Pagina 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DDF456RMJ cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Driver Drill Instruction manual Perceuse-Visseuse sans Fil Manuel d’instructions Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso...
Pagina 2
011830 012128 015659 011362 011373 011363 011364 011832...
Pagina 3
011366 011368 011367 011369 006258 011370 011371 011372...
Pagina 5
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 10. Speed change lever 19. Bit Button 11. Adjusting ring 20. Limit mark Battery cartridge 12. Graduation 21. Rear cover Star marking 13. Arrow 22. Recessed part Indicator lamps 14. Sleeve 23.
Pagina 6
FUNCTIONAL DESCRIPTION rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the IMPORTANT SAFETY battery cartridge is removed before adjusting or INSTRUCTIONS checking function on the tool.
Pagina 7
side for clockwise rotation or from the B side for Indicator lamps counterclockwise rotation. Remaining When the reversing switch lever is in the neutral position, capacity the switch trigger cannot be pulled. Lighted Blinking Speed change (Fig. 7) 75% to 100% CAUTION: •...
Pagina 8
The guide screw • These accessories or attachments are recommended makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece. for use with your Makita tool specified in this manual. Drilling in metal The use of any other accessories or attachments might To prevent the bit from slipping when starting a hole, make present a risk of injury to persons.
Pagina 9
• Automatic refreshing adapter • Plastic carrying case • Makita genuine battery and charger NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. Noise ENG905-1...
Pagina 10
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 10. Levier de changement de vitesse 19. Foret Bouton 11. Bague de réglage 20. Repère d’usure Batterie 12. Graduation 21. Couvercle arrière Étoile 13. Flèche 22. Partie encastrée Voyants 14. Manchon 23. Ressort Bouton de vérification 15.
Pagina 11
CONSERVEZ CES 8. Ne touchez pas la mèche et la pièce à travailler immédiatement après le fonctionnement de l’outil. INSTRUCTIONS. Elles risquent d’être extrêmement chaudes et de vous brûler. Conseils pour assurer la durée de vie 9. Certains matériaux contiennent des produits optimale de la batterie chimiques qui peuvent être toxiques.
Pagina 12
Allumage de la lampe avant (Fig. 5) L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des situations suivantes : ATTENTION : • Surchargé : • Ne regardez pas directement la lumière ou la source L’outil fonctionne de manière à créer un courant de lumière.
Pagina 13
Avant de commencer véritablement votre travail, vitesse réduite puis augmentez graduellement la vitesse. enfoncez une vis d’essai dans le matériau ou dans une Libérez la gâchette dès que l’embrayage s’active. pièce similaire afin d’identifier le couple de serrage requis ATTENTION : pour une utilisation donnée.
Pagina 14
être effectués par un Centre de service après- Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-18 vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : ACCESSOIRES FOURNIS EN Nom de la machine :...
Pagina 15
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 10. Hebel zur Änderung der Drehzahl 19. Einsatz Taste 11. Justierungsring 20. Verschleißmarkierung Akkublock 12. Einteilung 21. Hintere Abdeckung Sternmarkierung 13. Pfeil 22. Abgestufter Bereich Anzeigenlampen 14. Kranz 23. Feder Akkuprüftaste 15. Rille 24.
Pagina 16
7. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt 7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann verbrannt werden. Der Akkublock kann in den eingeschaltet werden, wenn es festgehalten wird. Flammen explodieren. 8. Berühren Sie kurz nach Gebrauch des Werkzeugs 8.
Pagina 17
ACHTUNG: 015658 • Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der HINWEIS: rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann • In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Gebrauch der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen und von der Umgebungstemperatur kann der und Sie oder umstehende Personen verletzen.
Pagina 18
der Einstellung „1“ und „2“ befindet, kann das Einsätze bis zu einer Länge von 45 mm können dort Werkzeug beschädigt werden. aufbewahrt werden. • Der Hebel zur Änderung der Drehzahl darf nicht BETRIEB betätigt werden, solange das Werkzeug läuft. Andernfalls kann das Werkzeug beschädigt werden. ACHTUNG: Schalten Sie zum Ändern der Drehzahl zunächst das •...
Pagina 19
Schneideschmierstoff. Ausgenommen hiervon sind Eisen und Messing; diese Metalle sollten trocken gebohrt ACHTUNG: werden. • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- ACHTUNG: Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Der Bohrvorgang kann durch übermäßigen Druck auf empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und das Werkzeug nicht beschleunigt werden.
Pagina 20
Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Akku-Bohrschrauber Nummer/Typ des Modells: DDF446, DDF456 den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 31.
