Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 29
NOX
ES
Manual de instrucciones ........................
(Original)
EN
Instruction manual ..................................
(Translation from the original Spanish)
Manuel d'instructions .............................
FR
(Traduction de l'original en espagnol)
DE
Gebrauchsanweisung ............................
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)
Manuale d'istruzioni ...............................
IT
(Traduzione dall'originale spagnolo)
PT
Manual de instruções .............................
(Tradução do original em espanhol)
NL
Handleiding ...........................................
(vertaling van de oorspronkelijke Spaanse)
RU
(Перевод с оригинального испанского)
ZH
..............................................
( 从原来的西班牙语翻译 )
AR
(
‫ترجمة من اإلسبانية األصلي‬
5
9
13
17
21
25
29
33
36
38
............
)

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Espa NOX

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d’instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d’istruzioni ....... (Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......(Tradução do original em espanhol) Handleiding ...........
  • Pagina 3 DECLARACION DE CONFORMIDAD - Directive 2011/65/UE(Limitation de l’utilisation DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD des substances dangereuses) : Norme EN 50581 Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los - Directive 2012/19/UE (WEEE): Norme EN 50419 productos de este manual cumplen con las - Norme EN 16713-2 siguientes directivas comunitarias...
  • Pagina 4: Nl: Verklaring Van Overeenstemming

    - Richtlijn 2012/19/UE (WEEE): Norm EN 50419 50581 - Norm EN 16713-2 - Directiva 2012/19/UE (WEEE): Norme EN 50419 - Norme EN 16713-2 Banyoles, Mayo de 2020 Josep Unyó (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain...
  • Pagina 5: Manual De Instrucciones

    MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos (Véase figura 4) A Atención a los límites de empleo. B La tensión de la placa tiene que ser la misma que la de la red.
  • Pagina 6: Advertencia Para La Seguridad De Personas Y Cosas

    Contenido La omisión de las instrucciones de este Advertencia para la seguridad de personas y cosas ..6 manual puede derivar en sobrecargas en el 1. Generalidades ............ 6 motor, merma de las características técnicas, 2. Manipulación............6 reducción de la vida de la bomba y 3.
  • Pagina 7: Conexión Eléctrica

    Si esto no es posible, contacte con el Siga las instrucciones de la figura 1 para una servicio técnico de ESPA más cercano. correcta instalación eléctrica. 3.5. Controles previos a la puesta en marcha inicial 7.
  • Pagina 8: Soluciones

    8. POSIBLES AVERIAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) La bomba no se ceba. 2) La bomba da poco caudal. 3) La bomba hace ruido. 4) La bomba no arranca. 5) El motor hace un ruido pero no se pone en marcha 1 2 3 4 5 CAUSAS SOLUCIONES Entrada de aire por la tubería de...
  • Pagina 9: Instruction Manual

    INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure 4) A Warning! Observe limitations of use. The name plate voltage must be the same as the mains voltage. Connect the pump to the mains via an omnipolar switch with at least a 3 mm opening between contacts.
  • Pagina 10: General Information

    Contents 2. HANDLING Safety precautions ..........10 The pumps are supplied suitably packaged to pre- General information ......... 10 vent damage in transit. Before unpacking, check Handling ............10 that the packaging has not been damaged or de- Installation ............10 formed, 3.1.
  • Pagina 11: Pre-Start Checks

    Set collection service. If this is not possible, contact the the circuit breaker according to the current nearest ESPA service workshop. given in the rating plate plus 10%. PLATE SHOWING CHARACTERISTICS Follow instructions given on fig.1 for correct electrical connection.
  • Pagina 12: Possible Faults, Causes And Solutions

    8. POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS Pump does not prime. 2) Pump supplies scant flow. Pump noisy. Pump does not start. 5) Motor makes sound but does no start. 1 2 3 4 5 POSSIBLE PROBLEM SOLUTIONS Air entry trough suction line Verify condition of connectors and gaskets of suction line Inadequate airtightness of filter cover Clean the filter cover and verify con- diction of rubber gasket...
  • Pagina 13: Manuel D'instructions

    MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses. (Voir figure 4) A Attention aux limitations d’utilisation. B La tension indiquée sur la plaque doit être identique à celle du secteur.
  • Pagina 14: Generalites

    L’omission des instructions de ce manuel Sommaire Avertissements pour la sécurité des personnes et peut produire surcharges au moteur, la des choses ............. 14 diminution des caractéristiques techniques, la réduction de la vie de la pompe et d’autres 1. Généralités ............14 2.
  • Pagina 15: Contrôles Préalables À La Première Mise En Marche

    Si ce n'est réseau correspondent bien à celles indiquées pas possible, envoyer ce produit au réparateur sur la plaque des caractéristiques. agréé ESPA le plus proche. Assurez-vous que l’arbre de la pompe tourne 7. PLAQUE DES CARACTÉRISTIQUES librement.
  • Pagina 16: Pannes Éventuelles, Causes Et Solutions

