Pagina 3
ENGLISH ....................5 DEUTSCH ..................... 41 FRANÇAIS .................... 80 NEDERLANDS ................... 119 ITALIANO ................... 156 NORSK ....................195 SUOMI ....................230 DANSK ....................267 PORTUGUÊS ..................305 SVENSKA ................... 344 한국어 ....................381 ESPAÑOL ................... 422 L03082 3.0 08/2022...
Pagina 6
Nanosonics Limited in many major markets. trophon NanoNebulant is the product name of the trophon2 disinfectant used in all regions where the trophon2 device is available for sale, with the exception of US, Mexico and Canada.
Pagina 7
SECTION A1: Important Labels, Symbols and Warnings ............9 A1.1 Labels and Symbols ........................9 A1.2: Warnings ..........................10 SECTION A2: Introduction to the trophon2 device ..............11 A2.1 Indications for Use ........................11 A2.2 Disinfection Process ......................12 A2.3 Compatible Probes, Disinfectants and Chemical Indicators..........12 A2.4 Training ..........................12...
Pagina 8
SECTION E5: Disposal of the trophon2 Device ................31 PART F –TROUBLESHOOTING ............32 SECTION F1: Incomplete or Failed Cycles ................32 F1.1 Mains Power Failure ......................32 F1.2 Cycle Fault ..........................32 SECTION F2: Manual Door Lock Override ................32 SECTION F3: Diagnostics ......................33 PART G –...
Pagina 9
A1.1 Labels and Symbols Caution Warning Consult Instructions For Use Corrosive Environmental Conditions: trophon2 Storage and Transport Conditions: Single Use Only Temperature range: -20 °C to +60 °C / -4 °F to +140 °F UN 2014 – Hydrogen Fragile / Handle With Care...
Pagina 10
The trophon2 device weighs approximately: Unpackaged 22 kg (48.5 lb). Packaged 25 kg (55 lb). If your trophon2 device has been used, purge the trophon2 device before transportation to remove ® the trophon NanoNebulant . (See SECTION E2: Purge Cycle).
Pagina 11
Appendix 1: trophon2 Device Technical Specifications N05000-2. Incorrect voltage can damage the product. The trophon2 device must not be connected to the same circuit as critical patient or life support equipment. ...
Pagina 12
The contact conditions are fixed cycle parameters that the end user cannot modify. A2.3 Compatible Probes, Disinfectants and Chemical Indicators. For details of probes that can be used in the trophon2 device, refer to the trophon EPR and trophon2 Compatible Ultrasound Probes List on the Nanosonics website.
Pagina 13
SECTION B1: Overview of the trophon2 device B1.1 Features of the trophon2 Device Following is a list of the parts of the trophon2 device, with numbers relating to the illustrations in Figures 1, 3, 4, and 5. 1. AcuTrace reader.
Pagina 14
Figure 4 Left Side Figure 3 Right Side Figure 5 Chamber L03082 3.0 08/2022...
Pagina 15
Figure 7 to ensure access to all features. The trophon2 device can also be mounted to the wall using the trophon Wall Mount 2 or for a mobile solution, use the trophon Cart. Please refer to the product IFUs for details.
Pagina 16
Figure 7 Figure 8. Suggested Mounting Height B2.2 Powering On The trophon2 device must not be connected to the same circuit as critical patient or life support equipment. Attach the power cable supplied to the power socket of the trophon2 device.
Pagina 17
Time Format. It is important to set these settings accurately to ensure the accuracy of the disinfection traceability records. The trophon2 device will ask you to set the timezone, and then the time. The device will update the time when daylight saving time (DST) starts and ends according to the timezone set.
Pagina 18
Daily timers Configure a preset daily wake and sleep time. Brightness and Alarm Configure the brightness of the trophon2 touch screen and the volume of the trophon2 device alarm. Network Network access is required to allow for automatic time setting.
Pagina 19
The trophon AcuTrace Operator Card links the HLD cycle to the operator responsible for the workflow. For example, the screen of the trophon2 device prompts the operator to scan their Operator Card against the AcuTrace reader when preparing a probe for disinfection and at the completion of disinfection cycle.
Pagina 20
‘Serial number’. Attach the trophon AcuTrace Medical Instrument Tag at a distance from the probe that will not interfere with patient examinations or closing of the door of the trophon2 device. Operators scan the Medical Instrument Tag on the AcuTrace reader when prompted by an onscreen message, prior to HLD, to link the HLD cycle to the probe.
Pagina 21
Card IFU. B3.1 Activation During initial setup, the AcuTrace screen on the trophon2 device prompts you to set up AcuTrace PLUS. You will be requested to scan your trophon AcuTrace PLUS Activation Card, supplied by Nanosonics. Follow the onscreen instructions during the initial setup.
Pagina 22
Note: Chemical Indicators must be scanned at the start of every new carton. As this is a manual process, it is important for users of trophon2 to complete this step each time a new Chemical Indicator carton is opened. trophon Chemical Indicators must be stored in their original packaging and not be shared across trophon devices outside of its original packaging.
Pagina 23
Two clamps (see Figure 10) hold the probe cable securely in the chamber. Wearing gloves, insert the probe into the trophon2 device by gently pulling the probe cable against the cable clamp (see Figure 10a). Then carefully pull the cable upwards until the probe is suspended in the correct location and the probe cable is held by the cable seal (see Figure 10b).
Pagina 24
Probes List. It is customer’s responsibility to ensure the probe is correctly positioned in the chamber. Probe compatibility with the trophon2 device and successful HLD cannot be guaranteed if probe is incorrectly positioned in the chamber. NOTE: Curved probes must be correctly inserted in the trophon2 device. See Figure 13.
Pagina 25
Refer to the trophon EPR and trophon2 Compatible Ultrasound Probes List for further details of probes that can be used in the trophon2 device. Position the probe curve towards the left of the trophon2 device’s chamber. To engage the IPP, once the probe is inserted into the probe clamp, push the left side of the IPP and slide to the right (see Figure 14).
Pagina 26
DO NOT force open or manually unlock the chamber door during a HLD cycle. C3.5 Disinfecting the Probe Once the door is closed, the trophon2 device will request confirmation that the probe is clean and dry prior to HLD. The door will lock upon confirmation.
Pagina 27
SECTION F1: Incomplete or Failed Cycles. Follow the onscreen instructions to repeat steps from Section C3.1 Preparing the Probe. If the trophon2 device indicates a passed cycle, the probe is now ready for use or storage in a Clean Ultrasound Probe Cover. Once stored, discard the gloves.
Pagina 28
SECTION D1: Record Options. It is also strongly recommended that you complete a backup immediately before a scheduled service, repair or software update of the trophon2 device, in the unlikely event that records are lost. The user is L03082 3.0 08/2022...
Pagina 29
Nanosonics is not responsible for any loss of data under any circumstances. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 30
NOTE: Once the purge cycle has started it may be paused but it cannot be cancelled. Do not switch the trophon2 device off during purging as this will restart the purge cycle. Do NOT attempt to open the chamber or cartridge door during the purge cycle.
Pagina 31
Keep the power socket completely dry (see Figure 4). For cleaning, when cool, wipe the chamber and the outside surfaces of the trophon2 device with a cloth or wipe moistened with a mild, soapy solution, until all surfaces are visibly clean.
Pagina 32
This section describes the most common causes for a cycle malfunction and the advised steps to action. F1.1 Mains Power Failure If the mains power supply to the trophon2 device is lost before the trophon Chemical Indicator step is confirmed, the current cycle will not complete and the cycle may not be recorded.
Pagina 33
The trophon2 device is completely plugged in and switched There is no power to the trophon2 device. ON at both the trophon2 device’s power switch and at the wall outlet. The screen is blank. The correct power cable for your region is used.
Pagina 34
The cartridge door will not close. Cartridge is correctly positioned. Cartridge lid has been removed. The probe is compatible for use in the trophon2 device – see The probe will not sit correctly in the chamber. Section A1.2: Warnings. The probe is loaded correctly.
Pagina 35
Modifying the trophon2 device without authorisation will void your warranty. SECTION G1: Service Schedule When the trophon2 device is due for service, a Service Due message will be displayed on the screen to prompt service arrangements. The message will be indicated prior to commencing a HLD cycle at weekly intervals until a service is performed.
Pagina 36
7-11 Talavera Road, Macquarie Park NSW 2113, Australia (Nanosonics). Nanosonics warrants to the customer that the trophon2 device is free from defects in material and workmanship that materially affect its function under normal use and service for a period of 12 months commencing upon the date of purchase (warranty period).
Pagina 37
End User License Agreement (EULA) relating to the use of MicroDoc Oracle Java SE Embedded 8 software (the Software) utilised in the trophon2 device. If you do not agree to all of the terms of the EULA, you must not install and/or use the trophon2 device.
Pagina 38
The capitalised terms below have the same meaning as appear in the EULA entered into between Nanosonics and MicroDoc GmbH for the Software (a copy of which is available on request). The user is permitted to the use of the MicroDoc Deliverables only according to the Product Registration Form (which may be provided on request);...
Pagina 39
AcuTrace Operator Card The trophon AcuTrace Operator Card can be scanned on the trophon2 device to link the HLD cycle to the operator responsible for various aspects of the workflow. The trophon2 device collects and stores operator information that has been programmed into the Operator Card and such information is accessible and collected by Nanosonics during servicing (when cycle logs are downloaded).
Pagina 40
The human controlled interaction with software or machine. Compatible Ultrasound Probes List A list of probes that have been tested and approved for use in the trophon2 device by Nanosonics, in conjunction with the probe Original Equipment Manufacturers (OEMs). L03082 3.0 08/2022...
Pagina 42
Marke von Nanosonics Limited in zahlreichen führenden Märkten. trophon NanoNebulant ist der Produktname des trophon2-Desinfektionsmittels. Er wird in allen Regionen verwendet, in denen das trophon2 zum Verkauf angeboten wird. Eine Ausnahme bilden die USA, Mexiko und Kanada.
Pagina 43
ABSCHNITT A1: Wichtige Kennzeichnungen, Symbole und Warnhinweise ......45 A1.1 Kennzeichnungen und Symbole ...................45 A1.2: Warnungen ...........................46 SECTION A2: Einführung in die Funktionsweise des trophon2 ..........47 A2.1 Angaben zur Verwendung ....................47 A2.2 Desinfektionsprozess ......................48 A2.3 Zugelassene Sonden, Desinfektionsmittel und chemische Indikatoren.......48 A2.4 Schulung ..........................48...
Pagina 44
ABSCHNITT F2: Manuelles Entriegeln der Kammerabdeckung ..........70 ABSCHNITT F3: Diagnostik ......................71 TEIL G – PRÄVENTIVWARTUNG UND GARANTIEBESTIMMUNGEN ......................73 ABSCHNITT G1: Zeitplan der Instandhaltung ................73 ANHANG 1: N05000-2 Technische Daten für das trophon2 .... 73 ANHANG Allgemeine Geschäftsbedingungen für Produktgarantie ................... 74 ANHANG 3: MicroDoc MicroDoc-Lizenzvertrag .......
Pagina 45
A1.1 Kennzeichnungen und Symbole Vorsicht Warnung Bitte die Gebrauchsanweisung Korrosionsmittel lesen Umweltbedingungen: Lager- und Transportbedingungen für das trophon2: Zur einmaligen Verwendung Temperaturbereich: -20 °C bis +60 °C / -4 °F bis +140 °F UN 2014 – Vorsicht / Zerbrechlich Wasserstoffperoxid nano...
Pagina 46
Umgebungsbedingungen: Betriebstemperaturbereich für ® AcuTrace RFID-Zone das trophon2: 17 °C bis 27 °C / 62,6 °F bis 80,6 °F Aktivierung aus dem Zyklusstart Schlafmodus Menü Medizinprodukt Bevollmächtigter Vertreter in EU-Importeur der EU Entspricht der Medizinproduktrichtlinie MDD Entspricht der RoHS 3 (EU 93/42/EWG;...
Pagina 47
Elektrisches Gerät Benutzen Sie das mit dem trophon2 gelieferte Netzkabel und schließen Sie es an eine geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung und Frequenz an, wie auf dem Produkt und in Anhang 1: N05000-2 Technische Daten für das trophon2 angegeben. Eine falsche Spannung kann das Gerät beschädigen.
Pagina 48
Die Kontaktbedingungen sind feste Zyklusparameter, die nicht vom Benutzer geändert werden können. A2.3 Zugelassene Sonden, Desinfektionsmittel und chemische Indikatoren. Einzelheiten zu den Sonden, die im trophon2 verwendet werden können, finden Sie in der Liste der mit trophon EPR und trophon2 kompatiblen Ultraschallsonden auf der Nanosonics-Website.
Pagina 49
Gebrauchsanweisungen für das trophon-Zubehör und für zusätzliches Zubehör, das mit dem trophon2 erworben wurde (siehe Anhang 4: Gerätezubehör für das trophon2). Anweisungen des Sondenherstellers Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Folgendem führen: Verbrennungen, Bleichungen, Stromschlag oder andere Verletzungen ...
Pagina 50
Teil B – EINRICHTEN ABSCHNITT B1: Überblick über das trophon2 B1.1 Funktionen des trophon2 Nachfolgend finden Sie eine Liste der Teile des trophon2 mit Nummern, die sich auf die Abbildungen 1, 3, 4 und 5 beziehen. 1. AcuTrace Reader 2. Benutzeroberfläche 3.
Pagina 51
Abbildung 4 Linke Seite Abbildung 3 Rechte Seite Abbildung 5 Kammer L03082 3.0 08/2022...
Pagina 52
Hindernissen ist. Stellen Sie das Gerät wie in Abbildung 7 gezeigt auf, um den Zugang zu allen Funktionen zu gewährleisten. Das trophon2 kann auch mithilfe von trophon Wall Mount 2 an der Wand befestigt werden, und der trophon Cart bietet eine mobile Lösung. Details finden Sie jeweils in den Gebrauchsanweisungen der Produkte.
Pagina 53
Selbstwartungsfunktionen aus. B2.3 Erstes Einrichten Das erste Einrichten wird automatisch gestartet, wenn Sie das trophon2 zum ersten Mal einschalten. Dabei werden Sie aufgefordert, die optionalen Einstellungen zu konfigurieren. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 54
Datumsformat, Uhrzeit, Zeitformat. Es ist wichtig, diese Einstellungen genau festzulegen, um die Genauigkeit der Aufzeichnungen zur Rückverfolgbarkeit der Desinfektion sicherzustellen. Das trophon2 fordert Sie auf, zuerst die Zeitzone und dann die Uhrzeit einzustellen. Entsprechend der eingestellten Zeitzone aktualisiert das Gerät die Uhrzeit bei Beginn und Ende der Sommerzeit.
Pagina 55
Zeitserver ein. Wählen Sie die 12- oder 24-Stunden-Uhr und wählen Sie anschließendWEITER. NTP ermöglicht Ihrem trophon2 Zugriff auf die koordinierte Weltzeit (UTC). Ihr Gerät berechnet daraus die entsprechende Zeit in der eingestellten lokalen Zeitzone. Die Zeiteinstellung wird in regelmäßigen Abständen mit der UTC synchronisiert. Das Gerät aktualisiert die Uhrzeit bei Beginn und Ende der Sommerzeit entsprechend der von Ihnen eingestellten Zeitzone.
Pagina 56
Die trophon AcuTrace Operator Card verknüpft den HLD-Zyklus mit dem Bediener, der für verschiedene Aspekte des Arbeitsablaufs zuständig ist. Beispielsweise fordert der Bildschirm des trophon2 den Bediener auf, seine Bedienerkarte mit dem AcuTrace Reader zu scannen, wenn er eine Sonde für die Desinfektion vorbereitet und wenn der Desinfektionszyklus abgeschlossen ist.
Pagina 57
Das trophon AcuTrace Medical Instrument Tag speichert Informationen zur Sondenidentifizierung. Bei der Programmierung des Medical Instrument Tags muss der Bediener einen „Sondennamen“ eingeben. Bei trophon2-Geräten mit trophon2 Software Version 1.3.10.2 und höher, muss der Bediener auch die Seriennummer des medizinischen Geräts eingeben. Bringen Sie das trophon AcuTrace Medical Instrument Tag in einem gewissen Abstand von der Sonde an, sodass es weder bei der Patientenuntersuchung noch beim Schließen der trophon2-Kammerabdeckung stört.
Pagina 58
® ABSCHNITT B3: trophon AcuTrace PLUS trophon AcuTrace PLUS ermöglicht dem trophon2, eine API zu öffnen, um im internen Speicher des Geräts enthaltene Daten für andere Systeme freizugeben, beispielsweise Krankenhausinformationssystem oder eine zentrale Speicherung von Desinfektionsdaten. Beim Zugriff ist gegen zusätzliche und laufende Kosten ein Sicherheitszertifikat von Nanosonics zu erwerben.
Pagina 59
Note: Chemical Indicators müssen beim Öffnen jedes neuen Kartons gescannt werden. Da dieser Vorgang manuell durchgeführt wird, ist es wichtig, dass die Benutzer von trophon2 diesen Schritt jedes Mal ausführen, wenn ein neuer Chemical Indicator-Karton geöffnet wird. trophon Chemical Indicators müssen in ihrer Originalverpackung aufbewahrt werden.
Pagina 60
Das Sondenkabel wird von zwei Klammern (siehe Abbildung 10) sicher in der Kammer gehalten. Tragen Sie Handschuhe, und legen Sie die Sonde in das trophon2 ein, wobei Sie das Sondenkabel vorsichtig in die Kabelklammer ziehen (siehe Abbildung 10a). Ziehen Sie das Kabel dann vorsichtig nach oben, bis sich die Sonde in der richtigen Position befindet und das Kabel von der Kabeldichtung gehalten wird (siehe Abbildung10).
Pagina 61
Abbildung 10 Abbildung 11 Abbildung 12 Vergewissern Sie sich, dass die Sonde richtig in der Kammer positioniert ist. Die Sonde darf die Kammerwand nicht berühren und muss an oder über der Prägelinie unten in der Kammer positioniert sein. Siehe Abbildung 11. Wenn die Sonde von ihrem Anschlussende getrennt wird, können das äußere Kabelende und der Anschluss sicher auf der Kabelablage verwahrt werden.
Pagina 62
Konvexsonden Der Integrated Probe Positioner (IPP) verbessert die Positionierung von zugelassenen Konvexsonden in der Kammer des trophon2. In der Liste der mit trophon EPR und trophon2 kompatiblen Ultraschallsonden finden Sie weitere Einzelheiten zu den Sonden, die im trophon2 verwendet werden können.
