Download Print deze pagina

Babybay Boxspring XXL Installatie-Instructies pagina 5

Advertenties

- Alle armaturen moeten altijd goed en correct worden bevestigd.
- Schroeven en onderdelen mogen nooit los zitten. Dan bestaat de kans dat de baby hierin klem komt te zitten. Bovendien kunnen kledingstukken (zoals koorden, kragen of linten
voor fopspenen etc.) blijven hangen. Dit zorgt voor een kans op verwurging.
- babybay kan, als er een onderdeel ontbreekt, gebroken, beschadigd of afgescheurd is, pas weer gebruikt worden na een vakkundige reparatie met het juiste onderdeel.
- Er mogen, vanwege de vereiste matrasdikte en pasvorm, uitsluitend matrassen gebruikt worden van de fabrikant Tobi GmbH und Co KG.
- babybay mag nooit in de buurt van open vuur of andere krachtige warmtebronnen zoals elektrische kachels, gaskachels etc.
ES
Instrucciones de cuidado y seguridad
- Para el cuidado de la «pintura» del babybay es suficiente con limpiarla con un paño húmedo. No utilizar en ningún caso productos abrasivos.
- La cubierta del colchón se puede retirar y lavarse a 40 °C. El núcleo del colchón y el nido se pueden lavar a mano a 30 °C.
- Debe prestarse atención a que el núcleo del colchón se seque bien después del lavado. El núcleo del colchón de fibra de coco no es lavable.
- Es importante dar la vuelta al colchón y airearlo regularmente para evitar manchas de humedad.
- Las garantías solo se aceptarán si se siguen las instrucciones de cuidado descritas anteriormente.
- babybay se debe colocar sobre una superficie plana.
- Se debe evitar que los niños pequeños jueguen cerca de babybay sin supervisión.
- Los bebés nunca deben dejarse desatendidos tumbados o durmiendo en babybay.
- Cuando se utiliza el juego de rodillos se debe supervisarse que los rodillos de freno estén fijos cuando el bebé esté tumbado en el babybay (el moisés).
- babybay se fija a la cama de los padres con los soportes suministrados para ello.
- En cuanto el niño pueda ponerse de pie, arrodillarse o levantarse él solo, el bebé ya no podrá utilizar babybay para dormir.
- Todos los componentes del herraje deben fijarse siempre debidamente.
- Los tornillos y componentes no deben estar nunca sueltos, porque de lo contrario se corre el riesgo de que el bebé se pellizque con ellos. Además, las prendas
(por ejemplo, cordones, collares o cintas para chupetes, etc.) pueden colgar y, por tanto, puede haber riesgo de estrangulación.
- si falta una pieza o si esta está rota, dañada o destrozada, babybay podrá volver a utilizarse después de una reparación realizada por un experto.
- Debido al grosor del colchón requerido y a su forma, tan solo se deben utilizar colchones del fabricante Tobi GmbH und Co KG.
- babybay nunca debe colocarse en las proximidades de una llama abierta u otras fuentes de calor fuertes, tales como calentadores eléctricos o estufas de gas.
PT
Informações de segurança e conservação
- Para a conservação do berço Baby Bay „lacado" basta limpar com um pano ligeiramente humedecido. Nunca utilizar produtos abrasivos.
- A capa do colchão pode ser removida e lavada a 40 ° C. O núcleo do colchão e o ninho podem ser lavados à mão a 30 ° C.
- Deve certificar-se de que o núcleo do colchão, após a lavagem, está totalmente seco. O núcleo do colchão em fibras de coco não é lavável.
- É importante virar regularmente o colchão e arejar o mesmo, a fim de evitar nódoas de humidade.
- Só assumimos a garantia se as instruções de manutenção descritas anteriormente forem seguidas.
- O Baby Bay deve ser colocado sobre uma superfície plana.
- Deve-se ter o cuidado de verificar se não existem crianças a brincarem sozinhas junto ao Baby Bay.
- Os Bebés nunca devem estar deitados ou a dormirem sozinhos.
- Ao utilizar os rodízios, deve ser assegurado que as rodas de autobloqueio estão acionadas quando o bebé estiver no Baby Bay (berço).
- O Baby Bay é fixo à cama dos pais com os suportes fornecidos.
- Uma vez colocada a criança, pode pôr-se de joelhos ou puxar-se automaticamente para cima, não devendo utilizar mais o Baby Bay para este bebé dormir.
- Todas as peças de proteção devem ser sempre correta e adequadamente apertadas.
- Os parafusos e os componentes não podem estar soltos, caso contrário existe o risco de apertar o bebé. Além disso, as peças de roupa (por ex., cordões, colares ou fitas
para chupetas, etc.) podem ficar penduradas e, desta forma, originar perigo de estrangulamento.
- O Baby Bay pode partir, ficar danificado ou completamente destruído se faltar uma peça, podendo ser apenasr novamente utilizado se for reparado por um especialista.
- Devido à espessura do colchão e ajuste necessários, deve ser utilizado exclusivamente um colchão do fabricante Tobi GmbH un Co KG.
- O Baby Bay nunca deve ser colocado próximo de fogo desprotegido ou de outras fontes de calor, como aquecedores elétricos, fogões a gás, etc.
IT
Avvertenze per la cura e la sicurezza
- Per la cura del babybay „laccato" è sufficiente la pulizia con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
- Il coprimaterasso è rimovibile e lavabile a 40° C. L'anima del materasso e il nido sono lavabili a mano a 30° C.