    8. PANNES EVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS 1) La pompe ne s’amorce pas. 2) La pompe fournit in débit faible. 3) La pompe fait du bruit. 4) La pompe ne démarre pas. 5) Le moteur fait du bruit mais il ne se met pas en marche. 1 2 3 4 5 CAUSES SOLUTIONS Entrée d’air par le tube d’aspiration...
  • Pagina 17: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen. (Siehe Abbildung 4) Bitte beachten Sie die Anwendungsbegrenzungen Die angegebene Spannung muß mit der Netzspannung übereinstimmen. Die Motorpumpe wird mittels eines allpoligen Schalters, mit einem Öffnungsabstand zu den Kontakten von mindestens 3mm, an das Netz angeschlossen.
  • Pagina 18: Allgemeines

    Inhaltsverzeichnis Bei Nichtbeachtung besteht Gefahr der Sicherheitshinweise ftir Personen und Sachen ..18 Motor-Überlastung, geringer Leistung und 1. Allgemeines ............18 Lebensdauer. Betreiber trägt Verantwortung für alle Maβnahmen. 2. Handhabung ............18 3. Aufstellung/einbau ..........18 2. HANDHABUNG 3.1. Montage ............ 18 3.2.
  • Pagina 19: Prüfungen Vor Der Inbetriebnahme

    Prfen, ob die Netzspannung mit der auf dem umweltgerecht entsorgt werden, nutzen Sie die Typenschild angegebenen Spannung Entsorgungsgesellschaften. Ist das nicht möglich, übereinstimmt. wenden Sie sich bitte an eine von ESPA Prüfen, dass die Pumpenwelle frei dreht. anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Schrauben nach Herstellung TYPENSCHILD vorangegangenen Abschnitt aufgeführten...
  • Pagina 20: Mögliche Oefekte, Ursachen Uno Abhilfe

    8. MÖGLICHE OEFEKTE, URSACHEN UNO ABHILFE 1) Selbstansaugphase defekt. 2) Zu geringer Wasserdruck. 3) Pumpe arbeitet zu laut. 4) Pumpe springt nicht an. 5) Motorgeräusch, aber kein Anspringen. 1 2 3 4 5 URSACHEN ABHILFE Lufteintritt durch die Saugleitung Anschlusstutzen und saug- seitige Dichtungen überprüfen Filterdeckel ist undicht Filterdeckel reinigen und Gummidichtung überprüfen Falsche Drehrichtung des Motors...
  • Pagina 21: Manuale D'istruzioni

    MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose. (Vedere la figura 4) A Attenzione alle limitazioni d’impiego. B La tensione di targa deve essere uguale a quella di rete. C Collegate l’elettropompa alla rete tramite un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti di almeno 3mm.
  • Pagina 22 Índice Dal mancato rispetto delle istruzioni di questo Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose ..22 manuale possono derivare sovraccarichi del Generalità ............. 22 motore, alterazioni delle caratteristiche Manipolazione ..........22 tecniche, riduzione della vita utile della Installazione ..........
  • Pagina 23: Collegamento Elettrico

    La presa di corrente dell’apparecchio deve essere L'elenco dei servizi tecnici autorizzati è in www.espa.com. collocata ad un minimo di 3.5 metri di distanza dalla piscina. 6.SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Motori monofase hanno una protezione Quando sarà...
  • Pagina 24: Dati Tecnici

    8. POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI 1) La pompa non si alimenta. 2) La pompa ha poca portada. 3) La pompa fa rumore. 4) La pompa non si mette in funzione. 5) Il motore fa rumore, ma non si mette in funzione. 1 2 3 4 5 MOTIVI SOLUZIONI Entrata d’aria dal condotto d’aspirazione...
  • Pagina 25: Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas. (Ver figure 4) Atenção às limitações de emprego. A tensão de placa de classificação deve ser igual à da rede. Liguem a bomba eléctrica à...
  • Pagina 26: Fixaçâo

    Índice 2. MANIPULAÇÃO Advertência para a segurança de pessoas e coisas 26 bombas são fornecidas embalagens Generalidades ..........26 apropriadas para evitar danos durante o transporte. Manipulação ..........26 Antes Verifique se a embalagem não está Instalaçào ............. 26 danificado ou está deformado descompactação. 3.1.
  • Pagina 27: Controles Prévios Ao Arranque Inicial

    A lista de serviços técnicos autorizados está na A ligação de tomada de corrente do aparelho deve www.espa.com. colocar-se a um minimo de 3.5 metros de distância 6. ELIMINAÇÃO DO PRODUTO da piscina.
  • Pagina 28: Possíveis Avarias, Causas E Soluções