Pagina 63
Gewalt. C3.5 Desinfektion der Sonde Sobald die Abdeckung geschlossen ist, fordert das trophon2 zur Bestätigung auf, dass die Sonde vor dem HLD-Vorgang gereinigt und getrocknet wurde. Die Abdeckung verriegelt sich nach der Bestätigung. Scannen Sie die trophon AcuTrace Operator Card auf Aufforderung (sofern AcuTrace aktiviert ist), und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Pagina 64
F1: Incomplete or Failed Cycles. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Schritte aus Abschnitt C3.1 Preparing the Probe. Wenn das trophon2 einen bestandenen Zyklus anzeigt, ist die Sonde für den Einsatz oder die Lagerung in einem Clean Ultrasound Probe Cover bereit. Nach der Lagerung sind die Handschuhe zu entsorgen.
Pagina 65
C3.8 Schlafmodus Wenn das trophon2 über einen längeren Zeitraum inaktiv ist, wechselt es automatisch in den energiesparenden Ruhemodus (sofern der Ruhemodus nicht deaktiviert ist) über, was durch das Symbol auf dem Bildschirm angezeigt wird: Berühren Sie das Symbol, um das trophon2 für den Gebrauch zu aktivieren.
Pagina 66
USB-Export Aufzeichnungen der Desinfektionszyklen können über ein USB-Laufwerk heruntergeladen werden. Schließen Sie ein USB-Laufwerk an einem der drei Anschlüsse auf der linken Seite des trophon2 an. Wählen Sie dann Aufzeichnungen auf USB herunterladen, und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Pagina 67
Fall, dass Aufzeichnungen verloren gehen. Der Nutzer ist dafür verantwortlich, alle Daten zu sichern, bevor er einen Service, einschließlich einer Softwareaktualisierung, durchführt. Nanosonics ist unter keinen Umständen für den Verlust irgendwelcher Daten verantwortlich. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 68
TEIL E – WARTUNG UND ROUTINEMÄSSIGE PFLEGE ABSCHNITT E1: Präventivwartung und Instandhaltung Ihr trophon2 muss einmal pro Jahr einer Präventivwartung und alle 5.000 Zyklen einer umfassenden Wartung unterzogen werden. Wenn Wartung fällig als Erinnerungsstütze auf dem Bildschirm angezeigt wird, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Kundendienst in Verbindung, um die Wartung zu veranlassen.
Pagina 69
Das Desinfektionsmittel entleeren. Setzen Sie erst dann eine neue Desinfektionsmittelpatrone ein, wenn das trophon2 an einen anderen Ort gebracht wurde. Schalten Sie den Netzschalter des trophon2 aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie das trophon2 STETS aufrecht.
Pagina 70
Zyklus ist in Abschnitt C3.7 Confirming the HLD Cycle beschrieben. Bei wiederholtem Fehler oder schwerer Funktionsstörung, notieren Sie sich die Fehlermeldung auf dem Bildschirm, und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Versuchen Sie NICHT, das trophon2 oder die Sonde trotzdem zu verwenden.
Pagina 71
ABSCHNITT F3: Diagnostik Verwenden Sie diese Tabelle zur Diagnose und Behebung einfacher Probleme. Wenn eine Sonde dringend aus dem trophon2 entfernt werden muss, SECTION F2: Manual Door Lock Override. Bleibt das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren trophon2-Vertreter Symptom Prüfen Sie Folgendes bzw.
Pagina 72
Die Patrone ist richtig eingelegt. Der Patronendeckel wurde entfernt. Die Sonde eignet sich für die Verwendung im trophon2 – Die Sonde lässt sich nicht richtig einlegen. siehe Abschnitt A1.2: WarningsDie Sonde ist richtig eingelegt.
Pagina 73
Unbefugte Änderungen des trophon2 führen zum Erlöschen der Garantie. ABSCHNITT G1: Zeitplan der Instandhaltung Wenn die Wartung Ihres trophon2 fällig ist, werden Sie mit einer Meldung auf dem Bildschirm aufgefordert, die Wartung zu veranlassen. Die Meldung wird vor dem Starten eines HLD-Zyklus im wöchentlichen Abstand angezeigt, bis die Wartung stattgefunden hat.
Pagina 74
ANHANG 2: Allgemeine Geschäftsbedingungen für die Produktgarantie Bedingungen Diese Garantie wurde von Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, Anschrift: 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australien (Nanosonics) ausgestellt. Nanosonics garantiert, dass das trophon2 für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Kaufdatum (Garantiezeit) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist, die seine Funktionalität bei normaler...
Pagina 75
Ausschlüsse zutrifft oder die Garantiezeit abgelaufen ist), sind die Kosten für die Abholung und den Rückversand des trophon2 an Sie bzw. die von Ihnen in Auftrag gegebene Reparatur oder der von Ihnen angeforderte Ersatz des trophon2 von Ihnen zu tragen.
Pagina 76
ANHANG 3: MicroDoc MicroDoc-Lizenzvertrag Durch den Kauf und/oder die Installation und/oder Nutzung des trophon2 akzeptieren Sie die Bedingungen der untenstehenden Endbenutzer-Lizenzvereinbarung (EULA) bezüglich der Nutzung der MicroDoc Oracle Java SE Embedded 8 Software (nachfolgend die Softwaregenannt), die im trophon2 verwendet wird. Wenn Sie nicht mit allen Bedingungen der EULA übereinstimmen, dürfen Sie das trophon2 nicht installieren oder benutzen.
Pagina 77
Erwerb erhältlich: trophon AcuTrace Operator Card Operator Cards können auf dem trophon2 gescannt werden, um den HLD-Zyklus mit dem Bediener zu verknüpfen, der für verschiedene Aspekte des Arbeitsablaufs verantwortlich ist. Das trophon2 erfasst und speichert Bedienerinformationen, die in die Operator Card programmiert wurden, und diese Informationen sind für Nanosonic während der Wartung zugänglich und werden von...
Pagina 78
Printer und Label Roll Der mit dem trophon2 kompatible Drucker verwendet die Etikettenrolle für das Ausdrucken von Desinfektionsaufzeichnungen. trophon Printer Wall Mount Ermöglicht die angemessene Befestigung des trophon Printer an der Wand. trophon Printer Cart Mount 2 Ermöglicht die Befestigung des trophon Printer am trophon Cart.
Pagina 79
Ein Verbrauchsartikel, der die richtige Konzentration des Desinfektionsmittels während eines HLD- Zyklus für die hochwirksame Desinfektion erkennt und anzeigt. Desinfektionsmittel Die verbrauchbare Flüssigkeit in der Patrone, die in das trophon2 eingelegt wird und für den HLD- Vorgang verantwortlich ist. Kabeldichtung Ein Versiegelungsmechanismus an der Oberseite der trophon2 Kammer (unter der Kabelklammer), der das Austreten von Desinfektionsmittel aus der Kammer verhindert.
Pagina 81
Nanosonics Limited dans de nombreux marchés majeurs. trophon NanoNebulant est le nom de produit du désinfectant pour trophon2 utilisé dans tous les pays où le trophon2 est en vente, hormis aux États-Unis, au Mexique et au Canada.
Pagina 82
A2.5 Environnement et profil des utilisateurs ................87 SECTION A3 : Instructions ......................87 Partie B – INSTALLATION ..............89 SECTION B1 : Présentation générale du trophon2 ..............89 B1.1 Caractéristiques du trophon2 ....................89 B1.2 Bac à câbles ..........................91 SECTION B2 : Guide d'installation ....................91 B2.1 Positionnement de votre trophon2 ..................91...
Pagina 83
SECTION E4 : Transport du trophon2 ..................108 SECTION E5 : Mise au rebut du trophon2 ................108 PARTIE F – DÉPANNAGE ..............109 SECTION F1 : Cycles incomplets et échec des cycles ............109 F1.1 Panne de courant ....................... 109 F1.2 Erreur de cycle ........................
Pagina 84
Avertissement Consulter les consignes Corrosif d'utilisation Conditions ambiantes : conditions de transport et de stockage du trophon2 : plage Usage unique exclusivement de températures : de -20 °C à +60 °C UN 2014 – Peroxyde Fragile / Manipuler avec précaution d'hydrogène...
Pagina 85
Le trophon2 pèse environ : 22 kg sans son emballage. 25 kg avec son emballage. Si le trophon2 a été utilisé, purgez-le avant de le transporter afin d’éliminer le trophon NanoNebulant (voir SECTION E2: Purge Cycle). L03082 3.0 08/2022...
Pagina 86
1 : Caractéristiques techniques du trophon2 N05000-2. Une tension inadaptée risquerait d'endommager l'appareil. Le trophon2 ne doit pas être raccordé au même circuit qu'un équipement de maintien de la vie, ou critique pour le patient. Tout déversement de liquide peut provoquer une électrocution. Veillez à ne pas déverser de liquides sur le trophon2 ni autour de celui-ci.
Pagina 87
A2.3 Sondes, désinfectants et indicateurs chimiques Chemical Indicators compatibles Pour obtenir des détails sur les sondes que vous pouvez utiliser dans le trophon2, reportez-vous à la liste de sondes compatibles avec le trophon2 et le trophon EPR, qui se trouve sur le site Web de Nanosonics.
Pagina 88
Le non-respect de ces instructions peut entraîner : des brûlures, une décoloration de la peau, un choc électrique ou d'autres blessures corporelles, un niveau de désinfection inadéquat, des résidus de désinfectant sur la sonde pouvant provoquer des blessures lors du retrait de la sonde, ...
Pagina 89
SECTION B1 : Présentation générale du trophon2 B1.1 Caractéristiques du trophon2 Une liste des pièces du trophon2 est incluse ci-dessous. Chaque pièce est numérotée et les numéros sont également indiqués sur les figures 1, 3, 4 et 5. 1. Lecteur AcuTrace 2.
Pagina 90
Figure 4 Côté gauche Figure 3 Côté droit Figure 5 Chambre de désinfection L03082 3.0 08/2022...
Pagina 91
Positionnez l'appareil comme indiqué à la figure 7 afin de permettre l'accès à toutes les fonctions. Le trophon2 peut également être installé au mur à l'aide du trophon Wall Mount 2 ou sur le chariot trophon Cart pour une solution mobile. Pour plus d'informations, veuillez consulter les modes d'emploi du produit correspondant.
Pagina 92
Raccordez le cordon d’alimentation à la prise d’alimentation du trophon2. Branchez-le à une alimentation secteur. Appuyez sur l'interrupteur principal situé sur le côté gauche du trophon2 pour le mettre en marche. REMARQUE : si le trophon reste branché à l'alimentation, il peut se mettre en veille automatiquement.
Pagina 93
Minuterie de veille : La durée d'inactivité par défaut avant la mise en veille du trophon2 est de deux heures ; elle peut être modifiée à partir de ce réglage ou désactivée Pour plus de renseignements, voir C3.8 Sleep Mode.
Pagina 94
Choisissez une horloge de 12 ou 24 heures et sélectionnez SUIVANT. Le serveur NTP fournit au trophon2 un temps universel coordonné (TUC). Votre appareil utilise ce paramètre pour calculer l'heure en fonction du fuseau horaire configuré. Le réglage de l'heure se synchronise périodiquement avec le UTC.
Pagina 95
La carte d'opérateur trophon AcuTrace Operator Card établit un lien entre le cycle de DHN et l'opérateur en charge du flux de travail. Par exemple, l'écran du trophon2 affiche une invite à l'intention de l'opérateur pour scanner son Operator Card devant le lecteur AcuTrace lors de la préparation d’une sonde pour désinfection et à...
Pagina 96
Pour la programmation de la Medical Instrument Tag, l'opérateur doit saisir un « Nom de sonde ». Pour les trophon2 équipés de la version 1.3.10.2 du logiciel, ou d'une version ultérieure, l'opérateur doit également saisir le « Numéro de série » de l'instrument médical.
Pagina 97
SECTION B3 : trophon AcuTrace PLUS trophon AcuTrace PLUS permet au trophon2 d'ouvrir une API afin de partager les données contenues dans le stockage interne de l'appareil avec d'autres systèmes comme les systèmes hospitaliers ou le stockage centralisé des données de désinfection. Au moment de l'accès, un certificat de sécurité doit être obtenu de Nanosonics, moyennant un coût supplémentaire et récurrent.
Pagina 98
à l'écran et consultez le mode d'emploi du trophon NanoNebulant. Note : Si vous utilisez la version 1.5 ou ultérieure du logiciel trophon2, le trophon2 avertira l'utilisateur lors du scanner, si la cartouche de trophon NanoNebulant est à 30 jours ou moins de sa date d'expiration.
Pagina 99
Le câble de la sonde est maintenu en place dans la chambre de désinfection par deux pinces (voir Figure 10). Enfilez des gants et insérez la sonde dans le trophon2 en tirant délicatement le câble de la sonde contre le pince-câble (voir Figure 10a). Tirez ensuite avec soin le câble vers le haut jusqu'à ce que la sonde soit accrochée au bon endroit et que le câble de la sonde soit maintenu par le joint...
Pagina 100
Figure 10 Figure 11 Figure 12 Assurez-vous que la sonde est correctement en place dans la chambre de désinfection. La sonde ne doit pas entrer en contact avec les parois de la chambre de désinfection et elle doit se trouver au niveau de la ligne en relief située en bas de la chambre de désinfection ou au-dessus de celle- ci.
Pagina 101
Le positionnement correct de la sonde dans la chambre de désinfection relève de la responsabilité du client. La compatibilité de la sonde avec le trophon2 et la réussite de la DHN ne peuvent pas être garanties si la sonde est mal positionnée dans la chambre de désinfection.
Pagina 102
DHN. C3.5 Désinfection de la sonde Une fois la porte fermée, le trophon2 vous demande de confirmer que la sonde est bien propre et sèche avant la DHN. La porte se verrouille dès lors que vous avez confirmé.
Pagina 103
étapes à partir de la section C3.1 Preparing the Probe. Si le trophon2 indique la réussite du cycle, la sonde est prête à être utilisée ou rangée dans une gaine de stockage Clean Ultrasound Probe Cover. Une fois la sonde rangée, jetez les gants.
Pagina 104
Appuyez sur l'icône pour réactiver le trophon2. La minuterie du mode veille peut également être désactivée par l'intermédiaire du réglage Minuterie de mise en veille. Pour ajuster la durée avant le déclenchement du mode veille, sélectionnez : Menu Réglages...
Pagina 105
Les enregistrements de cycle de désinfection peuvent être téléchargés sur un lecteur USB. Insérez un lecteur USB dans l'un des trois ports USB qui se trouvent sur le côté gauche du trophon2, puis sélectionnez Téléchargez des enregistrements vers USB et suivez les instructions qui s'affichent à...
Pagina 106
à jour logicielle. Nanosonics n'est pas responsable de la perte de toute donnée, quelles qu'en soient les circonstances. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 107
Lorsque le message Entretien appareil échu s'affiche à l'écran, contactez le SAV afin de fixer un rendez-vous pour la révision. Les coordonnées du SAV se trouvent sur le site Web de Nanosonics, si elles ne vous ont pas été communiquées par votre distributeur.
Pagina 108
Nanosonics. SECTION E5 : Mise au rebut du trophon2 Le trophon2 n'est pas un déchet posant un risque biologique et peut être éliminé conformément aux réglementations locales applicables. Éliminez les trophon2 de façon responsable en contactant le représentant de Nanosonics pour obtenir l’adresse du point de collecte le plus proche acceptant les...
Pagina 109
Repérez le couvercle du mécanisme d'ouverture du verrouillage manuel de la porte qui se trouve sur le côté droit du trophon2 (Figure 17). Alignez les 4 encoches de la clé sur les marques sur le couvercle et dévissez en tournant la clé dans le SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE.
Pagina 110
SECTION F3 : Diagnostics Utilisez le tableau suivant pour diagnostiquer et résoudre les problèmes simples. Si une sonde doit être retirée d'urgence du trophon2, suivez les instructions de la SECTION F2: Manual Door Lock Override. Si le problème persiste, contactez votre représentant trophon2 Symptôme...
Pagina 111
Si le problème persiste, ÉTEIGNEZ le trophon2 et suivez les instructions de la SECTION F2: Manual Door Lock Override Le trophon2 est alimenté en courant. Impossible d'ouvrir le couvercle du logement de la cartouche.
Pagina 112
2 de ce manuel : Conditions générales de la garantie du produit. Veuillez prendre connaissance des exclusions de garantie. Afin de garantir la sécurité et l’efficacité des opérations de DHN, le trophon2 nécessite un entretien tel que décrit ci-dessous.
Pagina 113
ABN 11 095 076 896, sise 14 Mars Road, Lane Cove, Nouvelle-Galles du Sud 2066, Australie (ci-après Nanosonics). Nanosonics garantit au client que le trophon2 est exempt de défauts de matériaux et de fabrication susceptibles d'altérer considérablement son fonctionnement dans des conditions normales de fonctionnement et d'entretien pour une période de 12 mois à...
Pagina 114
Nanosonics organise la collecte de votre trophon2. Vous êtes responsable de la désinstallation, de la réinstallation et de la remise en service du trophon2, quelle que soit l'issue de votre réclamation. Si, après avoir examiné le trophon2, Nanosonics conclut qu'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication et que la réclamation a été...
Pagina 115
(« CLUF ») lié à l'utilisation du logiciel MicroDoc Oracle Java SE Embedded 8 (ci-après le Logiciel) utilisé par le trophon2. Veuillez ne pas installer ni utiliser le trophon2 si vous n'acceptez pas l'ensemble des conditions du présent CLUF.
Pagina 116
Product Registration Form. ANNEXE 4 : Accessoires du trophon2* Les accessoires supplémentaires ci-dessous ont été conçus pour être utilisés avec le trophon2 et sont disponibles à l'achat : trophon AcuTrace Operator Card Les cartes d'opérateur trophon AcuTrace Operator Card peuvent être scannées sur le trophon2 pour...
Pagina 117
Companion Drying Wipes Lingette de séchage à usage multiple. Veuillez n'utilisez que les accessoires autorisés sous peine de nuire à l'efficacité du trophon2. trophon Wireless Ultrasound Probe Holder Le trophon Wireless Ultrasound Probe Holder, si utilisé conformément à sa description, est un porte- sonde à...
Pagina 118
Consommable qui détecte et indique la concentration réelle de désinfectant au cours d'un cycle pour garantir une DHN. Désinfectant Consommable liquide contenu dans une cartouche et utilisé par le trophon2 ; il est responsable de la DHN. Joint du câble Mécanisme d'étanchéité...
Pagina 120
NanoNebulant is de productnaam van het trophon2-desinfectiemiddel dat gebruikt wordt in alle regio's waar het trophon2-apparaat te koop is, met uitzondering van de VS, Mexico en Canada. trophon Sonex-HL is de productnaam van het trophon2-desinfectiemiddel in de VS, Mexico en Canada.
Pagina 121
A2.5 Omgeving en gebruikersprofiel ..................126 PARAGRAAF A3: Instructies ....................126 HOOFDSTUK B – INSTALLATIE ............128 PARAGRAAF B1: Overzicht van de het trophon2-apparaat ..........128 B1.1 Kenmerken van het trophon2-apparaat ................128 B1.2 Snoerhouder ........................130 PARAGRAAF B2: Installatiehandleiding ................130 B2.1 Plaatsen van uw trophon2-apparaat ..................
