ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF459 Drilling capacities Steel 13 mm Wood 38 mm Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 1,500 min Low (1) 0 - 400 min...
Make sure there are no electrical cables, water WARNING: The vibration emission during actual pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard use of the power tool can differ from the declared val- if damaged by use of the tool. ue(s) depending on the ways in which the tool is used Safety instructions when using long drill bits especially what kind of workpiece is processed.
Only for battery cartridges with the indicator 18. Keep the battery away from children. ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button SAVE THESE INSTRUCTIONS. Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps CAUTION: Only use genuine Makita batteries. light up for a few seconds. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting Indicator lamps Remaining causing fires, personal injury and damage. It will...
Pagina 7
Reversing switch action NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly ► Fig.5: 1. Reversing switch lever from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when CAUTION: Always check the direction of the battery protection system works. rotation before operation. Tool / battery protection system CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop.
ASSEMBLY OPERATION CAUTION: CAUTION: Always be sure that the tool is Always insert the battery cartridge switched off and the battery cartridge is removed all the way until it locks in place. If you can see the before carrying out any work on the tool. red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator Installing or removing driver bit/drill bit...
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Drill bits •...
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DDF459 Capacités de perçage Acier 13 mm Bois 38 mm Capacités de serrage Vis à bois 6 mm x 75 mm Vis mécanique Vitesse à vide Élevée (2) 0 - 1 500 min Basse (1) 0 - 400 min...
Assurez-vous toujours de travailler en position NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- stable. Veillez à ce que personne ne se trouve rées ont été mesurées conformément à la méthode en dessous de vous quand vous utilisez l’outil de test standard et peuvent être utilisées pour com- en hauteur.
Pagina 12
épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
DESCRIPTION DU NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement FONCTIONNEMENT différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de ATTENTION : Assurez-vous toujours que protection de la batterie. l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Système de protection de l’outil/la batterie Insertion ou retrait de la batterie...
Fonctionnement de l’inverseur ASSEMBLAGE ► Fig.5: 1. Levier de l’inverseur ATTENTION : Assurez-vous toujours que ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rotation avant d’utiliser l’outil. rée avant d’effectuer toute tâche dessus. ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une Installation ou retrait de l’embout de...
Installation du support d’embout de Perçage vissage Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que la flèche pointe vers l’indication . Procédez ensuite Accessoire en option comme suit. ► Fig.11: 1. Support d’embout de vissage 2. Embout de vissage Perçage dans le bois Mettez le support d’embout de vissage dans la partie Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un saillante du pied de l’outil, d’un côté ou de l’autre, et résultat optimal avec un foret à bois équipé d’une vis de fixez-le à l’aide d’une vis. guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî- Lorsque vous n’utilisez pas l’embout de vissage, ran- nant le foret dans la pièce.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF459 Bohrkapazitäten Stahl 13 mm Holz 38 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 6 mm x 75 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.500 min Niedrig (1) 0 - 400 min Gesamtlänge 179 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom...
Achten Sie stets auf sicheren Stand. WARNUNG: Die Vibrationsemission Vergewissern Sie sich bei Einsatz des während der tatsächlichen Benutzung Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, des Elektrowerkzeugs kann je nach der dass sich keine Personen darunter aufhalten. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
Pagina 19
Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Anbringen und Abnehmen des Akkus Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets Stromversorgung automatisch ab, um die Lebensdauer aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
Einstellen des Anzugsmoments HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten ► Abb.7: 1. Einstellring 2. Teilstrich 3. Pfeil Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 17 Stufen eingestellt werden. Richten Funktion des Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse Drehrichtungsumschalters aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei dem Symbol ► Abb.5: 1. Drehrichtungsumschalthebel In den Stellungen 1 bis 16 rutscht die Kupplung bei Erreichen des Solldrehmoments durch. Bei Einstellung VORSICHT: Prüfen Sie stets die...
Pagina 22
► Abb.9: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am Griff und mit der anderen Hand an der Unterseite des Akkus fest, Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vor- um der Drehwirkung entgegenzuwirken. übergehend aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf ► Abb.12 beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die ANMERKUNG: Verdecken Sie nicht die Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des Lüftungsschlitze, weil dadurch Überhitzung und Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit Beschädigung des Werkzeugs verursacht werden einer Schraube. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen können.
Pagina 23
Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Lebensdauer des Werkzeugs. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DDF459 Capacità di foratura Acciaio 13 mm Legno 38 mm Capacità di serraggio Vite per legno 6 mm x 75 mm Vite per metallo Velocità a vuoto Alta (2) 0 - 1.500 min Bassa (1)
o elementi di fissaggio che entrino in contatto con un NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- filo elettrico sotto tensione potrebbero mettere sotto zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elet- metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- trico e trasmettere una scossa elettrica all’operatore. zati per confrontare un utensile con un altro. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni mente.
