev

    NAMESTITEV Ta napa je namenjena za notranjo namestitev na kuhinjski element kot: • Različica za izsesavanje: Odvod zraka izven prostora. • Različica za filtriranje: Notranje kroženje zraka. Postopki namestitve • Izvedba luknje v steni in namestitev nape • Priključitve • Kontrola delovanja •...
  • Pagina 105 Vstavljanje ohišja nape v ploščo s spodnje strani • Napa je namenjena sprednji namestitvi sklopa motorja. • Če je razvrstitev kuhinjskega elementa različna in je treba sklop motorja namestiti na zadnji strani, snemite že pritrjeni pokrov na hrbtni strani ohišja nape in ga namestite na sprednji del. Nato ponovno priključite tudi kabel z elementom za kable za priključitev motorja, pri tem pa uporabite režo, ki se nahaja na vsaki strani (A).
  • Pagina 106 Vstavljanje ohišja nape v ploščo z zgornje strani • Nosilce 7.2 vstavite v ustrezne reže s priloženimi vijaki 12a, kot je prikazano na sliki. • Napa je namenjena sprednji namestitvi sklopa motorja. • Če je razvrstitev kuhinjskega elementa različna in je treba sklop motorja namestiti na zadnji strani, snemite že pritrjeni pokrov na hrbtni strani ohišja nape in ga namestite na sprednji del.
  • Pagina 107 Pritrditev spodnjih nosilcev • Nosilce 7.1 čelno pritrdite na ohišje nape s priloženimi vijaki 12a. • Preden nosilce privijete do konca, opravite poravnavo, po kateri je mogoče nosilce postaviti na spodnji del plošče in tako preprečiti deformacijo zgornjih nosilcev 7.2, kot je prikazano na sliki.
  • Pagina 108 Pritrditev kotnih nosilcev • Nosilce 7.3 ohlapno privijte na ohišje nape s priloženimi vijaki 12b. • S priloženimi vijaki 12c privijte drugo stran nosilcev 7.3 ali na stranske stene elementa ali spodnji del kuhalne plošče. • Do konca privijte vijake 12c in 12b.
  • Pagina 109 Pritrditev sklopa motorja • Namestitev sklopa motorja (1) na sprednji ali zadnji položaj je treba opraviti glede na razvrstitev kuhinjskega elementa, pri tem pa je treba preveriti pravilni položaj pokrova. • Nato je glede na položaj odprtine za odvajanje zraka na elementu možno sklop motorja zavrteti za 90°...
  • Pagina 110 Pritrditev električnega sklopa • Povežite električne kable na desni spodnji strani ohišja nape na konektorje na električnem sklopu. • Vsak konektor kablov ima ustrezen konektor na električnem sklopu, zato pazite, da se pri povezovanju ne zmotite. • Električni sklop pritrdite na ohišje nape s priloženimi vijaki 12a.
  • Pagina 111 Priključitev IZHOD ZA ZRAK, MODEL ZA IZSESAVANJE Za namestitev modela za izsesavanje priključite napo na odvodne cevi, tako da namestite trdo ali upogljivo cev ø 150 ali 120 mm, po izbiri. • Če namestite cev ø 120 mm, vstavite redukcijsko prirobnico 9 ø...
  • Pagina 112 Sprednja montaža • Dvignite gibljivi nape (glejte odstavek Uporaba) za nekaj centimetrov. • Če želite ustaviti gibanje, je dovolj, da dvižni gibljivi del pritisnete navzdol. Pozor: Drsne vratnice ne smete Pozor: ustaviti postopkom ravnajte odpiranja ali zapiranja, razen v previdno fazi montaže okvirja.
  • Pagina 113 Plošča za perimetralno izsesavanje • Odprite vratnico nape (glejte odstavek Uporaba). • Odstranite 2 trakca lepilnega traku, ki ploščo pritrjujeta samo med prevozom.
  • Pagina 114: Uporaba