Pagina 122
PARAGRAAF E4: Het trophon2-apparaat verplaatsen ............145 PARAGRAAF E5: Het trophon2-apparaat verwijderen ............145 HOOFDSTUK F – OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN146 PARAGRAAF F1: Onvolledige of mislukte cycli ..............146 F1.1 Stroomstoring ........................146 F1.2 Cyclusfout ........................... 146 PARAGRAAF F2: Handmatig opheffen deurvergrendeling ..........146 PARAGRAAF F3: Diagnose .....................
Pagina 123
A1.1 Etiketten en symbolen Let op Waarschuwing Gebruiksaanwijzing Corrosief materiaal raadplegen Omgevingscondities: opslag- en transportcondities van de Uitsluitend voor eenmalig trophon2: temperatuurbereik: - gebruik 20 °C tot +60 °C UN 2014 – Breekbaar/voorzichtig hanteren Waterstofperoxide Gevaarlijke elektrische Niet demonteren spanning...
Pagina 124
Omgevingscondities: bedrijfstemperatuurbereik voor ® RFID-zone AcuTrace het trophon2-apparaat: 17 °C tot 27 °C Opstarten vanuit slaapstand Cyclusstart Menu Medisch apparaat Geautoriseerde Importeur in EU vertegenwoordiger in Europa Voldoet aan richtlijn 93/42/EEG betreffende Voldoet aan RoHS 3 (EU medische hulpmiddelen; 2015/863)
Pagina 125
Beschermende kleding en gemorste vloeistoffen Draag schone wegwerphandschoenen gedurende het volledige high-level desinfectieproces (HLD), met inbegrip van maar niet beperkt tot het bedienen van het trophon2-apparaat en het hanteren van: trophon NanoNebulant. Het niet dragen van handschoenen kan leiden tot tijdelijk verbleken en/of irritatie van de huid.
Pagina 126
EPR-apparaten. Er zijn geen andere desinfectiemiddelen of chemische indicatoren goedgekeurd voor gebruik met het trophon2-apparaat. A2.4 Training Vóór installatie of gebruik van uw trophon2-apparaat moet u ervoor zorgen dat alle gebruikers zijn getraind in de veiligheidsprocedures en potentiële gevaren, zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
Pagina 127
Gebruiksaanwijzing trophon NanoNebulant. Gebruiksaanwijzingen voor trophon-accessoires voor eventuele extra accessoires die samen met het trophon2-apparaat zijn aangeschaft (zie bijlage 4: trophon2-accessoires). Instructies van de fabrikant van de sonde. Het niet volgen van de instructies kan leiden tot: ...
Pagina 128
HOOFDSTUK B – INSTALLATIE PARAGRAAF B1: Overzicht van de het trophon2-apparaat B1.1 Kenmerken van het trophon2-apparaat Hieronder vindt u een lijst van onderdelen van het trophon2-apparaat, met nummers die betrekking hebben op de afbeeldingen in figuren1, 3, 4 en 5. 1. AcuTrace-lezer 2.
Pagina 129
Figuur 4 Linkerkant Figuur 3 Rechterkant Figuur 5 Kamer L03082 3.0 08/2022...
Pagina 130
Plaats hem zoals weergegeven in figuur 7 om bij alle functies te kunnen. Het trophon2-apparaat kan ook aan de muur worden bevestigd met de trophon Wall Mount 2. U kunt ook de trophon Cart gebruiken als u zoekt naar een mobiele oplossing. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het betreffende product voor meer informatie.
Pagina 131
Als het trophon-apparaat in de slaapmodus staat, voert het zelfonderhoudsfuncties uit. B2.3 Eerste installatie De eerste installatie wordt automatisch gestart. U wordt gevraagd de optionele instellingen te configureren wanneer u het trophon2-apparaat voor het eerst aanzet. Volg de instructies op het scherm. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 132
Het trophon2-apparaat zal u vragen om de tijdzone in te stellen en dan de tijd. Het apparaat zal de tijd bijwerken wanneer de zomertijd (DST) begint en eindigt volgens de ingestelde tijdzone.
Pagina 133
AcuTrace is een automatisch HLD-opspoorbaarheidssysteem dat gebruikmaakt van radiofrequentie- identificatie (RFID). Verbruiksgoederen en accessoires die geschikt zijn voor AcuTrace bevatten RFID- chips die informatie opslaan en kunnen worden gelezen door de in het trophon2-apparaat ingebouwde AcuTrace-lezer. Aan elk medisch instrument (echoscopiesonde) wordt een trophon AcuTrace Medical Instrument Tag toegekend en aan individuele trophon2-operatoren wordt een trophon AcuTrace Operator Card toegekend.
Pagina 134
De trophon AcuTrace Operator Card koppelt de HLD-cyclus aan de operator die verantwoordelijk is voor de werkstroom. Zo vraagt het scherm van het trophon2-apparaat aan de operator om zijn/haar Operator Card te scannen met de AcuTrace-lezer wanneer hij/zij een sonde klaarmaakt voor desinfectie en aan het einde van de desinfectiecyclus.
Pagina 135
PARAGRAAF B3: trophon AcuTrace PLUS trophon AcuTrace PLUS staat het trophon2-apparaat toe een API te openen om gegevens uit de interne opslag van het apparaat te delen met andere systemen, zoals een ziekenhuisinformatiesysteem of gecentraliseerde opslag van desinfectiegegevens. Bij toegang moet een veiligheidscertificaat van Nanosonics worden verkregen tegen extra en doorlopende kosten.
Pagina 136
AcuTrace PLUS. B3.1 Activering Tijdens de eerste installatie vraagt het AcuTrace-scherm op het trophon2-apparaat u om AcuTrace PLUS in te stellen. U wordt gevraagd om uw trophon AcuTrace PLUS-activeringskaart, geleverd door Nanosonics, te scannen. Volg de instructies op het scherm tijdens de eerste installatie.
Pagina 137
Een cartridge met desinfectant plaatsen Op het scherm van het trophon2-apparaat verschijnt automatisch een bericht met de vraag om een nieuwe desinfectiemiddelcartridge te scannen (als AcuTrace is ingeschakeld) en te plaatsen wanneer dit nodig is.
Pagina 138
Opmerking: Als u trophon2-softwareversie 1.4 gebruikt.Voor X.X en hoger, worden de desinfectiecycli niet uitgevoerd nadat de chemische indicatoren zijn verlopen. Registreer trophon Chemical Indicators met een geldige vervaldatum om de trophon2 te kunnen blijven gebruiken. PARAGRAAF C3: Routine HLD-cyclus C3.1 De sonde voorbereiden Draag handschoenen gedurende het volledige HLD-proces.
Pagina 139
Onduidelijke compatibiliteit van sondes, zoals vermeld in de lijst van trophon EPR- en trophon2- compatibele echoscopiesondes. Het is de verantwoordelijkheid van de klant om ervoor te zorgen dat de sonde correct in de kamer wordt geplaatst.
Pagina 140
U schakelt de IPP uit door op de knop te drukken (zie figuur 15) en hem naar links te schuiven. NB: Als de IPP niet vereist is voor de sonde (volgens de lijst van trophon EPR- en trophon2-compatibele echoscopiesondes), zorg er dan voor dat deze volledig is vrijgegeven en aan de linkerzijde is geplaatst.
Pagina 141
C3.5 De sonde desinfecteren Wanneer de deur is gesloten, vraagt het trophon2-apparaat om te bevestigen dat de sonde schoon en droog is voordat hij de HLD-cyclus start. Nadat dit is bevestigd, wordt de deur vergrendeld. Scan de trophon AcuTrace Operator Card wanneer dit wordt gevraagd (als AcuTrace is ingeschakeld) en volg de instructies op het scherm.
Pagina 142
Werp de gebruikte Chemical Indicator weg. C3.7 De HLD-cyclus bevestigen Sluit de trophon2-kamerdeur en volg de instructies op het scherm om het resultaat van de chemische indicator te registreren. Het trophon2-apparaat zal aangeven of de cyclus geslaagd of mislukt is. Als de trophon Chemical Indicator en/of het trophon2-apparaat een mislukte cyclus aangeven, herhaalt u de stappen van paragraaf C3.1 Preparing the Probe...
Pagina 143
USB-export De records van de desinfectiecyclus kunnen via USB worden gedownload. Sluit een USB-station aan op een van de drie poorten aan de linkerzijde van het trophon2-apparaat, selecteer Records downloaden naar USB en volg de instructies op het scherm. *AcuTrace moet ingeschakeld zijn om deze record te bekijken PARAGRAAF D2: Back-ups van records Het wordt aanbevolen regelmatig een back-up te maken van de apparaatlogboeken en deze op te slaan.
Pagina 144
Ga als volgt te werk om een legingscyclus te starten: Trek handschoenen aan en zorg ervoor dat de opvanglade leeg is en volledig in het trophon2- apparaat is geplaatst. Zie figuur 3 voor de plaats van de opvanglade.
Pagina 145
Houd het trophon2-apparaat te allen tijde waterpas en rechtop. Houd de contrastekker volledig droog (zie figuur 4). Om het afgekoelde trophon2-apparaat te reinigen, veegt u de kamer en de buitenoppervlakken schoon met een doek die bevochtigd is met een milde zeepoplossing, totdat alle oppervlakken zichtbaar schoon zijn.
Pagina 146
Lokaliseer de afdekking van het mechanisme voor handmatige deurvergrendeling aan de rechterkant van het trophon2-apparaat (figuur 17). Lijn de 4 tanden van de sleutel uit met de inkepingen op de afdekking en draai de sleutel LINKSOM om de afdekking los te schroeven.
Pagina 147
PARAGRAAF F3: Diagnose Gebruik deze tabel voor het opsporen en oplossen van eenvoudige problemen. Als een sonde dringend uit het trophon2-apparaat moet worden gehaald, volg dan SECTION F2: Manual Door Lock Override. Neem contact op met uw trophon2-vertegenwoordiger als het probleem aanhoudt...
Pagina 148
Er lekt vloeistof uit het trophon2- WAARSCHUWING: Vloeistoffen die uit het trophon2- apparaat. apparaat lekken, kunnen waterstofperoxide bevatten. Als er op enig moment vloeistof of damp uit het trophon2- apparaat komt: Zorg dat u niet rechtstreeks in aanraking komt met de damp of vloeistof.
Pagina 149
2: Productgarantiebepalingen en -voorwaarden van deze handleiding. Houd rekening met de uitsluitingen. Om de veiligheid en doeltreffendheid van uw HLD-operaties te verzekeren, vereist het trophon2- apparaat onderhoud zoals hieronder beschreven. Als het trophon2-apparaat zonder machtiging wordt aangepast, komt de garantie te vervallen.
Pagina 150
BIJLAGE 2: Productgarantiebepalingen en -voorwaarden Voorwaarden Deze garantie wordt gegeven door Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 te 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australië (Nanosonics). Nanosonics garandeert de klant dat de het trophon2-apparaat gedurende 12 maanden vanaf de aankoopdatum (garantieperiode) vrij van materiaal- en fabrieksfouten is die de werking van het apparaat bij normaal gebruik en onderhoud materieel beïnvloeden.
Pagina 151
Nanosonics bepaald tijdstip. Als wij om wat voor reden dan ook niet in staat zijn om het trophon2-apparaat te repareren of vervangen, zullen wij met u overleggen om tot een geschikte oplossing te komen, zoals het verschaffen van een nieuwer model of een restitutie van de aankoopprijs.
Pagina 152
BIJLAGE 3: MicroDoc-licentieovereenkomst Door het trophon2-apparaat aan te kopen en/of te installeren en/of te gebruiken aanvaardt u en gaat u ermee akkoord gebonden te zijn door de voorwaarden van onderstaande licentieovereenkomst voor eindgebruikers (EULA) met betrekking tot het gebruik van MicroDoc Oracle Java SE Embedded 8- software (de Software) die in het trophon2-apparaat wordt gebruikt.
Pagina 153
Als er vragen zijn over onze behandeling van persoonlijke informatie, aarzel dan niet om contact met ons op te nemen door een e-mail te sturen naar: privacy@nanosonics.com. trophon AcuTrace Medical Instrument Tag Medical Instrument Tags worden bevestigd aan de sondes en gescand bij de start van een HLD-cyclus om de HLD-cyclus te koppelen aan de gedesinfecteerde sonde.
Pagina 154
Clean Ultrasound Probe Cover Gespecialiseerde sondeafdekkingen voor een effectieve opslag tussen HLD-cycli. trophon Printer & Etiketrol De trophon2-compatibele printer gebruikt de etiketrol om desinfectierecords op af te drukken. trophon Printer Wall Mount Hiermee kan de trophon Printer veilig worden gemonteerd op een wand.
Pagina 155
Een verbruiksonderdeel dat de juiste concentratie van het desinfectiemiddel detecteert en aangeeft tijdens een cyclus om een correct HLD-proces te garanderen. Desinfectiemiddel De verbruiksvloeistof in de cartridge die het trophon2-apparaat gebruikt om het HLD-proces uit te voeren. Snoerpakking Een afdichtingsmechanisme boven aan de trophon2-kamer (onder de snoerklem) dat voorkomt dat desinfectiemiddel uit de kamer lekt.
Pagina 157
NanoNebulant è il nome di prodotto del disinfettante trophon2 utilizzato nei Paesi nei quali è commercializzato il dispositivo trophon2, ad eccezione di Stati Uniti, Messico e Canada. trophon Sonex-HL è il nome di prodotto del disinfettante trophon2 negli Stati Uniti, in Messico e in Canada.
Pagina 158
A2.5 Ambiente e profilo utente ....................163 SEZIONE A3: Istruzioni ......................163 Parte B – CONFIGURAZIONE ............165 SEZIONE B1: Cenni generali sul dispositivo trophon2 ............165 B1.1 Caratteristiche del dispositivo trophon2 ................165 B1.2 Portacavi ..........................167 SEZIONE B2: Guida all'installazione ..................167 B2.1 Posizionamento del dispositivo trophon2 ................
Pagina 159
SEZIONE E4: Trasporto del dispositivo trophon2 ..............183 SEZIONE E5: Smaltimento del dispositivo trophon2 ............183 PARTE F – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........184 SEZIONE F1: Cicli incompleti o falliti ..................184 F1.1 Mancanza di corrente ......................184 F1.2 Errore del ciclo ........................184 SEZIONE F2: Sblocco manuale dello sportello ..............
Pagina 160
Avvertenza Consultare le istruzioni per Corrosivo l'uso Condizioni ambientali: Conservazione e trasporto del trophon2: Gamma di Monouso temperatura: tra -20 °C e +60 °C / tra -4 °F e +140 °F ONU 2014 – Perossido Fragile / Maneggiare con cura...
Pagina 161
Condizioni ambientali: Gamma di temperatura d'esercizio per ® il dispositivo trophon2: Tra 17 Zona RFID AcuTrace °C e 27 °C / tra 62,6 °F e 80,6 °F Avvio dallo stato di attesa Avvio del ciclo Menu Dispositivo medico Rappresentante autorizzato...
Pagina 162
Il sistema trophon2 consiste di un dispositivo multiuso e di un disinfettante monouso denominato “NanoNebulant trophon” ed erogato da una cartuccia multidose. Il dispositivo trophon2 è idoneo per l'uso in strutture ospedaliere e sanitarie da parte di personale addestrato. Il NanoNebulant trophon va utilizzato con le seguenti condizioni di contatto:...
Pagina 163
A2.5 Ambiente e profilo utente Il dispositivo trophon2 è indicato per l’uso in strutture sanitarie per la disinfezione di alto livello di sonde a ultrasuoni sotto il controllo di personale medico e infermieristico qualificato. Il trophon NanoNebulant, il trophon Chemical Indicator e il sistema trophon2 sono indicati per l'uso con dispositivi di protezione individuale minimi (solo guanti) e in ambienti di lavoro standard o clinici, come i punti di cura del paziente (ad esempio le sale di visita).
Pagina 164
Istruzioni del produttore della sonda. La mancata osservanza delle istruzioni può comportare: Ustioni, imbianchimento della pelle, scosse elettriche o lesioni di altro tipo. Mancata esecuzione della disinfezione di alto livello. Permanere di residui di disinfettante sulla sonda, con il conseguente rischio di lesioni durante la rimozione della sonda stessa.
Pagina 165
Parte B – CONFIGURAZIONE SEZIONE B1: Cenni generali sul dispositivo trophon2 B1.1 Caratteristiche del dispositivo trophon2 Di seguito è riportato un elenco delle parti del dispositivo trophon2, con i numeri relativi alle illustrazioni delle figure1, 3, 4, e 5. 1. Lettore AcuTrace.
Pagina 166
Figura 4 Lato sinistro Figura 3 Lato destro Figura 5 Camera L03082 3.0 08/2022...
Pagina 167
Posizionare il trophon come mostrato in Figura 7 per garantire l’accesso a tutte le funzioni. Il dispositivo trophon2 può anche essere montato a parete usando il trophon Wall Mount 2 o utilizzato in movimento grazie al trophon Cart. Vedere le istruzioni per l'uso del prodotto per maggiori dettagli.
Pagina 168
Quando si trova in modalità di attesa, il dispositivo trophon esegue una serie di funzioni di auto-manutenzione. B2.3 Configurazione iniziale L'installazione iniziale viene avviata automaticamente, richiedendo di configurare le impostazioni opzionali quando si accende il trophon2 per la prima volta. Seguire le istruzioni sul display. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 169
Le impostazioni disponibili sono: Timer attesa: Il periodo di inattività predefinito fino a quando il dispositivo trophon2 entra in modalità di attesa è di due ore, che può essere regolato attraverso questa impostazione o disattivato. Per maggiori dettagli, vedere C3.8 Sleep Mode.
Pagina 170
Selezionare Imposta automaticamente ON e inserire le impostazioni del proprio time server. Scegliere l'orologio a 12 o 24 ore e selezionare AVANTI. La rete trasmetterà al dispositivo trophon2 l'ora del tempo universale coordinato (UTC). Il dispositivo la utilizzerà per calcolare l'ora nel fuso orario locale impostato. L'impostazione dell'ora si sincronizza periodicamente con l'UTC.
Pagina 171
La trophon AcuTrace Operator Card collega il ciclo di disinfezione di alto livello all'operatore responsabile del flusso di lavoro. Ad esempio, il display del trophon2 richiederà all'operatore di effettuare la scansione della propria Operator Card sul lettore AcuTrace durante la preparazione di una sonda per la disinfezione e al completamento del ciclo di disinfezione.
Pagina 172
Durante la scansione del Medical Instrument Tag, assicurarsi che venga tenuto fermo contro il lettore AcuTrace, fino a quando il dispositivo Trophon2 riconosce che la scheda è stata letta. Consultare la Guida all'installazione del trophon2 per ulteriori informazioni su come programmare un trophon AcuTrace Medical Instrument Tag.
Pagina 173
AcuTrace PLUS e seguire le istruzioni sul display. B3.2 Configurazione dei parametri di rete Per l'integrazione dell'API di trophon AcuTrace PLUS, il dispositivo trophon2 richiede l'accesso alla rete. Le informazioni su come configurare le impostazioni di rete sono disponibili in B2.6 Basic Settings...
