Samenvatting van Inhoud voor Catit FLOWER FOUNTAIN LED
Pagina 1
FLOWER FOUNTAIN LED GEBRAUCHSANLEITUNG • USER MANUAL • GUIDE DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO • MANUAL DE UTILIZAÇÃO • GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTRUKCJA OBSŁUGI • HASZNÁLATI UTASÍTÁS • ISTRUZIONI PER L’USO BRUGSANVISNING • ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ 43747W WEITERE INFORMATIONEN • MORE INFORMATION • EN SAVOIR PLUS • MÁS INFORMACIÓN •...
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE Erst danach das Netzkabel herausziehen und die Steckdose auf B Carefully examine the appliance after installation. It should Vorhandensein von Wasser überprüfen. not be plugged in if there is water on parts not intended ANLEITUNG AUF 3 Zur Vermeidung von Verletzungen ist eine sorgfältige to be wet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS A Si la pompe a une fuite anormale d’eau, débrancher le surveillance pendant des périodes prolongées. ADVERTENCIA : Para evitar lesiones, se deben tomar medidas Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec. Elle doit être de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: cordon d’alimentation et retirer la pompe de l’eau.
Pagina 4
LEIA E CUMPRA TODAS AS 7 No instale o guarde la bomba en un lugar donde esté 8 Assegure-se de que a bomba esteja colocada numa superfí- Waarschuwing: Hou de algemene veiligheids- maatregelen, waaronder de volgende, in acht om expuesta a temperaturas bajo cero. Protéjala de la exposición cie plana.
OPGELET: D Gniazdo elektryczne zawsze powinno się znajdować powyżej 10 Nigdy nie użytkować pompy na zewnątrz. Pompa nadaje się WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA poidełka fontanny. Tym samym zapobiega się ściekaniu wody wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym DEZE POMP IS BEDOELD VOOR EEN DRINKFONTEIN INSTRUKCJE POSTĘPOWANIA po przewodzie i przedostawaniu się...
Pagina 6
javítani, hanem a garanciális tudnivalóknak megfelelően adja kábelt használjon. Ha kisebb áram- vagy teljesítményértékű per la riparazione a un servizio clienti autorizzato conforme- 9 Se serve il cavo di prolunga, accertarsi che il collegamento sia le hivatalos vevőszolgálati átvevőhelyen, vagy gondoskodjék a hosszabbító...
Pagina 7
И СОБЛЮДАЙТЕ ИХ bruges. Hvis en af følgende situationer opstår, skal du ikke 9 Hvis en forlængerledning er nødvendig, skal man sørge for, не реализуются производителем оборудования, может и все привести к небезопасному рабочему состоянию. prøve at reparere apparatet selv, men indlevere det til repara- at forbindelsen er vandtæt og støvfri.
Pagina 8
Muni de trois différents réglages de débit d’eau, l’abreuvoir anderen hebben liever verticale stromen, enzovoort. De Catit ® encourage votre animal à boire beaucoup, aidant ainsi au bon...
Pagina 9
A flor é fácil de adicionar ou tirar da fonte. Catit zapewnia kotu w każdej chwili świeżą i czystą wodę i store vandoverflader end lodrette strømme og omvendt. Catit ® ® Met het bloemaccessoire kan je lange waterstromen creëren, posiada 3 różne możliwości ustawienia przepływu wody.
Pagina 10
Öffnen Sie die Pumpe und entfernen Sie die INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATIE / Flügelradabdeckung und das Flügelrad. • Open pump, remove impeller cap and impeller. • Ouvrir la pompe, et retirer le INSTALACJA / TELEPÍTÉS / INSTALLAZIONE / INSTALLATION / СБОРКА couvercle de l’impulseur ainsi que l’impulseur.
Pagina 11
fest nach unten. • Slide power cord holder into groove in base. Ensure notches on the outside tip of the power cord holder line up with notches on outside of base, then press down firmly to lock into position. • Glisser le passe-cordon dans la rainure sur la base.
Pagina 12
Die Blume kann leicht an dem Trinkbrunnenkopf angebracht le remplacer (filtres de rechange vendus séparément). Il faut WÖCHENTLICHE WARTUNG oder abgenommen werden. Befestigen Sie die Blumenkappe, remplacer le filtre toutes les trois ou quatre semaines, lorsqu’il WARNUNG: Trennen Sie immer alle Geräte vom Stromnetz, indem Sie sie fest auf die Blume drücken.
Pagina 13
Mossa ki a szűrőt szappannal. Ha a szűrő szennyeződéseket pumpehjulet. Hvis pumpen larmer fyldes pumpekammeret op WEKELIJKS ONDERHOUD vagy egyéb idegen anyagot tartalmaz, cserélje le. (A tartalék med rigeligt vand, så pumpen er helt under vand. PUMPEN MÅ WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het toestel altijd ontkoppeld szűrő...
Pagina 14
In caso di utilizzo normale, garantiamo l’assenza di guasti THIS DOES NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS. niet adequaat of correct werden onderhouden. materiali e di lavorazione per la fontanella a fiore Catit ® DIT HEEFT GEEN INVLOED OP HET WETTELIJK RECHT.
Pagina 15
Substituir mensalmente Пожалуйста, зарегистрируйте свой уникальный код клиента Lembrança GRÁTIS em catit.com Ekstra filterpads til det tredobbelt virkende drikkefontænefilter в Интернете по адресу www.catit.com для получения fås separat. доступа к широкому спектру услуг по обслуживанию Vervang maandelijks клиентов.
Pagina 16
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / PIEZAS DE REPUESTO PEÇAS DE REPOSTO / VERVANGONDERDELEN / CZĘŚCI ZAMIENNE PÓTALKATRÉSZEK / PARTI DI RICAMBIO / RESERVEDELE / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Pump with LED Nightlight and electrical cord (#50038) and USB Adapter (#50043) Pompe avec veilleuse à...
Pagina 17
DEUTSCH - Gehen Sie auf www.catit.com und geben Sie NIEMIECKI - Wejdź na www.catit.com i podaj swój kod. W ten Ihren Code ein. So haben Sie Zugang zu unserem besonderen sposób masz dostęp do naszego specjalnego serwisu klienta, Kundenservice, Promotionen und mehr! promocji i wielu innych korzyści!