Pagina 21
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 11. Anello di regolazione 22. Parte incavata Pulsante 12. Regolazione 23. Molla Batteria 13. Freccia 24. Braccio Contrassegno a stella 14. Manicotto 25. Protezione della spazzola di Spie luminose 15. Scanalatura carbone Pulsante di controllo 16.
Pagina 22
CONSERVARE QUESTE 9. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che possono essere tossici. Prendere le adeguate ISTRUZIONI. precauzioni per evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi alle istruzioni per Suggerimenti per il prolungamento della la sicurezza del fornitore dei materiali. durata della batteria CONSERVARE QUESTE 1.
Pagina 23
interrompe automaticamente l’alimentazione dell’utensile Per avviare l’utensile è sufficiente premere l’interruttore. per prolungare la durata della batteria. Per aumentare la velocità dell’utensile, aumentare la L’utensile viene spento automaticamente durante l’uso se pressione sull’interruttore. Per spegnere l’utensile, l’utensile stesso e/o la batteria vengono utilizzati in una rilasciare l’interruttore.
Pagina 24
Per le posizioni comprese tra 1 e 16, la frizione interverrà l’utensile e aumentare gradualmente la velocità. Appena a diversi livelli di coppia. Il funzionamento della frizione è la frizione entra in azione, rilasciare l’interruttore. concepito in modo da non intervenire in corrispondenza ATTENZIONE: del simbolo •...
Pagina 25
Sono prodotte in conformità agli standard o ai documenti • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile standardizzati riportati di seguito: Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi EN60745 altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
Pagina 26
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode deel 10. Snelheidsinstelknop 19. Boor Knop 11. Instelring 20. Slijtgrensmarkering Accu 12. Schaalverdeling 21. Achterkap Ster-merkteken 13. Pijl 22. Verdiepte deel Indicatorlampjes 14. Bus 23. Veer Testknop 15. Groef 24. Arm Aan/uit-schakelaar 16.
Pagina 27
komen te staan zodat de gebruiker een elektrische 6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op schok kan krijgen. plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 4. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. 50 °C of hoger. Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt 7.
Pagina 28
• Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet aangegeven acculading verschilt van de werkelijke gemakkelijk erin kan worden geschoven, wordt deze acculading. niet goed aangebracht. Aan/uit-schakelaar (zie afb. 4) Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu LET OP: met een ster-merkteken) (zie afb. 2) •...
Pagina 29
daarna de snelheidsinstelknop naar stand “2” voor een de accu niet goed aangebracht. Steek de accu zo ver hoge draaisnelheid, of naar stand “1” voor een lage mogelijk erin tot het rode deel niet meer zichtbaar is. draaisnelheid. Zorg ervoor dat de snelheidsinstelknop in Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het de juiste stand staat alvorens het gereedschap te gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving...
Pagina 30
EU-verklaring van conformiteit gebruikmaking van originele Makita- Makita verklaart dat de volgende machine(s): vervangingsonderdelen. Aanduiding van de machine: Accuschroefboormachine VERKRIJGBARE ACCESSOIRES Modelnr./Type: DDF446, DDF456 LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze...
Pagina 31
2006/42/EG Deze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerde documenten: EN60745 Het technische bestand volgens 2006/42/EG is verkrijgbaar bij: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België...
Pagina 32
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 10. Palanca de cambio de velocidad 20. Marca de límite Botón 11. Anilla de ajuste 21. Cubierta trasera Cartucho de la batería 12. Graduación 22. Parte cóncava Marca de estrella 13. Flecha 23.
Pagina 33
4. Colóquese siempre en una posición bien 6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la equilibrada. batería en lugares donde la temperatura supere Si utiliza la herramienta en una ubicación elevada, los 50 °C (122 ° F). asegúrese de que nadie se encuentre debajo. 7.
Pagina 34
PRECAUCIÓN: Luces indicadoras • Instale siempre completamente el cartucho de la Capacidad batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De restante lo contrario, el cartucho puede desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al Iluminada Apagado Parpadea operario o a alguna persona que se encuentre cerca.
Pagina 35
• Cuando no utilice la herramienta, coloque siempre la Para extraer la broca o la punta del destornillador, gire la palanca del interruptor de inversión en la posición camisa a la izquierda. neutral. Gancho (Fig. 10) Esta herramienta está provista de un interruptor de inversión para cambiar la dirección de giro.
Pagina 36
Para evitar que la broca resbale al empezar la mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en centros perforación, realice una mella con un punzón para marcas de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre y un martillo en el punto exacto de la perforación. Sitúe la repuestos Makita.