Pagina 174
NanoNebulant. Nota: Se si usa software trophon2 versione 1.5 e successive, il dispositivo trophon2, al momento della scansione, invierà una notifica all'utente, se la cartuccia di trophon NanoNebulant è a 30 giorni o meno dalla scadenza.
Pagina 175
Il cavo della sonda viene mantenuto saldamente in posizione nella camera per mezzo di due morsetti (vedere Figura 10). Indossando i guanti, inserire la sonda nel dispositivo trophon2 tirando delicatamente il cavo della sonda contro il morsetto fermacavi (vedere Figura 10a). Quindi tirare con cautela il cavo verso l'alto fino a quando la sonda non sarà...
Pagina 176
È responsabilità del cliente assicurarsi che la sonda sia posizionata correttamente nella camera. La compatibilità della sonda con il dispositivo trophon2 e il successo della disinfezione di alto livello non possono essere garantiti se la sonda non è posizionata correttamente nella camera.
Pagina 177
Fare riferimento all'elenco delle sonde a ultrasuoni compatibili con trophon2 e trophon EPR per ulteriori dettagli sulle sonde che possono essere utilizzate nel dispositivo trophon2. Posizionare la parte convessa della sonda a sinistra della camera del dispositivo.
Pagina 178
C3.5 Disinfezione della sonda Una volta chiuso lo sportello, il dispositivo trophon2 richiederà la conferma che la sonda sia pulita e asciutta prima della disinfezione di alto livello. Una volta ottenuta questa conferma, il dispositivo bloccherà lo sportello.
Pagina 179
C3.1 Preparing the Probe. Se il dispositivo trophon2 indica che il ciclo è andato a buon fine, la sonda è ora pronta per l'uso o per essere riposta nell'apposita custodia Clean Ultrasound Probe Cover. Una volta riposta la sonda, gettare i guanti.
Pagina 180
Esportazione in USB I dati dei cicli di disinfezione possono essere scaricati tramite supporti USB. Inserire un'unità USB in una delle tre porte sul lato sinistro del dispositivo trophon2, selezionare Scarica i dati su USB e seguire le istruzioni sul display.
Pagina 181
Nanosonics non è da ritenersi responsabile per qualsiasi perdita di dati in qualsiasi circostanza. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 182
Per maggiori dettagli, vedere SECTION G1: Service Schedule. SEZIONE E2: Ciclo di spurgo Il ciclo di spurgo rimuove ogni residuo di disinfettante dal dispositivo trophon2 e lo converte in ossigeno e acqua. E2.1 Quando eseguire un ciclo di spurgo ...
Pagina 183
Imballare utilizzando esclusivamente la confezione approvata da Nanosonics. SEZIONE E5: Smaltimento del dispositivo trophon2 Il dispositivo Trophon2 non è un rifiuto a rischio biologico e deve essere smaltito in conformità con i regolamenti locali applicabili. Smaltire il dispositivo trophon2 in modo responsabile rivolgendosi al proprio rappresentante Nanosonics per indicazioni sul punto di raccolta locale per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Pagina 184
Aprire il cassetto scorie, rimuovere eventuali liquidi e prelevare la chiave (Figura 16). Individuare la protezione del meccanismo di apertura manuale dello sportello sul lato destro del dispositivo trophon2 (Figura 17). Allineare le 4 tacche della chiave con le tacche sul coperchio e ruotare la chiave in senso ANTIORARIO per svitare.
Pagina 185
SEZIONE F3: Diagnostica Consultare questa tabella per identificare e risolvere i problemi più comuni. Se una sonda deve essere rimossa urgentemente dal dispositivo trophon2, seguire la SECTION F2: Manual Door Lock Override. Se il problema persiste, rivolgersi al proprio rappresentante trophon2.
Pagina 186
La cartuccia è posizionata correttamente. Il coperchio della cartuccia è stato rimosso. La sonda è omologata per l'uso con il dispositivo trophon2 – La sonda non si posiziona correttamente nella camera. vedere la sezione A1.2: WarningsLa sonda è stata caricata correttamente.
Pagina 187
riscaldamento tra un ciclo e l'altro L03082 3.0 08/2022...
Pagina 188
La garanzia Ciascun dispositivo trophon2 è garantito da difetti dei materiali e di fabbricazione per 12 mesi dalla data di installazione. I termini e le condizioni specifiche della garanzia sono definite nell'appendice 2: Termini e condizioni della garanzia di questo manuale. Si prega di prendere conoscenza delle esclusioni.
Pagina 189
APPENDICE 2: Termini e condizioni della garanzia del prodotto Termini Il prodotto è garantito da Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (di seguito Nanosonics). Nanosonics garantisce il dispositivo trophon2 da difetti dei materiali e di fabbricazione tali da incidere in modo sostanziale sul suo funzionamento nelle normali condizioni di uso e manutenzione per un lasso di tempo di 12 mesi dalla data d'acquisto (di seguito durata della garanzia).
Pagina 190
Il cliente prende atto del fatto che la riparazione del dispositivo trophon2 può far sì che i dati generati nel corso dell’utilizzo e memorizzati sul dispositivo stesso possano andare perduti. Il cliente è...
Pagina 191
Contratto di licenza con l'utente finale che regola l'uso del software MicroDoc Oracle Java SE Embedded 8 (di seguito il Software) utilizzato nel dispositivo trophon2. Se non si acconsente a tutti i termini del contratto di licenza con l'utente finale, si è pregati di non installare e/o utilizzare il dispositivo trophon2.
Pagina 192
Speciali protezioni nelle quali conservare le sonde tra un ciclo di disinfezione di alto livello e l'altro. trophon Printer e Label Roll La stampante compatibile con il trophon2 usa un rullo di etichette per stampare i dati di disinfezione. trophon Printer Wall Mount Permette di montare la trophon Printer a muro.
Pagina 193
Permette di attaccare la trophon Printer al trophon Cart. trophon Companion Drying Wipes Salviettine multiuso per asciugare. Utilizzare esclusivamente gli accessori approvati per il dispositivo trophon2, o il dispositivo potrebbe risultare inefficace. trophon Wireless Ultrasound Probe Holder trophon® Wireless Ultrasound Probe Holder, quando usato come spiegato sull'etichetta, è un supporto non sterile per sonde a ultrasuoni.
Pagina 194
L'interazione con il software o il dispositivo controllata dall'operatore. Elenco delle sonde a ultrasuoni compatibili Un elenco delle sonde che sono state testate e approvate per l'uso nel dispositivo trophon2 da Nanosonics, in collaborazione con i produttori di apparecchiature originali (OEM) delle sonde stesse.
Pagina 196
AcuTrace er et registrert varemerke for Nanosonics Limited i mange store markeder. trophon NanoNebulant er produktnavnet til trophon2 desinfiseringsmiddel som brukes i alle regioner der trophon2 er til salgs, med unntak av USA, Mexico og Canada. trophon Sonex-HL er produktnavnet på trophon2 desinfiseringsmiddel i USA, Mexico og Canada.
Pagina 197
DEL A1: Viktige etiketter, symboler og advarsler ..............199 A1.1 Merking og symboler ......................199 A1.2: Advarsler ........................... 200 DEL A2: Introduksjon til trophon2-enheten ................201 A2.1 Indikasjoner for bruk ......................201 A2.2 Desinfiseringsprosess ......................202 A2.3 Kompatible sonder, desinfiseringsmidler og kjemiske indikatorer........202 A2.4 Opplæring ..........................
Pagina 198
DEL E5: Avhending av trophon2-enheten ................220 DEL F – FEILSØKING ................ 221 DEL F1: Ufullstendige eller mislykkede sykluser ..............221 F1.1 Feil på strømtilførselen ....................... 221 F1.2 Syklusfeil ..........................221 DEL F2: Manuell overstyring av dørlåsen ................221 DEL F3: Diagnostikk ......................... 222 DEL G –...
Pagina 199
A1.1 Merking og symboler Forsiktig Advarsel Se brukerinstruksjonene Etsende Miljøbetingelser: betingelser for oppbevaring og transport av trophon2: Kun engangsbruk temperaturområde: -20 °C til +60 °C / -4 °F til +140 °F Skjørt / må håndteres med UN 2014 - Hydrogenperoksid forsiktighet...
Pagina 200
Miljøbetingelser: Driftstemperaturområde for ® AcuTrace RFID-sone trophon2-enheten: 17 °C til 27 °C / 62,6 °F til 80,6 °F Oppstart fra sovemodus Syklus-start Meny Medisinsk utstyr Autorisert europeisk EU-importør representant I samsvar med medisinsk utstyrsdirektiv 93/42/EØF, I samsvar med RoHS 3 (EU...
Pagina 201
Væskesøl kan føre til elektrisk støt. Unngå å søle væske på eller rundt trophon2-enheten. Ikke senk noen deler av trophon2-enheten i væske. Ikke prøv å få tilgang til den innvendige mekanikken. Dette kan resultere i elektrisk støt.
Pagina 202
A2.4 Opplæring Før du setter opp eller bruker din trophon2, må du passe på at alle brukere er opplært i sikkerhetsprosedyrer og mulige farer, som skissert i denne brukerhåndboken. Alle brukere må fullføre den nettbaserte opplæringsmodulen på www.nanosonicsacademy.com og være sertifiserte.
Pagina 203
Del B – OPPSETT DEL B1: Oversikt over trophon2-enheten B1.1 Funksjoner for trophon2 -enheten Det følgende er en liste over delene i trophon2-enheten, med numre relaterte til illustrasjonene i figurene 1, 3, 4 og 5. 1. AcuTrace-leser. 2. Brukergrensesnitt. 3. Håndtaket til kammerdør.
Pagina 204
Figur 4 Venstre side Figur 3 Høyre side Figur 5 Kammer L03082 3.0 08/2022...
Pagina 205
Det er ingen spesifikke krav til belysning for å bruke trophon2-enheten. Følg retningslinjene som gjelder for belysning på arbeidsplassen din. Pass på at området rundt trophon2-enheten er fritt fra annet utstyr og rot. Plasser som vist i figur 7 for å sikre tilgang til alle funksjoner.
Pagina 206
(ikke i skala) Figur 7 Figur 8. Anbefalt monteringshøyde B2.2 Slå på trophon2-enheten må ikke kobles til samme krets som kritisk pasient- eller livsoppholdelsesutstyr. Koble den medfølgende strømkabelen fra stikkontakten til trophon2-enheten. Koble til nettstrøm. Slå på strømbryteren som sitter på venstre side av trophon2-enheten.
Pagina 207
Velg ønsket innstilling, og følg meldingene på skjermen. De tilgjengelige innstillingene er: Sovetidsur: Den standard inaktive perioden før trophon2-enheten går inn i sovemodus er to timer. Det kan justeres med denne innstillingen eller slås av. For detaljer, se C3.8 Sleep Mode. Språk Velg passende språk for din region.
Pagina 208
Velg 12- eller 24-timers klokke, og velg NESTE. NTP gir trophon2-enheten din koordinert universell tid (UTC). Enheten din vil bruke dette til å beregne klokkeslettet i den lokale tidssonen som er angitt. Tidsinnstillingen vil periodisk synkroniseres med UTC. Enheten vil oppdatere klokkeslettet når sommertid starter og slutter etter den angitte tidssonen.
Pagina 209
AcuTrace Operator Card trophon AcuTrace Operator Card kobler desinfiseringssyklusen til operatøren ansvarlig for arbeidsflyten. For eksempel ber skjermen til trophon2-enheten operatøren om å skanne Operator Card mot AcuTrace- leseren når en sonde klargjøres for desinfisering og ved fullføring av desinfiseringssyklusen.
Pagina 210
DEL B3: trophon AcuTrace PLUS trophon AcuTrace PLUS tillater at trophon2-enheten kan åpne en API for å dele data i enhetens interne lagring til annet system, som et sykehusinformasjonssystem eller sentralisert lagring av desinfiseringsdata. Ved tilgang skal et sikkerhetssertifikat innhentes fra Nanosonics mot en ekstra og løpende kostnad.
Pagina 211
For detaljert informasjon om trophon AcuTrace PLUS, se bruksanvisning for trophon AcuTrace PLUS- aktiveringskortet. B3.1 Aktivering Under førstegangsoppsett ber AcuTrace-skjermen på trophon2-enheten deg om å sette opp AcuTrace PLUS. Du vil bli bedt om å skanne ditt trophon AcuTracePLUS-aktiveringskort, levert av Nanosonics. Følg instruksjonene på skjermen under førstegangsoppsettet. ...
Pagina 212
Merk: Kjemiske indikatorer må skannes ved påbegynning av hver nye patron. Ettersom dette er en manuell prosess, er det viktig for brukere av trophon2 å fullføre dette trinnet hver gang en ny Kjemisk indikator-boks åpnes. trophons kjemiske indikatorer må lagres i sin originalemballasje og ikke deles mellom trophon-enheter utenfor sin originalemballasje.
Pagina 213
To klemmer (se figur 10) holder sondekabelen godt på plass i kammeret. Bruk hansker, og sett sonden inn i trophon2 ved å trekke forsiktig i sondekabelen mot kabelklemmen (se figur 10a). Trekk deretter kabelen forsiktig oppover til sonden er suspendert på...
Pagina 214
Det er kundens ansvar å sikre at sonden er riktig plassert i kammeret. Sondekompatibilitet med trophon2-enheten og vellykket desinfisering kan ikke garanteres hvis sonden er feilaktig plassert i kammeret. MERK: Buede sonder må settes riktig inn i trophon2. Se figur 13.
Pagina 215
For å frigjøre IPP-en, må du trykke på utløseren (se figur 15) og skyve den til venstre. MERK: Hvis IPP ikke kreves for sonden (i henhold til listen for trophon2- og trophon EPR-kompatible ultralydsonder), sørg for at den er helt frigjort og montert til venstre.
Pagina 216
IKKE tving opp eller lås opp kammerdøren manuelt under en HLD-syklus. C3.5 Desinfisering av sonden Når døren er lukket, ber trophon2 om bekreftelse på at sonden er ren og tørr før desinfisering. Døren låses når det bekreftes. Skann trophon AcuTrace Operator Card når du blir bedt om det (hvis AcuTrace aktiveres), og følg instruksjonene på...
Pagina 217
Se SECTION F1: Incomplete or Failed Cycles. Følg instruksjonene på skjermen for å gjenta trinn fra del C3.1 Preparing the Probe. Hvis trophon2-enheten indikerer en fullført syklus, er sonden nå klar til bruk eller lagring i et Clean Ultrasound Probe Cover. Når lagret, kast hanskene.
Pagina 218
USB-eksport Registrene over desinfiseringssyklusen kan lastes ned via USB. Før en USB-stasjon inn i en av de tre portene på venstre side av trophon2, og velg Eksporter registreringer til USB, og følg instruksjonene på skjermen. **AcuTrace må aktiveres for å vise dette registeret DEL D2: Sikkerhetskopier av opptak Det anbefales at du regelmessig sikkerhetskopierer enhetslogger og lagrer dem deretter.
Pagina 219
IKKE forsøk å åpne døren til kammeret eller patronen under rensesyklusen. For å starte en rensesyklus: Bruk hansker, og sørg for at avfallsskuffen er tom og satt inn i trophon2-enheten. Se figur 3 for plassering av avfallsskuffen. ...
Pagina 220
For rengjøring, når avkjølt, tørkes kammeret og utvendige flater på trophon2-enheten med en klut eller serviett fuktet med en mild såpe- og vannløsning, til alle overflatene er synlig rene. Når du desinfiserer, må du tørke alle utvendige flater på trophon2-enheten med en serviett med isopropanol eller en kvartær ammonium-serviett.
Pagina 221
Sjekk at trophon2-enheten er slått av. Åpne avfallsskuffen, fjern all væske og hent nøkkelen (figur 16). Finn dekselet til den manuelle åpningsmekanismen for dørlåsen på høyre side av trophon2 (figur 17). Innrett de 4 nøkkelhakkene med fordypningene på dekselet og drei nøkkelen MOT KLOKKEN for å...
Pagina 222
DEL F3: Diagnostikk Bruk denne tabellen til å diagnostisere og løse grunnleggende problemer. Hvis det haster med å hente en sonde fra trophon2-enheten, følg SECTION F2: Manual Door Lock Override. Hvis problemet vedvarer, bes du ta kontakt med din trophon2-representant Symptom Kontroller/utfør følgende:...
Pagina 223
Døren til patronkammeret vil ikke lukke seg. Patronen er riktig plassert. Patronlokket er fjernet. Sonden er kompatibel for bruk i trophon2-enheten – se del Sonden vil ikke sitte korrekt i kammeret. A1.2: WarningsSonden lastes riktig. IPP er riktig koblet inn eller frigjort – se del C3.3 Positioning the Probe ...
Pagina 224
Endring av trophon2-enheten uten autorisasjon vil gjøre garantien ugyldig. DEL G1: Serviceplan Når tiden er inne til service på trophon2-enheten, vises en Tid for service-melding på skjermen, og du blir bedt om å avtale time for service. Meldingen indikeres før du starter en desinfiseringssyklus i ukentlige intervaller til en service er utført.
Pagina 225
VEDLEGG 2: Produktgarantivilkår og betingelser Vilkår Denne garantien er gitt av Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 AV 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (Nanosonics). Nanosonics garanterer for kunden at trophon2 er fri for defekter i materiale og utførelse som påvirker funksjonen i betydelig grad under normal bruk og service i en periode på...
Pagina 226
Hvis Nanosonics påviser ved undersøkelse at trophon2-enheten ikke er defekt i materiale og utførelse etter Nanosonics' eget skjønn eller hvis ikke du har rett til fordelen med denne garantien (for eksempel, hvis noen av ovennevnte eksklusjoner gjelder, eller kravet ikke ble reist innenfor garantiperioden), kan Nanosonics kreve at du bærer kostnadene med å...
Pagina 227
VEDLEGG 4: trophon2-tilbehør* Tilleggsutstyr under er designet for bruk med trophon2-enheten og kan anskaffes: trophon AcuTrace Operator Card Operator Card kan skannes på trophon2-enheten for å knytte desinfiseringssyklusen til operatøren som er ansvarlig for forskjellige aspekter av arbeidsflyten. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 228
Nanosonics samler inn informasjonen for å gjennomføre ytelsesanalyse og rapportering som del av å levere teknisk støtte og kundestøtte for trophon2-enheter. I den grad operatørinformasjon består av personlig identifiserbar informasjon for en operatør, vil slik informasjon bli håndtert, brukt og fremlagt i samsvar med våre retningslinjer for personvern, tilgjengelig på...
Pagina 229
Den menneskestyrte interaksjonen med programvaren eller maskinen. Liste over kompatible ultralydssonder En liste med sonder som er testet og godkjent til bruk i trophon2-enheten av Nanosonics, i sammenheng med de opprinnelige utstyrsprodusentene av sonden (Original Equipment Manufacturers (OEM)). L03082 3.0 08/2022...
