Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d’instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d’istruzioni ....... (Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......(Tradução do original em espanhol) Handleiding ...........
Pagina 3
DECLARACION DE CONFORMIDAD - Directive 2011/65/UE(Limitation de l’utilisation DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD des substances dangereuses) : Norme EN 50581 Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los - Directive 2012/19/UE (WEEE): Norme EN 50419 productos de este manual cumplen con las - Norme EN 16713-2 siguientes directivas comunitarias...
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos (Véase figura 4) A Atención a los límites de empleo. B La tensión de la placa tiene que ser la misma que la de la red.
Contenido La omisión de las instrucciones de este Advertencia para la seguridad de personas y cosas ..6 manual puede derivar en sobrecargas en el 1. Generalidades ............ 6 motor, merma de las características técnicas, 2. Manipulación............6 reducción de la vida de la bomba y 3.
Si esto no es posible, contacte con el Siga las instrucciones de la figura 1 para una servicio técnico de ESPA más cercano. correcta instalación eléctrica. 3.5. Controles previos a la puesta en marcha inicial 7.
8. POSIBLES AVERIAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) La bomba no se ceba. 2) La bomba da poco caudal. 3) La bomba hace ruido. 4) La bomba no arranca. 5) El motor hace un ruido pero no se pone en marcha 1 2 3 4 5 CAUSAS SOLUCIONES Entrada de aire por la tubería de...
INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure 4) A Warning! Observe limitations of use. The name plate voltage must be the same as the mains voltage. Connect the pump to the mains via an omnipolar switch with at least a 3 mm opening between contacts.
Contents 2. HANDLING Safety precautions ..........10 The pumps are supplied suitably packaged to pre- General information ......... 10 vent damage in transit. Before unpacking, check Handling ............10 that the packaging has not been damaged or de- Installation ............10 formed, 3.1.
Set collection service. If this is not possible, contact the the circuit breaker according to the current nearest ESPA service workshop. given in the rating plate plus 10%. PLATE SHOWING CHARACTERISTICS Follow instructions given on fig.1 for correct electrical connection.
8. POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS Pump does not prime. 2) Pump supplies scant flow. Pump noisy. Pump does not start. 5) Motor makes sound but does no start. 1 2 3 4 5 POSSIBLE PROBLEM SOLUTIONS Air entry trough suction line Verify condition of connectors and gaskets of suction line Inadequate airtightness of filter cover Clean the filter cover and verify con- diction of rubber gasket...
MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses. (Voir figure 4) A Attention aux limitations d’utilisation. B La tension indiquée sur la plaque doit être identique à celle du secteur.
L’omission des instructions de ce manuel Sommaire Avertissements pour la sécurité des personnes et peut produire surcharges au moteur, la des choses ............. 14 diminution des caractéristiques techniques, la réduction de la vie de la pompe et d’autres 1. Généralités ............14 2.
Si ce n'est réseau correspondent bien à celles indiquées pas possible, envoyer ce produit au réparateur sur la plaque des caractéristiques. agréé ESPA le plus proche. Assurez-vous que l’arbre de la pompe tourne 7. PLAQUE DES CARACTÉRISTIQUES librement.
8. PANNES EVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS 1) La pompe ne s’amorce pas. 2) La pompe fournit in débit faible. 3) La pompe fait du bruit. 4) La pompe ne démarre pas. 5) Le moteur fait du bruit mais il ne se met pas en marche. 1 2 3 4 5 CAUSES SOLUTIONS Entrée d’air par le tube d’aspiration...
GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen. (Siehe Abbildung 4) Bitte beachten Sie die Anwendungsbegrenzungen Die angegebene Spannung muß mit der Netzspannung übereinstimmen. Die Motorpumpe wird mittels eines allpoligen Schalters, mit einem Öffnungsabstand zu den Kontakten von mindestens 3mm, an das Netz angeschlossen.
Inhaltsverzeichnis Bei Nichtbeachtung besteht Gefahr der Sicherheitshinweise ftir Personen und Sachen ..18 Motor-Überlastung, geringer Leistung und 1. Allgemeines ............18 Lebensdauer. Betreiber trägt Verantwortung für alle Maβnahmen. 2. Handhabung ............18 3. Aufstellung/einbau ..........18 2. HANDHABUNG 3.1. Montage ............ 18 3.2.
Prfen, ob die Netzspannung mit der auf dem umweltgerecht entsorgt werden, nutzen Sie die Typenschild angegebenen Spannung Entsorgungsgesellschaften. Ist das nicht möglich, übereinstimmt. wenden Sie sich bitte an eine von ESPA Prüfen, dass die Pumpenwelle frei dreht. anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Schrauben nach Herstellung TYPENSCHILD vorangegangenen Abschnitt aufgeführten...