    UPORABA Nadzorna plošča Tipka Funkcija Tipka Led Tipka deluje samo pri odprti vratnici. Kratek pritisk = vključi/izključi osvetljavo pri največji jakosti. Pritisk za 2 sekundi = vključi/izključi osvetljavo z nežno svetlobo. Deluje samo pri odprti vratnici. Vključena tipka Led B + tipka nastavljene hitrosti. Kratek pritisk = vključi/izključi funkcijo Časovnega zamika, samodejni izklop motorja in osvetljave z zakasnitvijo 30 minut, ne glede na nastavljeno hitrost, vse LED so 3 utripa.
  • Pagina 115 DALJINSKI UPRAVLJALNIK (PO IZBIRI) To napravo je mogoče upravljati z daljinskim upravljalnikom, ki ga napaja 3-V baterija tipa CR2032 (ni priložena). • Daljinskega upravljalnika ne odlagajte blizu virov toplote. • Baterij ne odstranjujte v okolje, ampak jih odvrzite v ustrezne zbiralnike. Daljinska nadzorna plošča Pozor: Sprejemnik daljinca je na začetku izklopljen, za njegov vklop glejte poglavje Uporaba.
  • Pagina 116: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Čiščenje plošč Comfort • Odprite ploščo Comfort in jo povlecite zgornji del. • Snemite ploščo z ohišja nape. • Ne perite plošče v pomivalnem stroju. • Zunanjo stran očistite z vlažno krpo in nevtralnim tekočim detergentom. • Tudi z notranje strani jo čistite z vlažno krpo in nevtralnim detergentom;...
  • Pagina 117 Filtri proti vonjavam z aktivnim ogljem (model s filtriranjem) Lahko se pere v pomivalnem stroju, očistiti pa ga je treba, ko utripa tipka B ali vsaj vsake 4 mesece ali pogosteje, kadar gre za izjemno intenzivno uporabo, in zagotavlja delovanje za največ...
  • Pagina 118: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
  • Pagina 119 • Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin. •...
  • Pagina 120 • Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
  • Pagina 121: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Części urządzenia Ilość Części urządzenia Osłona okapu razem z: kontrolkami, oświetleniem, filtrami Silnik Moduł elektryczny Rama główna Ilość Elementy montażowe Podpórki mocujące osłonę przeciwbryzgową Podpórki mocujące płytę grzejną Podpórki boczne Śruby 3.5 x 9.5 Śruby M4 x 8 Śruby 4 x 15 Ilość...
  • Pagina 122 Wymiary 537 - 880 512 - 794 520 - 802...
  • Pagina 123: Instalacja

    INSTALACJA Okap ten jest zaprojektowany w celu użytkowania w pomieszczeniach kuchennych w: • Wersji wyciągu: Wyciąganie oparów na zewnątrz. • Wersji recyrkulacyjnej: Recyrkulacja wewnętrzna oparów. Kolejność wykonywanych czynności - Montaż • Przewiercanie powierzchni bazowej i montaż okapu • Podłączenia • Sprawdzenie działania •...
  • Pagina 124 Wkładanie korpusu okapu do powierzchni dolnej • Okap jest przystosowany do montażu przedniego grupy silnika. • Jeżeli ustawienie mebli kuchennych jest inne, należy przewidzieć montaż grupy silnika od tyłu, w tym celu należy zdemontować zamocowaną z tyłu korpusu okapu zaślepkę i zamocować ja z przodu. Należy zmienić także położenie przewodu oraz przelotki, używając do tego celu otworu po przeciwnej stronie (A).
  • Pagina 125 Wkładanie korpusu okapu do powierzchni górnej • Włożyć elementy montażowe 7.2 tak, jak to pokazano na ilustracji, w odpowiednie otwory i zamocować przy pomocy dostarczonych śrub 12a. • Okap jest przystosowany do montażu przedniego grupy silnika. • Jeżeli ustawienie mebli kuchennych jest inne, należy przewidzieć...
  • Pagina 126: Montaż Podpórek Dolnych