Pagina 232
LUKU A1: Tärkeät merkinnät, symbolit ja varoitukset ............234 A1.1 Merkinnät ja symbolit ......................234 A1.2: Varoitukset ........................235 LUKU A2: trophon2-laitteen esittely ..................236 A2.1 Käytön indikaatiot ....................... 236 A2.2 Desinfiointitapahtuma......................237 A2.3 Validoidut anturit, desinfiointiaineet ja kemialliset indikaattorit.......... 237 A2.4 Perehdytys .........................
Pagina 233
LUKU F3: Diagnostiikka ......................258 OSA G – HUOLTOTARVE JA TAKUUEHDOT ........260 LUKU G1: Huollon määräajat ....................260 LIITE 1: trophon2-laitteen tekniset tiedot N05000-2 ....... 260 LIITE 2: Tuotetakuuehdot ..............261 LIITE 3: MicroDoc-käyttöoikeussopimus ........262 LIITE 4: trophon2-laitteen lisävarusteet* ......... 264 SANASTO ...................
Pagina 234
LUKU A1: Tärkeät merkinnät, symbolit ja varoitukset A1.1 Merkinnät ja symbolit Huomio Varoitus Lue käyttöohjeet Korroosiota aiheuttava Käyttöympäristön olosuhteet: trophon2 Säilytys- ja Vain kertakäyttöinen kuljetusolosuhteet: Lämpötila: - 20 °C - +60 °C Helposti särkyvä / Käsiteltävä UN 2014 - Vetyperoksidi varoen Ei saa avata Vaarallinen jännite...
Pagina 235
Noudata oman toimipaikkasi ohjeita, jotka koskevat raskaiden esineiden nostamista. trophon2-laite painaa keskimäärin: pakkaamattomana 22 kg pakattuna 25 kg. Jos hankkimaasi trophon2-laitetta on käytetty, suorita trophon2-laitteelle huuhtelu trophon NanoNebulant -desinfiointiaineen poistamiseksi ennen kuin alat kuljettaa laitetta. (Ks. SECTION E2: Purge Cycle). L03082 3.0 08/2022...
Pagina 236
Liitteessä 1: trophon2-laitteen tekniset tiedot N05000-2 olevia määrityksiä. Väärä jännite voi vaurioittaa tuotetta. trophon2-laitetta ei saa liittää samaan virtapiiriin, johon on liitetty jokin potilaan elämää ylläpitävä tai tukeva laite. Nesteiden roiskuminen laitteeseen voi aiheuttaa sähköiskun. Vältä roiskuttamasta nesteitä...
Pagina 237
EPR -laitteita käyttäen. Muita desinfiointiaineita tai kemiallisia indikaattoreita ei ole hyväksytty käytettäviksi trophon2-laitteen kanssa. A2.4 Perehdytys Ennen kuin trophon2-laite otetaan käyttöön tai sitä aletaan käyttää, on varmistettava, että kaikki käyttäjät ovat saaneet perehdytyksen turvallisuutta koskeviin asioihin ja mahdollisiin vaaratilanteisiin tämän käyttöohjeen mukaisesti.
Pagina 238
palovammoja, vaalenemisia, sähköisku tai muu vamma korkean tason desinfiointia ei saavuteta anturiin voi jäädä desinfiointiainejäämiä, joista voi aiheutua vammoja, kun anturi otetaan pois laitevaurioita. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 239
Osa B – KÄYTTÖÖNOTTO LUKU B1: trophon2-laitteen esittely B1.1 trophon2-laitteen ominaisuudet Seuraavassa on luettelo trophon2-laitteen osista ja niiden numerot, jotka liittyvät kuviin 1, 3, 4 ja 5. 1. AcuTrace-lukija 2. Käyttöliittymä 3. Kammion luukun kahva 4. Luukun lukituksen manuaalisen avaamismekanismin kansi 5.
Pagina 240
Kuva 4 Vasen puoli Kuva 3 Oikea puoli Kuva 5 Kammio L03082 3.0 08/2022...
Pagina 241
Noudata oman toimipaikkasi valaistusta koskevia ohjeita. Varmista, ettei trophon2-laitteen ympärillä ole muita laitteita tai tavaraa. Sijoita laite kuvan 7 mukaisesti varmistaaksesi, että sen kaikkia toimintoja pystyy käyttämään. trophon2 voidaan kiinnittää myös seinään käyttäen trophon Wall Mount 2 -seinätelinettä tai siirrettävää...
Pagina 242
(ei mittakaavassa) Kuva 7 Kuva 8. Suositeltu asennuskorkeus B2.2 Virran kytkeminen trophon2-laitetta ei saa liittää samaan virtapiiriin, johon on liitetty jokin potilaan elämää ylläpitävä tai tukeva laite. Liitä laitteen mukana toimitettu virtajohto trophon2-laitteen virtaliitäntään. Liitä virtajohdon toinen pää pistorasiaan. Laita virta päälle trophon2-laitteen vasemmalla sivulla olevalla virtakytkimellä.
Pagina 243
Näytöllä näkyvä viesti ilmaisee, kun trophon2 on valmis käytettäväksi. Noudata näytöllä näkyviä ohjeita. B2.5 Kosketusnäyttö trophon2-laitetta käytetään kosketusnäytön käyttöliittymällä. HUOMAUTUS: Käyttöliittymää voidaan käyttää käsineet kädessä. trophon2-laitteen kosketusnäytön puhdistaminen Näyttö...
Pagina 244
(RFID). AcuTrace-järjestelmään sopivissa lisävarusteissa ja tarvikkeissa on RFID-sirut, jotka tallentavat tietoja ja joita voidaan lukea trophon2-laitteessa olevalla AcuTrace-lukijalla. Jokaiselle hoitoinstrumentille (ultraäänianturille) annetaan trophon AcuTrace Medical Instrument Tag - tunniste ja kullekin trophon2-laitteen käyttäjälle määritetään trophon AcuTrace Operator Card - käyttäjäkortti.
Pagina 245
AcuTrace Operator Card -kortti trophon AcuTrace Operator Card -kortti yhdistää korkean tason desinfiointijakson käyttäjään, joka on vastuussa työnkulusta. trophon2-laitteen näytöllä käyttäjää pyydetään skannaamaan Operator Card - korttinsa AcuTrace-lukijalla, kun hän valmistelee anturin desinfiointia varten ja kun desinfiointijakso on suoritettu.
Pagina 246
AcuTrace Medical Instrument Tag -tarra trophon AcuTrace Medical Instrument Tag -tarraan tallentuvat anturin tunnistetiedot. Kun käyttäjä ohjelmoi Medical Instrument Tag -tarran, hänen on syötettävä ‘Anturin nimi’. Käytettäessä trophon2- laitteita, joissa on trophon2-ohjelmistoversio 1.3.10.2 tai uudempi, käyttäjää pyydetään myös syöttämään hoitoinstrumentin ‘Sarjanumero’. Kiinnitä AcuTrace Medical Instrument Tag -tarra niin kauaksi anturista, ettei se ole tiellä...
Pagina 247
Tämä paketti mahdollistaa myös trophon2-laitteen toiminnon, jolla tuote voidaan vapauttaa käyttöön. Saat yksityiskohtaisia tietoja trophon AcuTrace PLUS -järjestelmästä trophon AcuTrace PLUS Activation Card -käyttöohjeesta. B3.1 Aktivointi Laitteen alustuksen aikana trophon2-laitteen AcuTrace-näytöllä pyydetään määrittämään AcuTrace PLUS. Sinua pyydetään skannaamaan Nanosonicsin toimittama trophon AcuTrace PLUS Activation Card -aktivointikorttisi.
Pagina 248
Katso trophon NanoNebulant -desinfiointiaineen käyttöohjeesta tarkat ohjeet siitä, kuinka desinfiointiainesäiliö skannataan, kirjataan, laitetaan paikalleen tai otetaan pois. Desinfiointiainesäiliön laittaminen paikalleen trophon2-laitteen näytöllä näkyy automaattisesti kehote skannata (jos AcuTrace on käytössä) ja laittaa tarvittaessa paikalleen uusi desinfiointiainesäiliö. Noudata näytöllä näkyviä ohjeita ja katso ohjeita trophon NanoNebulant -desinfiointiaineen käyttöohjeesta.
Pagina 249
Avaa desinfiointikammion luukku ja laita paikoilleen anturi ja kemiallinen indikaattori. Anturin kaapelia pitävät kammiossa lujasti paikallaan kaksi kiinnikettä (ks. Kuva 10). Käytä suojakäsineitä ja laita anturi trophon2-laitteeseen vetämällä anturin kaapelia varovasti kaapelin kiinnikettä vasten (ks. Kuva 10a). Vedä sitten kaapelia varovasti ylöspäin, kunnes anturi riippuu oikeassa kohdassa ja kaapelin tiiviste pitää...
Pagina 250
Asiakkaan vastuulla on varmistaa, että anturi on sijoitettu oikein kammioon. Anturin yhteensopivuutta trophon2-laitteen kanssa ja onnistunutta korkean tason desinfiointia ei voi taata, jos anturi on sijoitettu kammioon väärin. HUOMAUTUS: Kaarevat anturit on sijoitettava oikein trophon2-laitteeseen. Ks. Kuva 13.
Pagina 251
Katso trophon EPR- ja trophon2-laitteen kanssa yhteensopivien ultraääniantureiden luettelosta tiedot antureista, joita voidaan käyttää trophon2-laitteessa. Sijoita anturin kaareva kohta trophon2-laitteen kammion vasenta sivua kohti. Kun anturi on laitettu paikalleen anturin kiinnikkeeseen, ota käyttöön laitteessa oleva anturin asetin työntämällä asettimen vasenta puolta oikealle päin (ks.
Pagina 252
C3.5 Anturin desinfioiminen Kun luukku on sulkeutunut, trophon2-laite pyytää vahvistamaan, että anturi on puhdas ja kuiva ennen korkean tason desinfioinnin alkamista. Luukku lukkiutuu, kun asia on vahvistettu. Skannaa trophon AcuTrace Operator Card -kortti, kun laite pyytää tekemään niin (jos AcuTrace on käytössä) ja noudata näytöllä...
Pagina 253
Cycles. Noudata näytöllä näkyviä ohjeita ja toista vaiheet alkaen kohdasta C3.1 Preparing the Probe. Jos trophon2-laite ilmaisee, että jakso on onnistunut, anturi on nyt valmis käytettäväksi tai säilytettäväksi Clean Ultrasound Probe Cover -suojuksessa. Kun anturi on laitettu säilytettäväksi, heitä käsineet pois.
Pagina 254
On suositeltavaa tehdä varmuuskopio laitelokeista säännöllisesti ja tallentaa ne sopivalla tavalla. Laitelokit voidaan viedä SECTION D1: Record Options kuvatulla tavalla. On myös erittäin suositeltavaa tehdä varmuuskopio juuri ennen trophon2-laitteen määräaikaista huoltoa, korjausta tai ohjelmistopäivitystä sen epätodennäköisen mahdollisuuden varalta, että tiedot häviävät.
Pagina 255
E2.1 Milloin huuhtelujakso on suoritettava ennen kuin trophon2-laitetta aiotaan kuljettaa, jos se on ollut sitä ennen käytössä. kun näytölle ilmestyvä viesti ilmoittaa, että trophon2-laitteessa on suoritettava huuhtelujakso. Tämä tapahtuu desinfiointiaineen käyttöajan umpeutuessa 30 päivää sen käyttöönotosta. Suorita huuhtelujakso noudattaen näytöllä...
Pagina 256
Katso, että trophon2-laite on aina suorassa ja pystyssä. Pidä virtajohdon liitäntä täysin kuivana (ks. Kuva 4). Kun puhdistat laitetta, kun se on täysin jäähtynyt, pyyhi trophon2-laitteen kammio ja ulkopinnat mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla puhdistusliinalla tai kertakäyttöisellä puhdistusliinalla, kunnes kaikki pinnat näyttävät puhtailta.
Pagina 257
LUKU F1: Kesken jääneet tai epäonnistuneet desinfiointijaksot Tässä luvussa kuvataan tavallisimpia syitä desinfiointijaksossa ilmeneviin häiriöihin ja tarvittavia toimenpiteitä. F1.1 Sähkökatko Jos trophon2-laitteesta katkeaa virta ennen kuin trophon Chemical Indicator -indikaattorien käyttövaihe on vahvistettu, meneillään oleva desinfiointijakso ei tule valmiiksi eikä jaksoa voi kirjata. ...
Pagina 258
Kuva 17 Kuva 18 LUKU F3: Diagnostiikka Käytä tätä taulukkoa tavanomaisten käyttöongelmien diagnosointiin ja ratkaisemiseen. Jos anturi on saatava pois trophon2-laitteesta kiireellisesti, toimi SECTION F2: Manual Door Lock Override ohjeiden mukaan. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä trophon2-edustajaasi Ongelma Tarkista/suorita seuraavat asiat ...
Pagina 259
Vältä joutumasta kosketuksiin höyryn tai nesteen kanssa. Käytä riittäviä henkilönsuojaimia. Varmista, että huonetila on riittävästi tuuletettu. Anna trophon2-laitteen suorittaa jakso loppuun. Laita trophon2-laite pois päältä ja irrota sen virtajohto. Ota yhteyttä asiakaspalvelusi edustajaan. Katso ohjeita trophon NanoNebulant -desinfiointiaineen käyttöturvallisuustiedotteesta.
Pagina 260
takuusta Jokaisella trophon2-laitteella on kattava yhden vuoden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden osalta laitteen ostopäivästä lukien. Erityiset takuuehdot on määritelty tämän käyttöohjeen Liitteessä 2: Tuotetakuuehdot. Ota huomioon takuuehtoihin liittyvät rajoitukset. Korkean tason desinfiointitoimintojen turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi trophon2-laite on huollettava seuraavassa selostetulla tavalla.
Pagina 261
B rajat) mukaisesti LIITE 2: Tuotetakuuehdot Takuuehdot Tämän takuun on myöntänyt Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, jonka toimipaikka on osoitteessa 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (Nanosonics). Nanosonics takaa asiakkaalle, että trophon2-laitteessa ei ole sellaisia materiaali- tai valmistusvirheitä, jotka vaikuttaisivat olennaisesti sen toimintaan normaalissa käytössä...
Pagina 262
Jos Nanosonicsin tutkinnassa havaitaan, että trophon2-laitteessa on materiaali- tai valmistusvirhe ja takuuaikaa on vielä jäljellä, korjaamme tai vaihdamme trophon2-laitteen oman harkintamme mukaan. Siinä tapauksessa Nanosonics vastaa kohtuullisista kuluista, jotka aiheutuvat noudosta ja korjatun trophon2-laitteen palauttamisesta tai korvaavan trophon2-laitteen toimittamisesta sinulle Nanosonicsin määräämänä...
Pagina 263
Käyttäjällä on oikeus käyttää MicroDoc-tuotteita vain tuoterekisteröintilomakkeen (joka on saatavissa pyydettäessä) mukaisesti; Käyttäjää kielletään uudelleenjakelemasta MicroDoc-tuotetta; Käyttäjää kielletään monistamasta ilman lupaa MicroDoc-tuotteita muutoin paitsi varmuuskopiointia tai arkistointia varten; Käyttäjää kielletään kääntämästä, purkamasta tai purkamasta osiin MicroDoc-tuotteita tai muuntamasta niiden koodia tai eriyttämästä...
Pagina 264
Operator Card -kortti voidaan skannata trophon2-laitteella, jotta korkean tason desinfiointijakso voidaan yhdistää käyttäjään, joka on vastuussa erilaisista työnkulkuun liittyvistä seikoista. trophon2-laite kerää ja tallentaa käyttäjän tiedot, jotka on ohjelmoitu Operator Card -korttiin, ja Nanosonics pystyy pääsemään sellaisiin tietoihin ja keräämään niitä huollon aikana (kun jaksoja koskevat lokit ladataan).
Pagina 265
trophon Wireless Ultrasound Probe Holder trophon® Wireless Ultrasound Probe Holder johdoton pidike on ei-steriili langaton ultraäänianturin pidike, kun sitä käytetään sen merkintöjen mukaisesti. Se on tarkoitettu johdottoman ultraäänianturin pidikkeeksi L03082 3.0 08/2022...
Pagina 266
SANASTO trophon-kammiossa. ® AcuTrace trophon2-laitteen ja siihen liittyvien tuotteiden hyödyntämä RFID-teknologia, jota käytetään osana desinfiointiprosessin jäljitettävyyttä. Kaapelin kiinnike trophon2-desinfiointikammion yläosassa oleva mekanismi, joka kiinnittää ja pitää paikallaan anturin kaapelia korkean tason desinfioinnin aikana. Säiliö Desinfiointiainesäiliö, joka laitetaan trophon2-laitteeseen. Kemiallinen indikaattori Kulutustuote, joka tunnistaa ja ilmaisee desinfiointiaineen oikean pitoisuuden desinfiointijakson aikana korkean tason desinfioinnin varmistamiseksi.
Pagina 268
AcuTrace er et registreret varemærke tilhørende Nanosonics Limited på mange større markeder. trophon NanoNebulant er produktnavnet på det trophon2 desinficeringsmiddel, som anvendes i alle regioner, hvor trophon2 sælges, bortset fra USA og Canada. trophon Sonex-HL er produktnavnet på trophon2 desinficeringsmidlet i USA, Mexico og Canada.
Pagina 269
AFSNIT A1: Vigtige mærkater, symboler og advarsler ............271 A1.1 Mærkater og symboler ....................... 271 A1.2: Advarsler ........................... 272 AFSNIT A2: Introduktion til trophon2 ..................273 A2.1 Brugsanvisning ........................273 A2.2 Desinficeringsprocessen ....................274 A2.3 Kompatible sonder, desinficeringsmidler og kemiske indikatorer........274 A2.4 Træning ..........................
Pagina 270
AFSNIT F3: Fejlfinding ......................296 DEL G – SERVICEKRAV OG GARANTIBESTEMMELSER ....298 AFSNIT G1: Serviceplan ......................298 BILAG 1: Tekniske specifikationer for trophon2 N05000-2 ... 298 BILAG 2: Vilkår og betingelser for produktgaranti ......299 BILAG 3: Licensaftale for ..............300 BILAG 4: Tilbehør til trophon2* ............
Pagina 271
Advarsel Se brugsanvisningen Ætsende Miljømæssige betingelser: opbevarings og transportbetingelser for Kun til engangsbrug trophon2: Temperaturområde: -20 °C til +60 °C UN 2014 – Hydrogenperoxid Skrøbelig / håndter forsigtigt Må ikke adskilles Farlig spænding Separat indsamling af elektrisk Skal holdes tør og elektronisk udstyr Skal holdes væk fra direkte...