- È necessario accertarsi che l'anima del materasso sia ben asciutta dopo il lavaggio. L'anima in fibra di cocco del materasso non è lavabile.
- Girare ed aerare regolarmente il materasso per evitare la formazione di muffa.
- Le richieste di garanzie sono accettate solo se sono state osservate le istruzioni per la cura sopra riportate.
- Babybay deve essere collocato su una superficie uniforme.
- Prestare attenzione che i bambini piccoli non giochino senza sorveglianza in prossimità di babybay.
- I bambini non devono mai essere sdraiati o dormire nel babybay senza sorveglianza.
- In caso di utilizzo delle rotelle, verificare che i rulli frenanti siano in posizione quando il bebè è sdraiato nel babybay (culla).
- babybay deve essere fissato al letto dei genitori con i supporti forniti.
- Quando il bambino è in grado di sedersi, di stare in ginocchio o di alzarsi da solo, babybay non può più essere utilizzato per far dormire il bebè.
- Tutti gli accessori devono sempre essere fissati correttamente e nell'ordine previsto.
- Viti e componenti non devono mai essere allentati, perché altrimenti esiste il rischio che il bebè possa rimanere agganciato. Inoltre, potrebbero rimanere
appese parti di indumenti (ad es. cordini, collari o nastri per ciucci, ecc), con conseguente rischio di strangolamento.
- In caso di componenti mancanti, rotti, danneggiati o distrutti, babybay può essere riutilizzato solo dopo una corretta riparazione effettuata da un tecnico.
- A causa dello specifico spessore e della forma richiesta del materasso, si possono utilizzare esclusivamente materassi del produttore Tobi GmbH & Co KG.
- Non collocare mai babybay in prossimità di fiamme libere o altre fonti di calore, come stufe elettriche, forni a gas ecc.
NO
Vedlikehold- og sikkerhetsinstrukser
- For vedlikehold av „lakkert" babybay er det tilstrekkelig å tørke av den med en fuktig klut. Bruk aldri skuremidler.
- Trekket på madrassen kan tas av og vaskes på 40 ° C. Madrassen og sprinkelbeskyttelsen kan vaskes for hånd ved 30 ° C.
- Du må forsikre deg om at madrassen blir gjennomtørr etter den er vasket. Madrassen med kokoskjerne kan ikke vaskes.
- Det er viktig at medrassen vendes og luftes regelmessig for å unngå muggdannelse.
- Garantien er kun gyldig dersom vaskeanvisningen beskrevet ovenfor er fulgt.
- babybay skal plasseres på et flatt underlag.
- Du må passe på at små barn ikke leker uten tilsyn i nærheten babybay.
- Babyer skal aldri ligge eller sove uten tilsyn i babybay.
- Hvis du monter hjulsett må du sikre at hjulbremsene er låst når babyen ligger i babybay.
- babybay festes til foreldrenes seng med festene som følger med.
- Så snart babyen kan sitte, sitte på kne eller kan reise seg selv kan ikke babyen lenger sove i babybay.
- Alle monteringsdeler må alltid festes ordentlig og riktig.
- Skruer og deler må aldri være løse fordi det er fare for at barnet kan klemme seg i dem I tillegg kan plaggdeler (som snorer, halsbånd eller bånd til smokker
etc.) bli hengende og dermed føre til fare for kvelning.
- babybay kan, hvis en del mangler, den er ødelagt, skadet eller opprevet kun brukes igjen etter en fagperson har utført nødvendig reparasjon.
- På grunn av den nødvendige madrasstyrke og passform kan kun madrasser fra produsenten Tobi GmbH & Co KG anvendes.
- babybay må aldri plasseres i nærheten av åpen ild eller andre sterke varmekilder som panelovner, gassovner etc.
FI
Huolto- ja turvallisuusohjeet
- Lakatun babybay-sängyn huoltoon riittää, että se pyyhitään kostealla liinalla. Älä ikinä käytä hankaavia pesuaineita.
- Patjan päällinen voidaan irrottaa ja pestä 40 °C:ssa. Patja ja suojukset voidaan pestä käsin 30 °C:ssa.
- Varmista, että patja kuivatetaan pesun jälkeen huolellisesti. Kookospatjaa ei saa pestä.
- Patjan säännöllinen kääntäminen ja tuuletus on tärkeää, että voidaan välttää tummentumat.
- Takuut hyväksytään vain, jos edellä kuvattuja hoito-ohjeita on noudatettu.
- Babybay tulee sijoittaa tasaiselle pinnalle.
- Varmista, että pienet lapset eivät leiki ilman valvontaa babybay-sängyn lähettyvillä.
- Vauvaa ei saa koskaan jättää vartioimatta babybay-sänkyyn.
- Kun käytät pyöriä, varmista, että pyörien jarrut on aktivoitu, kun vauva on babybay-sängyssä.
- Babybay kiinnitetään vanhempien sänkyyn mukana tulevilla kiinnikkeillä.
- Babybay-sänkyä ei saa käyttää vauvan sänkynä sen jälkeen, kun lapsi osaa nousta istumaan, polvilleen tai seisomaan.
- Kaikki varusteet on aina kiinnitettävä asianmukaisesti ja oikein.
- Ruuvit ja muut osat eivät saa ikinä olla löysällä, koska tällöin on vaarana, että vauva saa ne käsiinsä. Lisäksi vaatteet (esim. nyörit, kaulukset tai tutin nauhat
jne.) voivat jäädä kiinni ja aiheuttaa siten tukehtumisvaaran.
- Jos jokin osa babybay-sängystä rikkoutuu, vaurioituu tai irtoaa, saa sänkyä käyttää vasta, kun ammattilainen on korjannut sen asianmukaisesti.
- Patjan paksuuden ja koon vuoksi vain Tobi GmbH & Co KG:n patjoja voidaan käyttää.
- Babybay ei saa koskaan olla lähellä avotulta tai muita voimakkaita lämmönlähteitä, kuten sähköpatterit, kaasuliedet jne.
-5-
Stand 08.06.2020

Advertenties

loading