Pagina 26
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
Pagina 27
DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
Pagina 28
Funzionamento dell’interruttore Modifica della velocità ► Fig.3: 1. Interruttore a grilletto ► Fig.6: 1. Leva di modifica della velocità ATTENZIONE: ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia Impostare sempre la leva della batteria nell’utensile, controllare sempre di modifica della velocità con precisione sulla che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- posizione corretta.
Pagina 29
Installazione del portapunte per MONTAGGIO avvitatore ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Accessorio opzionale sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia ► Fig.11: 1. Portapunte per avvitatore 2. Punta per stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- avvitatore vento sull’utensile. Montare il portapunte per avvitatore nella sporgenza Installazione o rimozione della punta sul piede dell’utensile, sul lato destro o sinistro, quindi fissarlo con una vite.
Pagina 30
Per evitare lo scivolamento della punta all’inizio della manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti foratura, utilizzare un punzone per centri e un mar- da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- tello per creare un’intaccatura nel punto da forare. zando sempre ricambi Makita. Posizionare l’estremità della punta per trapano nell’in- taccatura e iniziare la foratura.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DDF459 Boorcapaciteiten Staal 13 mm Hout 38 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 6 mm x 75 mm Kolomschroef Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.500 min Laag (1) 0 - 400 min Totale lengte 179 mm Nominale spanning...
Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accuschroefboormachine kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- Houd het elektrisch gereedschap alleen vast de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de beoordeling vooraf van de blootstelling. kans bestaat dat het accessoire of de beves- tigingsmiddelen in aanraking kunnen komen WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- met verborgen bedrading.
Bewaar en gebruik het gereedschap en de ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita oplopen tot 50 °C of hoger. op het gereedschap en de lader van Makita. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-...
BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de teem in werking is getreden. functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
Het aandraaikoppel instellen OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig ► Fig.7: 1. Instelring 2. Koppelaanduiding 3. Pijlteken dat u de lens van de lamp niet bekrast omdat dan de verlichting minder wordt. Door de instelring te draaien, kan het aandraaikoppel worden ingesteld op 17 niveaus. Lijn de koppelaan- De omkeerschakelaar bedienen duiding uit met het pijlteken op het gereedschapshuis. Voor het minimumaandraaikoppel kiest u 1 en voor het ► Fig.5: 1.
Het gat gebruiken OPMERKING: Voor het vastdraaien van houtschroe- ven dient u een boorgat van 2/3 de diameter van de schroef voor te boren. Dit vergemakkelijkt het vast- WAARSCHUWING: Gebruik het ophanggat draaien en voorkomt dat het werkstuk kan splijten. nooit voor iets waar het niet voor bedoeld is, bijvoorbeeld om het gereedschap mee vast te Gebruik als boormachine binden op een hoge plaats. Stuikdruk in een zwaar belast gat kan het gat beschadigen, waardoor letsel Draai eerst de instelring zo dat het pijlteken naar de kan ontstaan bij u of mensen rondom of onder u.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. •...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DDF459 Capacidades de perforación Acero 13 mm Madera 38 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 6 mm x 75 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga Alta (2) 0 - 1.500 min Baja (1) 0 - 400 min...
Asegúrese siempre de apoyar los pies fir- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de memente. Asegúrese de que no haya nadie vibración declarado ha sido medido de acuerdo con debajo cuando utilice la herramienta en luga- un método de prueba estándar y se puede utilizar res altos. para comparar una herramienta con otra. Sujete la herramienta firmemente. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Mantenga las manos alejadas de las partes vibración declarado también se puede utilizar en una giratorias.
Pagina 40
12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
Pagina 41
DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
Pagina 42
Accionamiento del interruptor Posición de Velocidad Par de Operación la palanca de apriete aplicable cambio de ► Fig.3: 1. Gatillo interruptor velocidad PRECAUCIÓN: Baja Alto Operación Antes de insertar el cartucho con mucha de batería en la herramienta, compruebe siempre carga para cerciorarse de que el gatillo interruptor se Alta Bajo...
Pagina 43
Instalación del gancho OPERACIÓN ADVERTENCIA: Utilice las partes para col- PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho gar/montar solo para el propósito que han sido de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. pensadas, por ejemplo, colgar la herramienta Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del de una correa para herramienta entre diferentes botón, no estará bloqueado completamente. Insértelo...
Pagina 44
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta firme- herramienta Makita especificada en este manual. mente y tenga cuidado cuando la broca comience El uso de cualquier otro accesorio o aditamento a penetrar en la pieza de trabajo. En el momento de puede suponer un riesgo de heridas personales.