Pagina 272
Må ikke transporteres med Bær handsker luftfragt Miljømæssige betingelser: ® driftstemperaturområde for AcuTrace RFID-zone trophon2: 17 °C til 27 °C Opstart fra dvale Programstart Menu Medicinsk udstyr Europæisk autoriseret EU-importør repræsentant I overensstemmelse med MDD 93/42/EEC; certificeret af det I overensstemmelse med...
Pagina 273
Uden emballage 22 kg. Emballeret 25 kg. Hvis din trophon2 er blevet brugt, skal du rense trophon2 før transport for at fjerne trophon NanoNebulant. (Se SECTION E2: Purge Cycle). Elektrisk apparat Brug det strømkabel, der fulgte med trophon2, tilslut det til en jordet stikkontakt med den korrekte spænding og frekvens som angivet på...
Pagina 274
A2.4 Træning Inden du konfigurerer eller bruger din trophon2, skal du sikre dig, at alle brugere er uddannet i sikkerhedsprocedurer og potentielle farer, som beskrevet i denne brugervejledning. Alle brugere skal fuldføre online-træningsmodulet på www.nanosonicsacademy.com og have en gyldig certificering.
Pagina 275
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre: Forbrænding, blegning, elektrisk stød eller anden skade. At der ikke opnås desinfektion på højt niveau. At der forbliver rester af desinfektionsmiddel på sonden, hvilket kan forårsage skade ved fjernelse. Skade på...
Pagina 276
Part B – OPSÆTNING AFSNIT B1: Oversigt over trophon2 B1.1 Funktioner i trophon2 Device Følgende er en liste over dele af trophon2 med numre relateret til illustrationerne i figurerne 1, 3, 4 og 1. AcuTrace-læser. 2. Brugergrænseflade (UI). 3. Håndtag på låge til kammer.
Pagina 277
Figur 4 Venstre side Figur 3 Højre side Figur 5 Kammer L03082 3.0 08/2022...
Pagina 278
Der er ingen specifikke krav til belysning for at kunne bruge trophon2. Følg standarden for belysning af arbejdsomgivelserne på din arbejdsplads. Sørg for, at der ikke er andet udstyr eller ting i området omkring trophon2. Anbring som vist på figur 7 for at sikre adgang til alle funktioner.
Pagina 279
Figur 7 Figur 8. Foreslået monteringshøjde B2.2 Tænd enheden trophon2 må ikke tilsluttes samme kredsløb som en kritisk patient eller livsvigtigt udstyr. Sæt det medfølgende strømkabel i stikket på trophon2. Tilslut netstrøm. Tænd på kontakten, der sidder på venstre side af trophon2.
Pagina 280
Vælg den ønskede indstilling og følg anvisningerne på skærmen. De tilgængelige indstillinger er: Dvaletimer: Den inaktive periode, indtil trophon2 går i dvaletilstand, er som standard to timer, hvilket kan justeres i denne indstilling eller slukkes. Se mere under C3.8 Sleep Mode. Sprog Vælg det relevante sprog til dit land.
Pagina 281
Vælg Slå automatisk til, og indtast indstillingerne for din tidsserver. Vælg 12- eller 24-timers ur, og vælg NÆSTE. NTP bruger UTC på din trophon2. Din enhed vil bruge dette til at beregne tiden i den lokale tidszone, der er blevet indstillet. Tidsindstillingen synkroniseres periodisk med UTC. Enheden opdaterer det tidspunkt, hvor sommertid starter og slutter i henhold til den indstillede tidszone.
Pagina 282
Dette symbol kan ikke læses af AcuTrace-læseren. Følgende produkter er kompatible med AcuTrace: trophon AcuTrace Operator Card trophon AcuTrace Operator Card forbinder HLD-programmet med operatøren, der er ansvarlig for arbejdsgangen. For eksempel beder trophon2's skærm operatøren om at scanne sit Operator Card mod AcuTrace -læseren, når...
Pagina 283
AFSNIT B3: trophon AcuTrace PLUS trophon AcuTrace PLUS giver trophon2 mulighed for at åbne en API for at dele data, der er indeholdt i enhedens interne lagring, til et andet system, f.eks. et hospitalsinformationssystem eller centraliseret lagring af desinfektionsdata. Ved adgang skal der indhentes et sikkerhedscertifikat fra Nanosonics mod en ekstra og løbende omkostning.
Pagina 284
B3.1 Aktivering Under den indledende opsætning beder AcuTrace-skærmen på trophon2 dig om at konfigurere AcuTrace PLUS. Du bliver bedt om at scanne dit trophon AcuTrace PLUS-aktiveringskort, som blev leveret af Nanosonics. Følg anvisningerne på skærmen under den indledende opsætning.
Pagina 285
Bemærk: Bemærk: Chemical Indicators skal scannes, når der startes på en ny karton. Da dette er en manuel proces, er det vigtigt for brugere af trophon2 at fuldføre dette trin, hver gang en ny Chemical Indicator-karton åbnes. trophon Chemical Indicators skal opbevares i deres originale emballage og må...
Pagina 286
Åbn kammerdøren og indsæt sonde og Chemical Indicator. To klemmer (se figur 10) holder sondekablet sikkert i kammeret. Brug handsker og sæt sonden ind i trophon2 ved forsigtigt at trække sondekablet mod kabelklemmen (se figur 10a). Træk derefter forsigtigt kablet op, indtil sonden er ophængt på det rigtige sted, og sondekablet fastholdes af kabelforseglingen (se figur 10b).
Pagina 287
Det er kundens ansvar at sikre, at sonden er korrekt placeret i kammeret. Sondens kompatibilitet med trophon2 og en vellykket HLD kan ikke garanteres, hvis sonden er forkert placeret i kammeret. BEMÆRK: Kurvede sonder skal indsættes korrekt i trophon2. Se figur 13.
Pagina 288
Tryk ned på aftrækkeren (se figur 15) og før til venstre for at udløse IPP. BEMÆRK: Hvis IPP ikke er påkrævet til sonden (i henhold til listen med trophon EPR- og trophon2- kompatible ultralydssonder), skal du sikre, at den er blevet trykket helt ned og ført til venstre.
Pagina 289
TVING IKKE lågen til kammeret eller lås den ikke op under et HLD-program. C3.5 Desinficering af sonden Når lågen er lukket, vil trophon2 bede om bekræftelse af, at sonden er ren og tør før HLD. Lågen låses, når det bekræftes.
Pagina 290
SECTION F1: Incomplete or Failed Cycles. Følg anvisningerne på skærmen for at gentage trinnene fra afsnittet C3.1 Preparing the Probe. Hvis trophon2-enheden angiver en gennemført cyklus, er sonden nu klar til brug eller opbevaring i et Clean Ultrasound Probe Cover. Bortskaf handskerne bagefter.
Pagina 291
De seneste optegnelser kan ses på berøringsskærmen. Et komplet sæt optegnelser kan downloades til eksternt lager via USB. Hvis der er tilsluttet en trophon Printer til trophon2, vil der automatisk blive udskrevet en programoptegnelse, når HLD-programmet er fuldført. Der kan udskrives op til 4 optegnelser, men 2 optegnelser udskrives som standard.
Pagina 292
Brugeren er ansvarlig for at lave en backup alle data før enhver serviceaktivitet, herunder en softwareopdatering. Nanosonics er under ingen omstændigheder ansvarlig for tab af data. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 293
Forsøg ALDRIG at åben lågen til kammeret eller patronen, når rensningsprogrammet er i gang. For at starte en rensningscyklus: Brug handsker, og sørg for, at affaldsskuffen er tom og helt indsat i trophon2. Se placeringen af affaldsskuffen i figur 3.
Pagina 294
Hold trophon2 lige og i opret stilling til enhver tid. Hold strømstikket helt tørt (se figur 4). Til rengøring skal man, når enheden er kølet ned, tørre kammeret og ydersiden på trophon2 af med en klud eller serviet fugtet med en mild sæbeopløsning, indtil alle overflader er rene.
Pagina 295
Åbn affaldsskuffen, fjern væske og hent nøglen (figur 16). Find dækslet til åbningsmekanismen til den manuelle lås på låge på højre side af trophon2 (figur 17). Justér de 4 låsepaler i forhold til indhakkene på mekanismen og drej nøglen MOD URET for at skrue af.
Pagina 296
Figur 16 Figur 17 Figur 18 AFSNIT F3: Fejlfinding Brug fejlfindingstabellen til at løse basale problemer. Hvis en sonde skal tages akut ud af trophon2, skal du følge SECTION F2: Manual Door Lock Override. Hvis problemet varer ved, kontaktes trophon2-repræsentanten Symptom Kontrollen/handlingen er som følger:...
Pagina 297
Der ikke er noget, der blokerer kammerlågen eller låsemekanismen. Sluk for trophon2 og tænd den igen ved hjælp af afbryderen. Kammerets låge er åben og låst. Se figur 4. Trophon2 skal derefter automatisk låse lågen til kammeret op.
Pagina 298
Garantien Hver trophon2 er dækket af en omfattende garanti mod materiale- og fabrikationsfejl i 12 måneder fra købsdatoen. De specifikke garantivilkår og -betingelser er defineret i "Bilag 2: Vilkår og betingelser for produktgaranti" i denne vejledning. Vær opmærksom på udelukkelserne.
Pagina 299
BILAG 2: Vilkår og betingelser for produktgaranti Vilkår Denne garanti gives af Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 med adressen 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australien (Nanosonics). Nanosonics garanterer kunden, at trophon2 er fri for fejl i materiale og fabrikation, der væsentligt påvirker dens funktion under normal brug og service i en periode på...
Pagina 300
Du anerkender, at service, reparation eller softwareopdateringer kan resultere i tab af brugergenererede data, der er gemt på trophon2. Du er ansvarlig for at lave en backup alle data før enhver serviceaktivitet, herunder en softwareopdatering. Du accepterer, at Nanosonics under ingen omstændigheder er ansvarlig for tab af data.
Pagina 301
Begreberne skrevet med stort begyndelsesbogstav nedenunder har samme betydning som i den EULA, der er indgået mellem Nanosonics og MicroDoc GmbH vedrørende Softwaren (der kan på anmodning fås en kopi af denne). Brugeren har kun tilladelse til at bruge Materialerne leveret fra MicroDoc i henhold til Produktregistreringsformularen (som kan fremsendes på...
Pagina 302
Ekstraudstyret anført nedenunder er designet til brug sammen med trophon2 og kan købes: trophon AcuTrace Operator Card Operator Card kan scannes på trophon2 for at knytte HLD-programmet til operatøren, der er ansvarlig for forskellige aspekter af arbejdsgangen. trophon2 indsamler og gemmer operatøroplysninger, der er programmeret i Operator Card, og sådanne oplysninger er tilgængelige og indsamlet af Nanosonics under service (når programloggene...
Pagina 303
mærkningen, en ikke-steril trådløs ultralydssondeholder. Den er beregnet til at holde en trådløs ultralydssonde i trophon-kammeret. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 304
Interaktionen med software eller maskine som styres af en person. Liste over kompatible ultralydsonder En liste over alle sonder der er blevet afprøvet og godkendt til brug i trophon2 af Nanosonics, i samarbejde med sondens originale udstyrsfabrikanter (OEM'er). L03082 3.0 08/2022...
Pagina 306
AcuTrace é uma marca registada da Nanosonics Limited em muitos mercados importantes. trophon NanoNebulant é a designação comercial do desinfetante trophon2 usada em todas as regiões onde o dispositivo trophon2 é comercializado, com exceção dos EUA, México e Canadá. Nos EUA, México e Canadá, a designação comercial do desinfetante trophon2 é trophon Sonex-HL.
Pagina 307
SECÇÃO A1: Etiquetas, Símbolos e Avisos Importantes ............ 309 A1.1 Etiquetas e Símbolos ......................309 A1.2: Avisos ..........................310 SECÇÃO A2: Introdução ao dispositivo trophon2 ..............311 A2.1 Indicações de Utilização ....................311 A2.2 Processo de Desinfeção ....................312 A2.3 Sondas, Desinfetantes e Chemical Indicators Compatíveis..........312 A2.4 Formação ...........................
Pagina 308
SECÇÃO E4: Transporte do Dispositivo trophon2 ............... 332 SECÇÃO E5: Eliminação do Dispositivo trophon2 ............... 332 PARTE F – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........333 SECÇÃO F1: Ciclos Incompletos ou Falhados ..............333 F1.1 Falha da Alimentação Elétrica ................... 333 F1.2 Falha de Ciclo ........................333 SECÇÃO F2: Anulação Manual do Bloqueio da Porta ............
Pagina 309
Consulte as Instruções de Corrosivo Utilização Condições Ambientais: Condições de Armazenamento e Transporte do trophon2: Não reutilizável Intervalo de temperatura: -20 °C a +60 °C / -4 °F a +140 °F UN 2014 – Peróxido de Frágil / Manusear com cuidado Hidrogénio...
Pagina 310
Condições Ambientais: Intervalo de temperatura de ® funcionamento do dispositivo Zona RFID AcuTrace trophon2: 17 °C a 27 °C / 62,6 °F a 80,6 °F Início a partir do modo de Início de ciclo suspensão Menu Dispositivo médico Importador da UE Mandatário europeu...
Pagina 311
22 kg fora da embalagem (48,5 lb). 25 kg dentro da embalagem (55 lb). Se o seu dispositivo trophon2 esteve em utilização, limpe o dispositivo trophon2 antes de o transportar para retirar o trophon NanoNebulant. (Consulte a SECTION E2: Purge Cycle). Dispositivo Elétrico ...
Pagina 312
A2.2 Processo de Desinfeção No início do ciclo HLD, o dispositivo trophon2 cria um aerossol de peróxido de hidrogénio concentrado. Que é distribuído pela superfície exposta da sonda, proporcionando uma HLD minuciosa do corpo e da pega da sonda. Depois de usado, o peróxido de hidrogénio é convertido nos seus constituintes: oxigénio e água.
Pagina 313
Instruções de Utilização do trophon NanoNebulant. Instruções de Utilização dos acessórios trophon para quaisquer acessórios adicionais adquiridos com o dispositivo trophon2 (consulte o Anexo 4: Acessórios do Dispositivo trophon2). Instruções do fabricante da sonda. O incumprimento das instruções pode causar: ...
Pagina 314
PARTE B – INSTALAÇÃO SECÇÃO B1: Descrição do dispositivo trophon2 B1.1 Funcionalidades do Dispositivotrophon2 Segue-se uma lista das peças do dispositivo trophon2, com os números indicados nas ilustrações das Figuras 1, 3, 4, e5. 1. Leitor AcuTrace. 2. Interface do Utilizador (IU).
Pagina 315
Figura 4 Lado Esquerdo Figura 3 Lado Direito Figura 5 Câmara L03082 3.0 08/2022...
Pagina 316
Posicione-o conforme a Figura 7 para garantir o acesso a todas as funcionalidades. O dispositivo trophon2 também pode ser instalado numa parede usando o trophon Wall Mount 2 ou usado como solução móvel, no trophon Cart. Para mais informações consulte as Instruções de Utilização do produto.
Pagina 317
Figura 8. Altura de montagem sugerida B2.2 Ligação à Corrente O dispositivo trophon2 não pode ser ligado no mesmo circuito de um dispositivo vital ou equipamento de suporte de vida de um paciente. Ligue o cabo de alimentação fornecido à tomada de alimentação do dispositivo trophon2.
Pagina 318
O dispositivo trophon2 irá pedir-lhe que defina o fuso horário e depois a hora. O dispositivo irá atualizar a hora quando o horário de verão começar e terminar de acordo com o fuso horário definido.
Pagina 319
Escolha o formato de 12 ou 24 horas e selecione SEGUINTE. O NTP fornece ao seu dispositivo trophon2 a Hora Universal Coordenada (UTC). O seu dispositivo utilizá-la-á para calcular a hora e o fuso horário que tiverem sido definidos. As definições de hora serão periodicamente sincronizadas com o UTC.
Pagina 320
O Operator Card trophon AcuTrace associa o ciclo HLD ao operador responsável pelos diversos aspetos do fluxo de trabalho. Por exemplo, o ecrã do dispositivo trophon2 solicita ao operador que faça a leitura do Operator Card no leitor AcuTrace ao preparar uma sonda para desinfeção e aquando da conclusão do ciclo de desinfeção.
Pagina 321
Tag trophon AcuTrace a uma distância que não interfira com o exame do paciente nem com o fecho da porta do dispositivo trophon2. Os operadores podem fazer a leitura da Medical Instrument Tag no leitor AcuTrace quando solicitado pela mensagem no ecrã, antes da HLD, para associar o ciclo HLD à sonda.
Pagina 322
SECÇÃO B3: trophon AcuTrace PLUS O trophon AcuTrace PLUS permite ao trophon2 abrir um API de modo a partilhar os dados contidos no armazenamento interno do dispositivo com outro sistema, como os Sistemas de Informações Hospitalares ou armazenamento centralizado de dados de desinfeção. Ao aceder, deve ser obtido junto da Nanosonics um certificado de segurança por um valor adicional e renovável.
Pagina 323
Instruções de Utilização do trophon NanoNebulant. Nota: se estiver a correr a Versão 1.5 do Software trophon2, o dispositivo trophon2 irá notificar o utilizador durante a leitura, se o cartucho trophon NanoNebulant estiver a 30 dias ou menos de expirar.
Pagina 324
Dois grampos (ver Figura 10) seguram o cabo da sonda firmemente na câmara. Usando luvas, insira a sonda no dispositivo trophon2 puxando cuidadosamente o cabo da sonda para o grampo do cabo (ver Figura 10a). Depois, puxe cuidadosamente o cabo para cima até a sonda ficar pendurada no local correto e o cabo da sonda ficar seguro pelo vedante do cabo (ver Figura 10b).
Pagina 325
HLD bem-sucedida não poderão ser garantidas se a sonda estiver incorretamente posicionada na câmara. NOTA: as sondas curvas têm de ficar corretamente inseridas no dispositivo trophon2. Ver Figura 13. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 326
Consulte a Lista de Sondas de Ultrassons compatíveis com o trophon2 e o trophon EPR para mais informações sobre as sondas que podem se usadas no dispositivo trophon2. Posicione a curva da sonda para o lado esquerdo da câmara do dispositivo trophon2. Para engatar o PSI, quando a sonda estiver inserida no grampo da sonda, pressione o lado esquerdo do PSI e empurre para a direita (ver Figura 14).
Pagina 327
NÃO force nem abra manualmente a porta da câmara durante um ciclo HLD. C3.5 Desinfeção da Sonda Depois de a porta estar fechada, o dispositivo trophon2 pede a confirmação de que a sonda está limpa e seca antes da HLD. A porta é bloqueada quando é dada a confirmação.
Pagina 328
Indicador Químico. Elimine o Indicador Químico utilizado. C3.7 Confirmação do Ciclo HLD Feche a porta da câmara do trophon2 e siga as instruções apresentadas no ecrã para registar o resultado do Chemical Indicator. O dispositivo trophon2 indicará se o ciclo foi bem ou malsucedido. Se o trophon Chemical Indicator e/ou o dispositivo trophon2 indicarem um ciclo falhado, repita as etapas a partir da Secção C3.1 Preparing the Probe...