8. MÖGLICHE OEFEKTE, URSACHEN UNO ABHILFE 1) Selbstansaugphase defekt. 2) Zu geringer Wasserdruck. 3) Pumpe arbeitet zu laut. 4) Pumpe springt nicht an. 5) Motorgeräusch, aber kein Anspringen. 1 2 3 4 5 URSACHEN ABHILFE Lufteintritt durch die Saugleitung Anschlusstutzen und saug- seitige Dichtungen überprüfen Filterdeckel ist undicht Filterdeckel reinigen und Gummidichtung überprüfen Falsche Drehrichtung des Motors...
MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose. (Vedere la figura 4) A Attenzione alle limitazioni d’impiego. B La tensione di targa deve essere uguale a quella di rete. C Collegate l’elettropompa alla rete tramite un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti di almeno 3mm.
Pagina 22
Índice Dal mancato rispetto delle istruzioni di questo Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose ..22 manuale possono derivare sovraccarichi del Generalità ............. 22 motore, alterazioni delle caratteristiche Manipolazione ..........22 tecniche, riduzione della vita utile della Installazione ..........
La presa di corrente dell’apparecchio deve essere L'elenco dei servizi tecnici autorizzati è in www.espa.com. collocata ad un minimo di 3.5 metri di distanza dalla piscina. 6.SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Motori monofase hanno una protezione Quando sarà...
8. POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI 1) La pompa non si alimenta. 2) La pompa ha poca portada. 3) La pompa fa rumore. 4) La pompa non si mette in funzione. 5) Il motore fa rumore, ma non si mette in funzione. 1 2 3 4 5 MOTIVI SOLUZIONI Entrata d’aria dal condotto d’aspirazione...
MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas. (Ver figure 4) Atenção às limitações de emprego. A tensão de placa de classificação deve ser igual à da rede. Liguem a bomba eléctrica à...
Índice 2. MANIPULAÇÃO Advertência para a segurança de pessoas e coisas 26 bombas são fornecidas embalagens Generalidades ..........26 apropriadas para evitar danos durante o transporte. Manipulação ..........26 Antes Verifique se a embalagem não está Instalaçào ............. 26 danificado ou está deformado descompactação. 3.1.
A lista de serviços técnicos autorizados está na A ligação de tomada de corrente do aparelho deve www.espa.com. colocar-se a um minimo de 3.5 metros de distância 6. ELIMINAÇÃO DO PRODUTO da piscina.
8. POSSÍVEIS AVARIAS, CAUSAS E SOLUÇÕES 1) A bomba não ceva. 2) A bomba fornece pouco caudal. 3) A bomba faz ruído. 4) A bomba não arranca. 5) O motor faz ruído mas não arranca. 1 2 3 4 5 CAUSAS SOLUÇÕES Entrada de ar pela tubagem de aspiração.
HANDLEIDING (ORIGINEEL) Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen om persoonlijke en materiële schade te voorkomen (Zie afbeelding 4) A Houd rekening met de gebruiksbeperkingen. B De plaatje aangeduide spanning moet overeenkomen met de spanning van het lichtnet. C Sluit de elektrische pomp aan met behulp van een alpolige schakelaar met een openingsafstand tot de contacten van ten minste 3mm.
Inhoud 2. HANTERING Veiligheidsvoorschriften voor personen en materieel ..30 De pompen worden in een passende verpakking 1. Algemeen…………………………………..30 geleverd transportschade voorkomen. 2. Hantering ............30 Controleer voor het uitpakken of de verpakking 3. Installatie ............30 beschadigd of vervormd werd. 3.1.
Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u Controleer of de pompas vrij draait. dan contact op met uw ESPA leverancier. Draai de voorfilterdop eraf en vul de pompbehuizing helemaal met water. Controleer alle verbindingen PLAATJE MET TECHNISCHE SPECIFICATIES en koppelingen op lekkages.
8. MOGELIJKE STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN 1) Pomp wordt niet gevuld. 2) Pomp heeft te lage waterdruk. 3) Pomp maakt te veel geluid. 4) Pomp slaat niet aan. 5) Motor maakt geluid, maar slaat niet ann 1 2 3 4 5 OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt lucht binnen door aanzuigleiding.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) Инструкции по технике безопасности и предупреждению поражения людей и повреждения предметов (Рис. 4) A Обратите внимание на ограничения применения. B Напряжение в сети должно соответствовать указанному на табличке. C Подключайте электронасос к сети с помощью всеполюсного...
Pagina 34
Содержание 2.1 Трубопроводы Предупреждение в целях безопасности людей и Насос должен устанавливаться как можно сохранности предметов ............ 34 ближе к уровню воды, чтобы свести к минимуму 1. Основные сведения ........34 высоту всасывания, уменьшить потери напора 2. Установка............34 и добиться...
3. Запуск 5. Плита , показывающий характеристики Откройте все краны на всасывающих и нагнетательных трубопроводах. Проверьте, чтобы обеспечивалось вращение двигателя в соответствии обозначенным направлением. При неправильном направлении вращения трехфазных электродвигателей переставьте местами любые две фазы. Проверьте потребляемый ток и отрегулируйте тепловое...