Pagina 45
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DDF459 Capacidades de perfuração Aço 13 mm Madeira 38 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 6 mm x 75 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga Alta (2) 0 - 1.500 min Baixa (1) 0 - 400 min Comprimento total 179 mm Tensão nominal...
Certifique-se sempre que possui uma base NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- firme. Certifique-se de que ninguém está por do(s) foi medido de acordo com um método de teste baixo quando usa a ferramenta em locais padrão e pode ser utilizado para comparar duas elevados. ferramentas.
Pagina 47
Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair anulará da garantia da Makita no que se refere à a bateria, nem bata a bateria contra um objeto ferramenta e ao carregador Makita. rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em Conselhos para manter a calor excessivo ou numa explosão. Não utilize uma bateria danificada.
Pagina 48
DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes pisca quando o sistema de proteção da bateria de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. funciona. Instalação ou remoção da bateria Sistema de proteção da ferramenta/ bateria PRECAUÇÃO:...
Pagina 49
Ação do interruptor de inversão MONTAGEM ► Fig.5: 1. Alavanca do interruptor de inversão PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de PRECAUÇÃO: Verifique sempre a direção de que a ferramenta está desligada e a bateria rotação antes da operação. retirada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta. PRECAUÇÃO: Só utilize o interruptor de inversão depois de a ferramenta estar completa- Instalar ou retirar a broca de mente parada.
Pagina 50
Instalar o suporte da broca de Operação de perfuração aparafusar Primeiro, rode o anel de regulação para que a seta aponte para a marca . Depois continue como se Acessório opcional segue. ► Fig.11: 1. Suporte da broca de aparafusar 2. Broca de aparafusar Perfurar em madeira Coloque o suporte da broca de aparafusar na saliência Quando perfurar em madeira, os melhores resultados na base da ferramenta no lado direito ou esquerdo e são obtidos com brocas para madeira equipadas com fixe-o com um parafuso.
Pagina 51
Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza-...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DDF459 Borekapacitet Stål 13 mm Træ 38 mm Skruekapacitet Træskrue 6 mm x 75 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 1.500 min Lav (1) 0 - 400 min Længde i alt 179 mm Mærkespænding D.C. 18 V Nettovægt...
Pagina 53
Nogle materialer indeholder kemikalier, som ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den kan være giftige. Vær påpasselig med at for- faktiske anvendelse af maskinen kan være for- hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af materiale-leverandørens sikkerhedsdata. den måde hvorpå...
Det kan vis. muligvis medføre funktionsfejl på eller nedbrud af maskinen eller akkuen. 18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn. GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. 54 DANSK...
Indikation af den resterende Afbryderbetjening batteriladning ► Fig.3: 1. Afbryderknap Kun til akkuer med indikatoren FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle når den slippes. sekunder.
Pagina 56
For at ændre hastigheden skal maskinen først slukkes. ► Fig.9: 1. Rille 2. Krog 3. Skrue Vælg "2"-siden for høj hastighed eller "1" for lav hastig- Krogen er bekvem til midlertidig ophængning af maski- hed men højt moment. Sørg for, at hastighedsvælgeren nen. Den kan monteres på begge sider af maskinen. er sat i den rigtige stilling, inden arbejdet påbegyndes. Krogen monteres ved at man sætter den ind i rillen på Hvis maskinens hastighed falder meget under betjening maskinen på en af siderne og derefter fastgør den med med “2”, skal vælgeren skubbes hen på “1”, og betjenin- en skrue. Krogen tages af ved at man løsner skruen og gen genstartes. derefter tager den af. Indstilling af drejningsmomentet Brug af hul ► Fig.7: 1.
Pagina 57
Boring EKSTRAUDSTYR Drej først justeringsringen, så pilen peger på -mær- ket. Fortsæt derefter som følger. FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- Boring i træ traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- Når der bores i træ, opnås det bedste resultat med ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr træbor, som er udstyret med en ledeskrue. Ledeskruen kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun gør boring nemmere ved at trække borebitten ind i tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. arbejdsstykket.
Pagina 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DDF459 Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 13 mm Ξύλο 38 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 6 mm x 75 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή (2) 0 - 1.500 min Χαμηλή (1) 0 - 400 min Συνολικό μήκος 179 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος...
Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη κανένας από κάτω. σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό- κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- μενα μέρη. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
Pagina 60
διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Pagina 61
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως 50% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της 0% έως 25% κασέτας...
Pagina 62
Δράση διακόπτη Θέση του Ταχύτητα Ροπή Ισχύουσα μοχλού λειτουργία αλλαγής ► Εικ.3: 1. Σκανδάλη διακόπτης ταχύτητας Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- μεγάλου ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να φορτίου δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία...