Pagina 329
Sondas lidas para desinfeção no dispositivo trophon2. Operador* Um operador do dispositivo trophon2. Os operadores registam a sua utilização através da leitura do seu Operator Card trophon AcuTrace. NOTA: o Operador listado (se o AcuTrace estiver ativado) é o utilizador responsável por registar o resultado de aprovação ou falha do Chemical Indicator através do Operator Card, no final do ciclo HLD.
Pagina 330
A Nanosonics não se responsabiliza por qualquer perda de dados sob quaisquer circunstâncias. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 331
NOTA: assim que o ciclo de purga tiver sido iniciado, pode ser interrompido, mas não pode ser cancelado. Não desligue o dispositivo trophon2 durante a limpeza, uma vez que tal irá reiniciar o ciclo de purga. NÃO tente abrir a porta da câmara ou do cartucho durante o ciclo de purga.
Pagina 332
Embale usando apenas uma embalagem aprovada pela Nanosonics. SECÇÃO E5: Eliminação do Dispositivo trophon2 O dispositivo trophon2 não é um resíduo de risco biológico e dever ser eliminado de acordo com os Regulamentos locais aplicáveis. Elimine de forma responsável o dispositivo trophon2 ao contactar o representante Nanosonics para se informar sobre o ponto de recolha aplicável à...
Pagina 333
Localize a Tampa do Mecanismo de Abertura Manual do Bloqueio da Porta do lado direito o dispositivo trophon2 (Figura 17). Alinhe as 4 ranhuras da chave com os entalhes da tampa e rode a chave para a ESQUERDA para desapertar.
Pagina 334
SECÇÃO F3: Diagnóstico Use este quadro para diagnosticar e resolver problemas básicos. Se for necessário recuperar uma sonda com urgência do dispositivo trophon2, siga a SECTION F2: Manual Door Lock Override. Se o problema persistir, contacte o seu representante trophon2 Sintoma Verifique/faça o seguinte:...
Pagina 335
Não há nada a obstruir a porta da câmara ou o mecanismo de bloqueio Desligue e volte a ligar o dispositivo trophon2, usando o A porta da câmara está aberta e bloqueada. interruptor de alimentação. Consulte a Figura 4. O dispositivo trophon2 deverá...
Pagina 336
Assegure-se de que a sonda é removida imediatamente no O dispositivo trophon2 demora muito tempo para aquecer entre final de cada ciclo. ciclos L03082 3.0 08/2022...
Pagina 337
Anexo 2: Termos e Condições da Garantia do Produto deste manual. Tenha atenção às exclusões. Para garantir a segurança e a eficácia das suas operações HLD, o dispositivo trophon2 necessita de assistência tal como descrito abaixo. A modificação do dispositivo trophon2 sem autorização anulará a garantia.
Pagina 338
ANEXO 2: Termos e Condições da Garantia do Produto Termos A presente garantia é concedida pela Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 de 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Austrália (Nanosonics). A Nanosonics garante ao cliente que o dispositivo trophon2 se encontra isento de defeitos de material e de fabrico que afetem materialmente a respetiva funcionalidade em condições de utilização e...
Pagina 339
Se, durante uma verificação, a Nanosonics confirmar que o dispositivo trophon2 não apresenta defeitos de material e de fabrico na exclusiva opinião da Nanosonics, ou que o utilizador não tem direito a usufruir desta garantia (por exemplo, caso se aplique alguma das exclusões acima, ou caso a reivindicação não tenha sido feita dentro do período da garantia), a Nanosonics poderá, neste caso,...
Pagina 340
ANEXO 3: Contrato de Licença MicroDoc Ao adquirir e/ou instalar e/ou utilizar o dispositivo trophon2, aceita e concorda estar vinculado aos termos do Contrato de Licença de Utilizador Final (EULA) abaixo, relacionado com a utilização do software MicroDoc Oracle Java SE Embedded 8 (o Software) utilizado no dispositivo trophon2. Se não concordar com todos os termos do EULA, não pode instalar e/ou utilizar o dispositivo trophon2.
Pagina 341
Operator Card trophon AcuTrace O Operator Card pode ser lido no dispositivo trophon2 para associar o ciclo HLD ao operador responsável por diversos aspetos do fluxo de trabalho. O dispositivo trophon2 recolhe e armazena a informação do operador que foi programada no Operator Card e essa informação fica acessível e é...
Pagina 342
Tampas de sonda especializadas que permitem o armazenamento eficaz entre ciclos HLD. trophon Printer e Rolo de Etiquetas A impressora compatível com o trophon2 usa o rolo de etiquetas para a impressão de registos de desinfeção. trophon Printer Wall Mount Fixa corretamente a trophon Printer na parede.
Pagina 343
O líquido consumível do cartucho usado pelo trophon2 responsável pela HLD. Vedante do Cabo Um mecanismo de vedação no topo da câmara trophon2 (abaixo do grampo do cabo) para impedir a fuga de desinfetante da câmara. Desinfeção de Alto Nível (HLD) Um processo que inativa todos os patógenos microbianos, com exceção de endósporos bacterianos...
Pagina 345
är ett registrerat varumärke som tillhör Nanosonics Limited på flera stora marknader. trophon NanoNebulant är produktnamnet för det trophon2-desinfektionsmedel som används i alla regioner där trophon2-enheten är tillgänglig för försäljning, med undantag för USA, Mexiko och Kanada. trophon Sonex-HL är produktnamnet för det trophon2-desinfektionsmedel som används i USA, Mexiko och Kanada.
Pagina 346
AVSNITT A1: Viktiga etiketter, symboler och varningar ............348 A1.1 Etiketter och symboler ......................348 A1.2: Varningar ........................... 349 AVSNITT A2: Introduktion till trophon2-enheten ..............350 A2.1 Indikationer för användning ....................350 A2.2 Desinfektionsprocess ......................351 A2.3 Kompatibla sonder, desinfektionsmedel och Chemical Indicators........351 A2.4 Utbildning ...........................
Pagina 347
AVSNITT E4: Transportera trophon2-enheten............... 370 AVSNITT E5: Kassering av trophon2-enheten ..............370 DEL F – FELSÖKNING ..............371 AVSNITT F1: Ofullständiga eller underkända cykler ............371 F1.1 Strömavbrott ........................371 F1.2 Cykelfel ..........................371 AVSNITT F2: Manuell inaktivering av luckans lås ..............371 AVSNITT F3: Diagnostik ......................
Pagina 348
A1.1 Etiketter och symboler Var försiktig Varning Se bruksanvisningen Frätande Miljöförhållanden: lagrings- och transportförhållanden för trophon2: Temperaturintervall: Endast för engångsbruk -20 °C till +60 °C/-4 °F till +140 °F UN 2014 – Väteperoxid Ömtåligt, hantera varsamt Får ej demonteras Farlig spänning...
Pagina 349
Kan inte transporteras med Bär handskar flygfrakt Miljöförhållanden: Drifttemperatur för trophon2- ® AcuTrace RFID-zon enheten: 17 °C till 27 °C/62,6 °F till 80,6 °F Starta från strömsparläge Cykelstart Meny Medicinteknisk produkt Europeisk auktoriserad EU-importör representant Uppfyller kraven enligt MDD 93/42/EEG, certifierad av Uppfyller kraven enligt RoHS anmälda organet TUV...
Pagina 350
Utspilld vätska kan resultera i elektriska stötar. Undvik att spilla vätska på eller omkring trophon2- enheten. Sänk inte ned någon del av trophon2-enheten i vätska. ...
Pagina 351
Kontaktförhållanden är fixerade cykelparametrar som slutanvändaren inte kan modifiera. A2.3 Kompatibla sonder, desinfektionsmedel och Chemical Indicators. För information om vilka sonder som kan användas i trophon2-enheter hänvisar vi till listan över kompatibla ultraljudssonder för trophon2 och trophon EPR på Nanosonics webbplats.
Pagina 352
Om anvisningarna inte följs kan det leda till: Brännsår, blekning, elektriska stötar eller andra skador Högnivådesinficering (HLD) uppnås inte Kvarvarande rester av desinfektionsmedel finns kvar på sonden, vilket kan orsaka skador vid borttagning Skada på utrustning. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 353
Del B – INSTALLATION AVSNITT B1: Översikt av trophon2-enheten B1.1 Funktionsöversikt för trophon2-enheten Här följer en lista över trophon2-enhetens delar med siffror som hänvisar till illustrationerna i figur 1, 3, 4 och 5. 1. AcuTrace-läsare 2. Användargränssnitt (UI) 3. Kammarluckans handtag 4.
Pagina 354
Figur 4 Vänster sida Figur 3 Höger sida Figur 5 Kammare L03082 3.0 08/2022...
Pagina 355
Se till att området omkring trophon2-enheten är fritt från annan utrustning och skräp. Placera så som visas i figur 7 för att säkerställa tillgång till alla funktioner. trophon2-enheten kan också monteras på väggen med trophon Wall Mount 2, eller på trophon Cart för en mobil lösning. Mer information finns i bruksanvisningarna för respektive produkt.
Pagina 356
(ej skalenlig) Figur 7 Figur 8. Förslag till monteringshöjd B2.2 Sätta på strömmen trophon2-enheten får inte vara ansluten till samma krets som kritisk patientutrustning eller livsuppehållande utrustning. Anslut den medföljande elkabeln till eluttaget på trophon2-enheten. Anslut till elnätet. Slå på strömbrytaren på vänstra sidan av trophon2-enheten.
Pagina 357
OBS! Det är viktigt att försäkra sig om att rätt tidszon har angetts så att övergång till sommartid uppdateras korrekt. Om du kör trophon2 med programvaruversion 1.3.10.2 eller senare kan du konfigurera enheten så att den automatiskt synkroniserar datum och tid till en tidsserver med hjälp av en Network Time Protocol- tjänst (NTP).
Pagina 358
Välj Ställs in automatiskt PÅ och ange inställningarna för din tidsserver. Välj 12- eller 24-timmarsklocka och välj sedan NÄSTA. NTP tillhandahåller koordinerad universell tid (UTC) för din trophon2-enhet. Enheten använder sedan denna tid för att beräkna tiden i den lokala tidszon som angetts. Tidsinställningen kommer regelbundet att synkroniseras med UTC.
Pagina 359
När du skannar ditt Operator Card måste du se till att du håller det stilla mot mot AcuTrace- läsaren tills trophon2-enheten bekräftar att kortet har lästs av. Se installationsguiden för trophon2 för mer information om hur du programmerar ett trophon AcuTrace Operator Card.
Pagina 360
Fäst trophon AcuTrace Medical Instrument Tag tillräckligt långt från sonden så att den inte är i vägen när patienten undersöks eller när man stänger luckan på trophon2-enheten. Operatörer skannar Medical Instrument Tag på AcuTrace-läsaren när ett meddelande på skärmen uppmanar dem att göra det, innan HLD, i syfte att länka HLD-cykeln till sonden.
Pagina 361
För anslutning till sjukhusets informationssystem måste användare utveckla, konfigurera och integrera ett API, ett mellanprogram som möjliggör automatisk hämtning av desinfektionsdata från trophon2- enheten till servern för sjukhusets informationssystem. All anslutning, konfiguration och integration med kundens IT-system är kundens ansvar, inklusive det utvecklingsarbete och de kostnader som uppstår i anslutning till API-mellanprogrammet.
Pagina 362
Obs! Kemiska indikatorer måste skannas i början av varje ny kartong. Eftersom detta är en manuell process är det viktigt att användare av trophon2 utför detta steg varje gång en ny låda med kemisk indikator öppnas. Kemiska indikatorer måste förvaras i sin originalförpackning, och kemiska indikatorer från samma originalförpackning får inte delas mellan olika trophon-enheter.
Pagina 363
Två klämmor (se figur 10) håller sondkabeln på plats i kammaren. Bär handskar och för in sonden i trophon2-enheten genom att försiktigt dra sondkabeln mot kabelklämman (se figur 10a). Dra sedan försiktigt kabeln uppåt tills sonden hänger i rätt läge och sondkabeln hålls fast av kabeltätningen (se figur 10b).
Pagina 364
EPR. Det är kundens ansvar att säkerställa att sonden är korrekt placerad i kammaren. Sondens kompatibilitet med trophon2-enheten och en framgångsrikt utförd HLD går inte att garantera om sonden sitter felplacerad i kammaren. OBS! Krökta sonder måste vara korrekt insatta i trophon2-enheten. Se figur 13.
Pagina 365
Du frigör den integrerade sondplaceraren genom att trycka på spärrmekanismen (se figur 15) och skjuta åt vänster. OBS! Om IPP inte krävs för sonden (enligt informationen i listan över kompatibla ultraljudssonder för trophon2 och trophon EPR), se till att den har frigjorts helt och sitter till vänster. Figur 14 L03082 3.0 08/2022...
Pagina 366
Tvinga INTE igen kammarluckan och lås INTE upp den manuellt under en HLD-cykel. C3.5 Desinficera sonden När luckan är stängd kommer trophon2-enheten att begära bekräftelse på att sonden är ren och torr före HLD. Luckan kommer att låsas efter bekräftelse.
Pagina 367
Indicator-resultatet. trophon2-enheten anger om cykeln är godkänd eller inte. Om trophon Chemical Indicator och/eller trophon2-enheten anger att cykeln inte är godkänd upprepar du stegen i avsnitt C3.1 Preparing the Probe En desinfektionscykel kommer endast att slutföras och loggas när operatören har bekräftat att den godkänts av Chemical Indicator och skannat sitt Operator Card för att...
Pagina 368
De senaste dataposterna visas på pekskärmen. En fullständig datauppsättning går att ladda ner till externt minne via USB. Om en trophon Printer är ansluten till en trophon2-enhet skrivs en cykeldatapost ut automatiskt efter varje slutförd HLD-cykel. Upp till fyra dataposter kan skrivas ut. Som standard skrivs två dataposter ut.
Pagina 369
INTE att öppna luckan till kammaren eller patronen under pågående tömningscykel. Så här initierar du en tömningscykel: Ha på dig handskar och se till att avfallsbehållaren är tom och helt införd i trophon2-enheten. Se figur 3 för information om hur du hittar avfallsbehållaren.
Pagina 370
Se till att strömuttaget alltid är helt torrt (se figur 4). För att rengöra trophon2-enheten ska du först se till att den har svalnat. Torka av kammaren och ytterhöljet med en duk eller trasa som fuktats med en mild rengöringsmedelslösning tills alla ytor är synligt rena.
Pagina 371
Öppna avfallsbehållaren, töm ut eventuell vätska och hämta nyckeln (figur 16). Leta upp skyddet för den manuella öppningsmekanismen för lucklåset på höger sida av trophon2- enheten (figur 17). Rikta in de fyra nyckelaxen mot inskärningarna på skyddet och vrid nyckeln MOTURS för att skruva loss.
Pagina 372
Figur 18 AVSNITT F3: Diagnostik Använd denna tabell för att diagnostisera och lösa grundläggande problem. Om sonden måste tas ut ur trophon2-enheten omedelbart följder du stegen i SECTION F2: Manual Door Lock Override. Kontakta din trophon2-representant om problemet kvarstår Symptom Kontrollera/åtgärda följande:...
Pagina 373
Stäng AV trophon2-enheten och slå sedan PÅ den igen med Kammarens lucka är öppen och låst. strömbrytaren. Se figur 4. trophon2-enheten bör sedan automatiskt låsa upp kammarluckan. Om stegen ovan inte fungerar stänger du AV trophon2- enheten och följer anvisningarna i SECTION F2: Manual Door Lock Override ...
Pagina 374
Garanti Varje trophon2-enhet har en omfattande garanti för defekter i material och utförande under 12 månader från inköpsdatumet. De specifika garantivillkoren definieras i Bilaga 2: Garantivillkor för produkten i denna bruksanvisning. Observera undantagen. I syfte att garantera säkerhet och effektivitet för högnivådesinficering måste trophon2-enheten genomgå...
Pagina 375
BILAGA 2: Garantivillkor för produkten Villkor Denna garanti ges av Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896, 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australien (Nanosonics). Nanosonics garanterar kunden att trophon2-enheten är fri från defekter i material och utförande som har en betydande inverkan på...
Pagina 376
Nanosonics. Om vi inte kan reparera eller byta ut trophon2-enheten av någon anledning kommer vi att diskutera en lämplig lösning, inklusive uppgradering till en nyare modell eller återbetalning av inköpspriset.
Pagina 377
Termerna med versaler nedan har samma betydelse som i det EULA som gäller mellan Nanosonics och MicroDoc GmbH för Programvaran (en kopia kan fås på begäran). Användaren får använda MicroDoc-slutprodukter endast enlighet Produktregistreringsformuläret (som kan erhållas på begäran). ...
Pagina 378
De extra tillbehören nedan är utformade för användning med trophon2-enheten och går att köpa: trophon AcuTrace Operator Card Operator Card kan skannas på trophon2-enheten för att länka HLD-cykeln till den operatör som ansvarar för olika aspekter av arbetsflödet. trophon2-enheten samlar och lagrar operatörsinformation som programmerats i Operator Card och Nanosonics har åtkomst till och samlar in denna information under service (vid nedladdning av...
Pagina 379
trophon Wireless Ultrasound Probe Holder trophon® Wireless Ultrasound Probe Holder är, när den används i enlighet med dess märkning, en icke- steril trådlös ultraljudssondhållare. Den är avsedd att hålla en trådlös ultraljudssond i trophonkammaren. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 380
Användargränssnitt (UI) Den mänskligt styrda samverkan med program eller maskin. Lista över kompatibla ultraljudssonder En lista över sonder som har provats och godkänts för användning i trophon2-enheten av Nanosonics, tillsammans med sondens originalutrustningstillverkare. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 382
AcuTrace trophon NanoNebulant 는 미 국 , 멕 시 코 , 캐 나 다 를 제 외 하 고 trophon2 장 치 의 판 매 가 가 능 한 모 든 지 역 에 서 사 용 되 는 trophon2 소 독 제 의 제 품 명 입 니 다 .
Pagina 383
섹션 B1: trophon2 장치 개요..................... 390 B1.1 trophon2 장치의 특징 ......................390 B1.2 케이블 트레이 ........................392 섹션 B2: 설치 안내 ........................392 B2.1 trophon2 장치 위치 조정 ....................392 B2.2 전원 켜기 ..........................393 B2.3 초기 설정 ..........................394 B2.4 예열 사이클 ........................394 B2.5 터치스크린...
Pagina 384
파트 G – 서비스 요건 및 품질 보증 조항 ..........414 섹션 G1: 서비스 일정 ......................... 414 부록 1: trophon2 장치 기술 사양 N05000-2 ........414 부록 2: 제품 보증 조건 ................ 415 부록 3: MicroDoc 라이선스 계약 ............417 부록...
Pagina 385
주 의 경 고 사 용 지 침 참 조 부 식 성 환 경 조 건 : trophon2 보 관 및 운 송 일 회 용 조 건 : 온 도 범 위 : -20°C ~ +60°C(- 4°F ~ +140°F) 파...