    Montaż podpórek dolnych • Przykręcić podpórki 7.1 do przedniej strony daszku okapu używając dołączonych wkrętów 12a. • Przed całkowitym dokręceniem podpórek należy dokonać wszelkich regulacji i dopasowań, aby mogły podtrzymywać dolną część i aby uniknąć deformacji podpórek górnych 7.2 tak, jak pokazuje rysunek.
  • Pagina 127 Mocowanie wsporników grupowych • Przy pomocy śrub 12b znajdujących się na wyposażeniu przymocować wsporniki 7.3 do korpusu okapu. • Przymocować przy pomocy znajdujących się na wyposażeniu śrub 12c drugą część wspornika 7.3 do ścianek bocznych mebla lub do ściany tylnej strefy gotowania. •...
  • Pagina 128 Mocowanie grupy silnika • Instalacja grupy silnika (1) w pozycji przedniej lub tylnej zależy od ustawienia mebli kuchennych, należy także sprawdzić prawidłowe położenie zaślepki. • Ponadto, w zależności od tego, gdzie mieści się otwór wylotu powietrza, istnieje możliwość obrotu grupy silnika o 90°, aby umożliwić...
  • Pagina 129 Mocowanie skrzynki elektrycznej • Podłączyć przewody wychodzące z prawej dolnej części korpusu okapu do odpowiedniego złącza w skrzynce elektrycznej. • Każde złącze kablowe ma swój odpowiednik w skrzynce elektrycznej, dlatego należy uważać aby nie popełnić błędu w połączeniu. • Przy pomocy śrub 12a znajdujących się na wyposażeniu przymocować...
  • Pagina 130 Podłączenia WYLOT POWIETRZA WERSJA Z WYCIĄGIEM Aby zainstalować okap w wersji z wyciągiem, należy go podłączyć do rury wylotowej za pomocą sztywnej lub giętkiej rury ø 150 lub 120 mm; wyboru rury dokonuje monter. • Do podłączenia z rurą ø120 mm założyć kołnierz redukcyjny 9 ø...
  • Pagina 131 Montaż elementu przedniego • Podnieść ruchomą część daszku okapu (patrz paragraf Użytkowanie) kilka centymetrów). • Aby zatrzymać wznoszenie należy prostu docisnąć ruchomą cześć podczas jej wznoszenia się. Ostrzeżenie: obchodzić się Ostrzeżenie: Nie należy nigdy ostrożnie blokować drzwiczek przesuwnych podczas otwierania i zamykania, za wyjątkiem sytuacji gdzie...
  • Pagina 132 Panel zasysający obwodowy • Otworzyć klapkę okapu (patrz rozdział „Użytkowanie”). • Usunąć pasma taśmy samoprzylepnej, które zabezpieczają panel na czas transportu.
  • Pagina 133: Użytkowanie

    UŻYTKOWANIE Panel sterowania Przycisk Funkcja Przycisk LED Przycisk działa tylko przy klapce otwartej Naciśnięcie krótkie = Włączenie/wyłączenie oświetlenia z maksymalną jasnością. Naciśnięcie na 2 sekundy = włączenie/wyłączenie oświetlenia dyskretnego. Funkcja działa tylko przy klapce otwartej. Świeci się kontrolka przycisku B + przycisk Krótkie naciśnięcie = włączenie/wyłączenie funkcji Delay automatycznego, wybranej prędkości.
  • Pagina 134 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) Urządzenie to może być kontrolowane przy pomocy pilota zdalnego sterowania zasilanego baterią 3V typu CR2032 (nie ma w zestawie). • Nie kłaść pilota zdalnego sterowania w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjalnych pojemników zbiorczych.
  • Pagina 135: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie panelu dolnego • Otworzyć panel dolny przez pociągnięcie jego górnej części. • Odpiąć panel od obudowy okapu. • Panel dolny nie może być myty w zmywarce. • Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię używając wilgotnej ściereczki i łagodnego detergentu. •...
  • Pagina 136 Filtry antyzapachowe z węglem aktywnym (wersja filtrująca) Mogą być myte w zmywarce do naczyń, gdy zaczyna migać przycisk B, raz na 4 miesiące lub częściej (w przypadku intensywnego użytkowania okapu). Jej poprawne funkcjonowanie zagwarantowane jest do maksymalnie 5 myć, po czym filtr należy wymienić. Sygnalizacja alarmu włącza się...
  • Pagina 140 991.0497.154_ver4 - 190619 - D00003513_03...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Fabula plus 90 rvs/witFabula evo+wh a90/2

Inhoudsopgave