    8. POSSÍVEIS AVARIAS, CAUSAS E SOLUÇÕES 1) A bomba não ceva. 2) A bomba fornece pouco caudal. 3) A bomba faz ruído. 4) A bomba não arranca. 5) O motor faz ruído mas não arranca. 1 2 3 4 5 CAUSAS SOLUÇÕES Entrada de ar pela tubagem de aspiração.
  • Pagina 29: Handleiding

    HANDLEIDING (ORIGINEEL) Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen om persoonlijke en materiële schade te voorkomen (Zie afbeelding 4) A Houd rekening met de gebruiksbeperkingen. B De plaatje aangeduide spanning moet overeenkomen met de spanning van het lichtnet. C Sluit de elektrische pomp aan met behulp van een alpolige schakelaar met een openingsafstand tot de contacten van ten minste 3mm.
  • Pagina 30: Hantering

    Inhoud 2. HANTERING Veiligheidsvoorschriften voor personen en materieel ..30 De pompen worden in een passende verpakking 1. Algemeen…………………………………..30 geleverd transportschade voorkomen. 2. Hantering ............30 Controleer voor het uitpakken of de verpakking 3. Installatie ............30 beschadigd of vervormd werd. 3.1.
  • Pagina 31: Controles Voor De Eerste Inbedrijfstelling

    Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u Controleer of de pompas vrij draait. dan contact op met uw ESPA leverancier. Draai de voorfilterdop eraf en vul de pompbehuizing helemaal met water. Controleer alle verbindingen PLAATJE MET TECHNISCHE SPECIFICATIES en koppelingen op lekkages.
  • Pagina 32: Mogelijke Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    8. MOGELIJKE STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN 1) Pomp wordt niet gevuld. 2) Pomp heeft te lage waterdruk. 3) Pomp maakt te veel geluid. 4) Pomp slaat niet aan. 5) Motor maakt geluid, maar slaat niet ann 1 2 3 4 5 OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt lucht binnen door aanzuigleiding.
  • Pagina 33: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) Инструкции по технике безопасности и предупреждению поражения людей и повреждения предметов (Рис. 4) A Обратите внимание на ограничения применения. B Напряжение в сети должно соответствовать указанному на табличке. C Подключайте электронасос к сети с помощью всеполюсного...
  • Pagina 34 Содержание 2.1 Трубопроводы Предупреждение в целях безопасности людей и Насос должен устанавливаться как можно сохранности предметов ............ 34 ближе к уровню воды, чтобы свести к минимуму 1. Основные сведения ........34 высоту всасывания, уменьшить потери напора 2. Установка............34 и добиться...
  • Pagina 35: Технические Данные

    3. Запуск 5. Плита , показывающий характеристики Откройте все краны на всасывающих и нагнетательных трубопроводах. Проверьте, чтобы обеспечивалось вращение двигателя в соответствии обозначенным направлением. При неправильном направлении вращения трехфазных электродвигателей переставьте местами любые две фазы. Проверьте потребляемый ток и отрегулируйте тепловое...
  • Pagina 40: Liste Des Composants Principaux

    Cuerpo bomba Pump casing Corps de pompe Pumpengehäuse Corpo della pompa Tapa aspiración Suction cover Pré-filtre Saugdekel Coperchio, lato aspirante Difusor Diffuser Diffuseur Leitrad Difusor Rodete Impeller Roue Laufrad Girante Cuerpo intermedio Interstage casing Support garniture mécanique Zwischengehäuse Corpo intermedio Condensador Capacitor Condensateur...
  • Pagina 41: Schémas De Câblage

    图1 / 1‫لشكل‬ Fig.1 / Abb.1 / Afb.1 / Pиc.1 / ALIMENTACIÓN MONOFÁSICA SINGLE PHASE SUPPLY ALIMENTATION MONOPHASÉE EINPHASENSTROM ALIMENTAZIONE MONOFASICA ALIMENTAÇÂO MONOFASICA EENFASIGE VOEDING oднофазн подключeние 單相交貨 ‫تزويد واحدة مرحلة على‬ ROJO BLANCO NEGRO CONDENSATOR LÍNEA PROTECTOR TÉRMICO WHITE BLACK CAPACITOR LINE...
  • Pagina 42: Illustrations

    图3 / 3‫لشكل‬ Fig.3 / Abb.3/ Afb.3 / Pиc.3 // TAPÓN DE VACIADO TAPÓN DE CEBADO DRAINAGE PLUG PRIMING PLUG BOUCHON DE BOUCHON DE VIDANGE REMPLISSAGE ABLAUFSTOPFEN EINFÜLLSTOPFEN TAPPO SCARICO TAPPO DI RIEMPIMENTO TAMPÃO DE PURGA TAMPÃO DE FERRAGEM SPUIDOP VULDOP Сливная...
  • Pagina 44 Cód. 211820 05-2020/01...

Inhoudsopgave