Pagina 63
Τοποθέτηση γάντζου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε τα ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να εισαγάγετε την κασέτα εξαρτήματα ανάρτησης/στερέωσης μόνο για τον μπαταριών έως το τέρμα, μέχρι να ασφαλίσει στη σκοπό που προορίζονται, π.χ. κρέμασμα του θέση της. Αν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη εργαλείου σε ζώνη εργαλείων μεταξύ εργασιών ή στην επάνω πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει...
Pagina 64
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ νάτε τη δημιουργία μιας οπής, κάντε ένα κοίλωμα με πόντα και σφυρί στο σημείο όπου θα τρυπανίσετε. Τοποθετήστε τη μύτη τρυπανιού στο κοίλωμα και ξεκινή- ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- στε το τρυπάνισμα. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Όταν τρυπανίζετε μέταλλα, χρησιμοποιήστε λιπαντικό Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η κοπής. Εξαίρεση αποτελούν το σίδερο και ο χάλυβας τα χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- οποία θα πρέπει να τρυπανίζετε στεγνά. σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή ΠΡΟΣΟΧΗ: Η υπερβολική πίεση στο εργαλείο προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. δεν επιταχύνει τη διάτρηση. Στην πραγματικότητα, αυτή η υπερβολική πίεση προκαλεί ζημία στο άκρο...
Pagina 65
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DDF459 Delme kapasiteleri Çelik 13 mm Tahta 38 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası 6 mm x 75 mm Makine vidası Yüksüz hız Yüksek (2) 0 - 1.500 min Düşük (1) 0 - 400 min Toplam uzunluk 179 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 1,4 - 1,7 kg •...
Matkap ucu, ağızları açmanıza rağmen gevşetile- UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- mezse ucu çekerek çıkarmak için pense kullanın. sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- Bu durumda matkap ucunun elle çekilerek çıkarılması lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı keskin ucu nedeniyle yaralanmaya neden olabilir. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Aletin kullanımından dolayı...
Pagina 67
önce aletin kapalı ve batarya çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. olun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Batarya kartuşunun takılması ve ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da çıkarılması elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Pagina 68
Kalan batarya kapasitesinin Anahtar işlemi gösterilmesi ► Şek.3: 1. Anahtar tetik Sadece göstergeli batarya kartuşları için DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge den emin olun. lambaları birkaç saniye yanar. Aleti çalıştırmak için, sadece anahtar tetiği çekin. Aletin Gösterge lambaları Kalan çalışma hızı anahtar tetik üstüne daha fazla baskı yapıla- kapasite...
Pagina 69
Hızı değiştirmek için önce aleti kapatın. Yüksek hız için ► Şek.9: 1. Oluk 2. Kanca 3. Vida “2” tarafını, düşük hız ama yüksek tork için “1” tarafını Kanca aletin geçici bir süre asılmasına yarar. Bu kanca seçin. Kullanmaya başlamadan önce hız değiştirme aletin her iki yanına da takılabilir. Kancayı takmak için, kolunun doğru konuma ayarlandığından emin olun. onu alet gövdesinin her iki yanındaki oluklardan birine “2” hızında çalışırken alet hızı aşırı derecede düşmeye geçirin ve sonra bir vida ile sabitleyin. Çıkarmak için, başlarsa, kolu “1”e getirin ve aleti yeniden çalıştırın. vidayı gevşetin ve sonra dışarı çekip alın. Sıkma torkunun ayarlanması Delik kullanımı ► Şek.7: 1. Ayarlama halkası 2. Derecelendirme 3. Ok UYARI: Askı deliğini örneğin aleti yüksek yer- Ayarlama halkası döndürülerek, sıkıştırma torku 17 lere bağlamak gibi amacı dışında asla kullanma- kademeli olarak ayarlanabilir. Dereceleri alet gövdesi yın. Aşırı derecede yüklenmiş bir delikteki dayanma üzerindeki okla hizalayın. 1. kademede en düşük sıkış- gerilmesi deliğe zarar vererek sizin veya etrafınızdaki tırma torkunu,...
Pagina 70
Delme işlemi İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR Önce, ayarlama halkasını ok işaretine bakacak şekilde döndürün. Ardından, aşağıda belirtilen şekilde işleme devam edin. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu Tahta delerken el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Tahta delerken, kılavuz vidalı tahta uçlarıyla en iyi aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için sonuçlar elde edilir. Kılavuz vida, matkap ucunu iş par- bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek çasına çekmek suretiyle delme işlemini kolaylaştırır. parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Metal delerken Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- Delik delmeye başlarken, matkap ucunun kaymasını...
Pagina 72
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885237E995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211220...