Pagina 37
Solo para países europeos ENH101-18 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Atornillador Taladro Inalámbrico Nº de modelo/Tipo: DDF446, DDF456 Cumplen con las siguientes Directivas europeas:...
Pagina 38
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 11. Anel de ajuste 22. Interior Botão 12. Graduação 23. Mola Bateria 13. Seta 24. Braço Marca de estrela 14. Manga 25. Tampa da escova de carvão Lâmpadas indicadoras 15. Encaixe 26. Orifício Botão de verificação 16.
Pagina 39
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 8. Não toque numa broca ou no material em que tiver estado a trabalhar logo após a operação porque podem estar demasiado quentes. Sugestões para o máximo de tempo de 9. Alguns materiais contêm químicos que podem ser vida da bateria tóxicos.
Pagina 40
A luz incorporada na ferramenta (Fig. 5) A ferramenta pára automaticamente durante o funcionamento quando a ferramenta e/ou bateria são colocadas numa das condições seguintes: PRECAUÇÃO: • Sobrecarregada: • Não olhe directamente para a luz da ferramenta. A ferramenta é utilizada de tal forma que atrai uma Para a acender prima o gatilho.
Pagina 41
material para determinar o nível adequado para o caso NOTA: em particular. • Em madeira, faça um orifício piloto no ponto pretendido para tornar a perfuração mais fácil e evitar MONTAGEM que a madeira estale. Ver gráfico: Diâmetro nominal da Tamanho recomendado PRECAUÇÃO: perfuração em madeira...
Pagina 42
EN60745 Se precisar de informações adicionais relativas aos O ficheiro técnico em conformidade com a norma acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. 2006/42/EC está disponível a partir de: • Brocas de perfuração Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica •...
Pagina 43
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 10. Hastighedshåndtag 19. Spids Knap 11. Justeringsring 20. Slidgrænse Batteripakke 12. Gradinddelinger 21. Bagdæksel Stjernemærkning 13. Pil 22. Forsænket del Indikatorlamper 14. Muffe 23. Fjeder Kontrolknap 15. Rille 24. Arm Kontaktgreb 16. Krog 25.
Pagina 44
GEM DISSE INSTRUKTIONER. 4. Oplad batteripakken, hvis du ikke skal anvende den i en længere periode (mere end seks ADVARSEL: måneder). LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder FUNKTIONSBESKRIVELSE sikkerhedsreglerne for det gældende produkt. MISBRUG eller manglende overholdelse af FORSIGTIG: sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan...
Pagina 45
Angivelse af den resterende • Betjen ikke skiftekontakten, før værktøjet er helt stoppet. Hvis rotationsretningen ændres, når værktøjet batterikapacitet ikke er helt stoppet, kan det beskadige værktøjet. (Kun for batteripakker med “B” til sidst i modelnummeret.) • Sæt altid skiftekontakthåndtaget i neutral stilling, når (Fig.
Pagina 46
4,2 - 4,4 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering 006421 udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal Anvendelse til boring altid benyttes Makita-reservedele. Drej først justeringsringen, så pilen peger mod -mærket.
Pagina 47
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har 31. 12. 2013 brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Borespidser •...
Pagina 49
7. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το 9. Μη χρησιμοποιείτε μια μπαταρία που έχει υποστεί εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο βλάβη. όταν το κρατάτε. 10. Ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά 8. Μην αγγίζετε τη μύτη τρυπανίσματος ή το τεμάχιο με...
Pagina 50
• Μην εισάγετε με τη βία την κασέτα μπαταρίας. Αν η ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισαγάγατε • Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία σωστά. περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει ελαφρώς από την πραγματική χωρητικότητα. Σύστημα...
Pagina 51
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ πλευρά “2” για υψηλή ταχύτητα ή στην πλευρά “1” για χαμηλή ταχύτητα. Πριν από τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός αλλαγής ταχύτητας είναι ρυθμισμένος στη ΠΡΟΣΟΧΗ: σωστή θέση. Να χρησιμοποιείτε τη σωστή ταχύτητα, • Να εισάγετε πάντοτε την μπαταρία έως το τέρμα, μέχρι ανάλογα...
Pagina 52
σημείο όπου θα τρυπανίσετε. Τοποθετήστε τη μύτη στο πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα κοίλωμα και ξεκινήστε το τρυπάνισμα. εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Όταν τρυπανίζετε μέταλλα, χρησιμοποιήστε λιπαντικό ανταλλακτικών της Makita. κοπής. Εξαίρεση αποτελούν ο σίδηρος και ο χάλυβας τα...
Pagina 53
όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-18 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: ∆ραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DDF446, DDF456 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
Pagina 56
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885239C991...