Pagina 386
항 공 운 송 금 지 장 갑 착 용 환 경 조 건 : trophon2 장 치 의 작 동 RFID 영 역 온 도 범 위 : 17°C ~ 27°C(62.6°F ~ ® AcuTrace 80.6°F) 휴 면 모 드 에 서 시 작...
Pagina 387
전 기 장 치 trophon2 장 치 와 함 께 제 공 된 전 원 케 이 블 을 사 용 하 여 , 부 록 1: trophon2 장 치 기 술 사 양 N05000-2 와 제 품 에 명 시 된...
Pagina 388
및 trophon EPR 장 치 로 고 수 준 소 독 을 실 시 할 때 는 trophon NanoNebulant 및 trophon 화 학 반 응 지 만 사 용 하 십 시 오 . 다 른 소 독 제 나 화 학 반 응 지 는 trophon2 장 치 용 으 로 사 용 승 인 을 받 지 않 았 습 니 다 .
Pagina 389
NanoNebulant IFU. trophon2 장 치 와 함 께 구 매 하 는 추 가 액 세 서 리 에 관 한 trophon 액 세 서 리 IFU(부 록 4: trophon2 장 치 액 세 서 리 참 조 ).
Pagina 390
B1.1 trophon2 장치의 특징 다음은 trophon2 장 치 의 부 품 목 록 이 며 , 그 림 1, 3, 4 및 5 의 삽 화 번 호 가 표 시 되 어 있 습 니 다 . 1. AcuTrace 리 더...
Pagina 391
그림 4 왼쪽 그림 3 오른쪽 그림 5 챔버 L03082 3.0 08/2022...
Pagina 392
장 치 사 용 에 관 한 특 정 한 조 명 요 건 은 없 습 니 다 . 해 당 시 설 의 작 업 환 경 조 명 표 준 을 따 르 십 시 오 .
Pagina 393
주 전 원 에 연 결 합 니 다 . trophon2 장 치 의 좌 측 에 있 는 전 원 스 위 치 를 켭 니 다 . 참고: trophon 장치의 전원을 연결한 상태로 두면 자동으로 휴면 상태가 됩니다. trophon 장치가 휴면...
Pagina 394
예열 사이클은 trophon2 장치가 작동을 준비하는 단계이며, 장치의 전원이 켜지면 자동으로 시작됩니다. trophon2 장 치 의 사 용 준 비 가 완 료 되 면 화 면 메 시 지 가 표 시 됩 니 다 . 화 면 지 시 에 따 릅 니 다 . B2.5 터치스크린...
Pagina 395
소 프 트 웨 어 버 전 1.3.10.2 이 상 을 실 행 하 는 경 우 에 는 NTP(네 트 워 크 타 임 프 로 토 콜 )을 사 용 하 여 날 짜 와 시 간 이...
Pagina 396
판독할 수 있습니다. 각 의 료 기 기 (초 음 파 프 로 브 )에 trophon AcuTrace 의 료 기 기 태 그 가 할 당 되 며 , 각trophon2 사 용 자 에 게 trophon AcuTrace 사 용 자 카 드 가 부 여 됩 니 다 . 이 는 여 러 지 역 의 기 록 준 수 요 구 사 항 을 충 족 하 기 위 한 것 입 니 다 .
Pagina 397
때 와 소 독 사 이 클 이 완 료 할 때 사 용 자 카 드 를 AcuTrace 리 더 에 대 라 는 메 시 지 가 trophon2 장 치 화 면 에 표 시 됩 니 다 .
Pagina 398
PLUS trophon AcuTrace PLUS 를 사 용 하 여 trophon2 장 치 에 서 API 를 열 어 장 치 내 부 저 장 소 에 있 는 데 이 터 를 병 원 정 보 시 스 템 같 은 다 른 시 스 템 이 나 소 독 데 이 터 중 앙 저 장 소 와 공 유 할 수 있 습 니 다 . 액 세 스 하 려 면 Nanosonics 에 서 보 안 인 증 서 를 받 아 야...
Pagina 399
Trophon2 장 치 화 면 에 스 캔 하 고 (AcuTrace 가 설 정 된 경 우 ), 필 요 시 새 소 독 제 카 트 리 지 를 삽 입 하 라 는 메 시 지 가 자 동...
Pagina 400
고 정 됩 니 다 (그 림 10b 참 조 ). 그 림 11-12 를 참 조 하 여 trophon2 장 치 에 정 확 히 배 치 된 프 로 브 위 치 를 확 인 합 니 다 .
Pagina 401
그림 10 그림 11 그림 12 챔 버 내 에 프 로 브 를 올 바 르 게 배 치 합 니 다 . 프 로 브 가 챔 버 의 벽 면 과 접 촉 해 서 는 안 되 며 챔 버 바 닥 의 양 각 으 로 새 겨 진 라 인 또 는 그...
Pagina 402
장치에 사용할 수 있는 프로브에 관한 자세한 내용은 trophon EPR 및 trophon2 호환 초음파 프로브 목록을 참조하십시오. 프 로 브 곡 선 이 trophon2 장 치 의 챔 버 좌측을 향 하 게 배 치 하 십 시 오 . IPP 를 장 착 하 려 면 프 로 브 를...
Pagina 403
도 어 가 닫 히 면 trophon2 장 치 에 서 HLD 실 시 전 에 프 로 브 가 세 정 및 건 조 를 거 쳤 는 지 확 인 할 것 을 요 청 합 니 다 .
Pagina 404
챔버 도어를 닫고, 화면 지시에 따라 화학 반응지 결과를 기록합니다. trophon2 장 치 에 사 이 클 성 공 또 는 실 패 가 표 시 됩 니 다 . trophon 화 학 반 응 지 및 /또 는 trophon2 장 치 에 사 이 클 실 패 가...
Pagina 405
장 치 를 장 시 간 비 활 성 상 태 로 두 면 자 동 으 로 절 전 휴 면 모 드 로 들 어 가 고 (휴 면 모 드 가 활 성 화 되 어 있...
Pagina 406
섹 션 D1: 기 록 옵 션 trophon2 장 치 는 완 료 된 모 든 소 독 사 이 클 을 기 록 합 니 다 . 완 료 된 소 독 사 이 클 은 섹 션 C3.7 Confirming the HLD Cycle 에...
Pagina 407
드 물 지 만 , 기 록 이 소 실 될 경 우 를 대 비 하 여 trophon2 장 치 에 예 정 된 서 비 스 , 수 리 또 는 소 프 트 웨 어 업 데 이...
Pagina 408
화 면 에 trophon2 장 치 에 세 정 작 업 이 필 요 하 다 는 메 시 지 가 표 시 될 때 소 독 제 삽 입 후 30 일 이 지 나 면 사 용 기 한...
Pagina 409
장 치 를 운 반 하 려 면 소 독 제 를 꺼 냅 니 다 . 소 독 제 카 트 리 지 를 새 로 삽 입 한 후 에 trophon2 장 치 를 다 시 배 치 하 십 시 오 .
Pagina 410
도 어 록 수 동 열 림 기 계 커 버 를 trophon2 장 치 우 측 에 배 치 합 니 다 (그 림 17). 4 개 키 노 치 를 커 버 의 홈 부 분 에 맞 춘...
Pagina 411
이 표 를 사 용 하 여 기 초 적 인 문 제 를 진 단 하 고 해 결 하 십 시 오 . trophon2 장 치 에 서 프 로 브 를 급 하 게 꺼 내 야 할...
Pagina 412
경고: trophon2 장치에서 새는 모든 유체는 과산화수소가 포함되어 있을 수 있습니다. trophon2 장 치 에 서 액 체 나 증 기 가 나 오 는 것 이 보 이 면 반 드 시 다 음 과 같 이 해 야 합 니 다 .
Pagina 413
해 당 구 역 에 환 기 가 잘 되 도 록 한 다 . trophon2 장 치 가 사 이 클 을 완 료 하 도 록 한 다 . trophon2 장 치 를 끄 고 전 원 코 드 를 뺀 다 .
Pagina 414
Nanosonics 는 직 영 서 비 스 또 는 trophon2 장 치 서 비 스 교 육 및 허 가 를 받 은 지 역 대 리 점 등 의 서 비 스 파 트 너 를 통 해 고 객...
Pagina 415
각 종 외 부 또 는 환 경 적 원 인 (전 압 변 동 , 과 도 전 압 또 는 단 전 포 함 )에 의 해 trophon2 장 치 가 손 상 되 었 을 경 우...
Pagina 416
Nanosonics 의 단 독 의 견 으 로 시 험 을 거 쳐 trophon2 장 치 의 재 료 및 제 작 기 술 에 결 함 이 없거나 귀 하 가 본 품 질 보 증 혜 택 을...
Pagina 417
8 소 프 트 웨 어 (소프트웨어) 사 용 에 관 한 아 래 최 종 사 용 자 라 이 선 스 계 약 (EULA)상 의 계 약 조 건 을 수 락 하 고 동 의 하 게 됩 니 다 . EULA 의 모 든 조 건 에 동 의 하 지 않 는 다 면 trophon2 장 치 를 설 치 또 는 사 용 하 시 면 안 됩 니 다 .
Pagina 418
패 키 지 는 trophon2 장 치 의 매 개 변 수 릴 리 스 기 능 도 지 원 합 니 다 . 자 세 한 내 용 은 섹 션 B3 을 참 조 하 십 시 오 .
Pagina 419
승 인 된 액 세 서 리 만 사 용 하 십 시 오 . 그 렇 지 않 을 경 우 에 는 trophon2 장 치 의 성 능 이 떨 어 질 수 있 습 니 다 .
Pagina 420
케 이 블 씰 소 독 제 가 챔 버 에 서 새 지 않 게 해 주 는 trophon2 챔 버 상 단 의 밀 봉 장 치 (케 이 블 클 램 프 아 래 )입 니 다 .
Pagina 421
호 환 되 는 초음파 프 로 브 목 록 Nanosonics 가 trophon2 장 치 에 서 테 스 트 하 고 사 용 승 인 한 프 로 브 및 프 로 브 OEM 제 조 업 체 목 록 입 니 다 .
Pagina 423
Nanosonics Limited en numerosos mercados principales. trophon NanoNebulant es el nombre de producto correspondiente al desinfectante del trophon2 utilizado en todas aquellas regiones donde el dispositivo trophon2 está a la venta, con la excepción de EE. UU., México y Canadá.
Pagina 424
APARTADO A1: Etiquetas, símbolos y advertencias importantes ........426 A1.1 Etiquetas y símbolos ......................426 A1.2: Advertencias ........................427 APARTADO A2: Introducción al dispositivo trophon2 ............428 A2.1 Indicaciones de uso ......................428 A2.2 Proceso de desinfección ....................429 A2.3 Transductores, desinfectantes e indicadores químicos compatibles........ 429 A2.4 Formación ..........................
Pagina 425
APARTADO E4: Transportar el dispositivo trophon2 ............449 APARTADO E5: Eliminación del dispositivo trophon2 ............449 PARTE F – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........450 APARTADO F1: Ciclos incompletos o fallidos ..............450 F1.1 Fallo de red eléctrica ......................450 F1.2 Fallo de ciclo ........................450 APARTADO F2: Desbloqueo manual de la puerta ..............
Pagina 426
Consulte las instrucciones de Corrosivo Condiciones medioambientales: Condiciones de transporte y De un solo uso almacenamiento del trophon2: Rango de temperatura: de - 20 °C a +60 °C UN 2014 – Peróxido de Frágil / Manipular con cuidado hidrógeno No desmontar Tensión peligrosa...
Pagina 427
Usar guantes avión Condiciones medioambientales: Rango de ® temperatura de Zona RFID AcuTrace funcionamiento del dispositivo trophon2: de 17 °C a 27 °C Inicio desde modo suspensión Inicio de ciclo Menú Producto sanitario Representante europeo Importador UE autorizado Cumple con la Directiva...
Pagina 428
El sistema trophon2 consiste en un dispositivo de uso múltiple que se utiliza en combinación con un desinfectante de un solo uso “trophon NanoNebulant”, administrado mediante un cartucho multidosis.
Pagina 429
Nanosonics. Utilice únicamente trophon NanoNebulant y trophon Chemical Indicators para realizar desinfecciones de alto nivel con los dispositivos trophon2 y trophon EPR. No se ha autorizado el uso de ningún otro desinfectante ni indicador químico con el dispositivo trophon2.
Pagina 430
Instrucciones de uso de trophon NanoNebulant. Instrucciones de uso de accesorios trophon en relación a cualquier accesorio adicional adquirido con el dispositivo trophon2 (ver Apéndice 4: accesorios del dispositivo trophon2). Instrucciones del fabricante del transductor. La inobservancia de las instrucciones podrá dar lugar a: ...
Pagina 431
APARTADO B1: Resumen del dispositivo trophon2 B1.1 Características del dispositivo trophon2 A continuación encontrará una lista con las partes del dispositivo trophon2, con números referentes a las ilustraciones que aparecen en las figuras 1, 3, 4 y 5. 1. Lector AcuTrace.
Pagina 432
Figura 22 Lado izquierdo Figura 21 Lado derecho Figura 23 Cámara L03082 3.0 08/2022...
Pagina 433
Colóquelo según se muestra en la figura 7 para garantizar el acceso a todas las características. El dispositivo trophon2 también se puede montar en la pared mediante el trophon Wall Mount 2 o, para una solución móvil, utilice el trophon Cart. Consulte las instrucciones de uso del producto para más información.
Pagina 434
Figura 26. Altura de montaje sugerida B2.2 Encendido El dispositivo trophon2 no debe conectarse al mismo circuito que un equipo de soporte vital o paciente crítico. Fije el cable de alimentación suministrado a la toma de entrada de corriente del dispositivo trophon2.
Pagina 435
El dispositivo trophon2 le pedirá que ajuste la zona horaria y a continuación la hora. El dispositivo actualizará la hora cuando el horario de verano (DST, por sus siglas en inglés) comience y finalice según la zona horaria ajustada.
Pagina 436
Configure una hora predeterminada de activación y suspensión diarias. Brillo y alarma Configure el brillo de la pantalla táctil del trophon2 y el volumen de la alarma del dispositivo trophon2. Se requiere acceso de red para posibilitar la configuración automática de la hora.
Pagina 437
La trophon AcuTrace Operator Card vincula el ciclo DAN con el operador responsable del flujo de trabajo. Por ejemplo, la pantalla del trophon2 solicita al operador que escanee su Operator Card en el lector AcuTrace al preparar un transductor para desinfección y al finalizar el ciclo de desinfección.
Pagina 438
AcuTrace Medical Instrument Tag a una distancia del transductor que no interfiera con la exploración de pacientes o con el cierre de la puerta del dispositivo trophon2. Los operadores escanean la Medical Instrument Tag en el lector AcuTrace al ser solicitado mediante un mensaje en pantalla, antes de la DAN, para vincular el ciclo DAN con el transductor.
Pagina 439
PLUS y siga las instrucciones en pantalla. B3.2 Configuración de parámetros de red Para la integración API de trophon AcuTrace PLUS, el dispositivo trophon2 requiere acceso de red. Tiene disponible información sobre cómo configurar sus ajustes de red en B2.6 Basic Settings...
Pagina 440
Nota: Los Chemical Indicators se deben escanear cuando se empieza cada caja nueva. Como se trata de un proceso manual, es importante que los usuarios de trophon2 sigan este paso cada vez que se abra una nueva caja de Chemical Indicator. Los trophon Chemical Indicators se deben almacenar en su envase original y no se deben compartir entre dispositivos trophon fuera de su envase original.
Pagina 441
(ver figura 10b). Consulte las figuras 11 a 12 y fíjese en la correcta colocación de un transductor en el dispositivo trophon2. No tire hacia abajo del transductor cuando esté cargado en la abrazadera del cable.
Pagina 442
Si el transductor está colocado incorrectamente en la cámara no podrá garantizarse ni la compatibilidad del transductor con el dispositivo trophon2 ni el éxito en la DAN. NOTA: Los transductores curvos deben ser introducidos correctamente en el dispositivo trophon2. Ver figura 13.
Pagina 443
Posicione el transductor curvo hacia la izquierda de la cámara del dispositivo trophon2. Para accionar el IPP, una vez que esté insertado el transductor en la abrazadera del transductor, empuje el lado izquierdo del IPP y deslícelo hacia la derecha (ver figura 14).
Pagina 444
DAN. C3.5 Desinfectar el transductor Una vez que la puerta esté cerrada, el dispositivo trophon2 solicitará confirmación de que el transductor esté limpio y seco antes de la DAN. La puerta se bloqueará al confirmar. Escanee la trophon AcuTrace Operator Card cuando se le solicite (si AcuTrace está habilitado) y siga las instrucciones en pantalla.
Pagina 445
C3.7 Confirmar el ciclo DAN Cierre la puerta de la cámara del trophon2 y siga las instrucciones en pantalla para registrar el resultado del Chemical Indicator. El dispositivo trophon2 indicará un ciclo completado con éxito o fallido. Si el dispositivo trophon2 y/o trophon Chemical Indicator indican un ciclo fallido, repita los pasos del apartado C3.1...
Pagina 446
Exportación USB Los registros de ciclo de desinfección se pueden descargar mediante USB. Inserte una unidad USB en uno de los tres puertos en el lado izquierdo del dispositivo trophon2, seleccione Descargar registros a USB y siga las instrucciones en pantalla.
Pagina 447
Nanosonics no es responsable de la pérdida de datos en ningún caso. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 448
NOTA: Una vez iniciado el ciclo de purga se podrá pausar pero no cancelar. No apague el dispositivo trophon2 durante el purgado, pues se reiniciará el ciclo de purga. NO intente abrir la puerta del cartucho o de la cámara durante el ciclo de purga.
Pagina 449
Utilice únicamente envases autorizados por Nanosonics. APARTADO E5: Eliminación del dispositivo trophon2 El dispositivo trophon2 no es un residuo de riesgo biológico y será eliminado de conformidad con la normativa local aplicable. Elimine los dispositivos trophon2 de manera responsable contactando con su representante Nanosonics para que le informe sobre el punto de recogida apropiado para reciclar equipos eléctricos y electrónicos.
Pagina 450
Localice la tapa del mecanismo de desbloqueo manual de la puerta en el lado derecho del dispositivo trophon2 (figura 17). Alinee las 4 muescas de llave con las ranuras en la tapa y gire la llave EN SENTIDO ANTIHORARIO para desatornillar.
Pagina 451
APARTADO F3: Diagnóstico Use esta tabla para diagnosticar y resolver problemas básicos. Si fuera necesario recuperar un transductor con urgencia del dispositivo trophon2, siga SECTION F2: Manual Door Lock Override. Si el problema persiste, contacte con su representante trophon2 Síntoma Compruebe / realice lo siguiente: ...
Pagina 452
Ver figura 4. El dispositivo trophon2 debería entonces desbloquear automáticamente la puerta de la cámara. Si lo anterior no surte efecto, APAGUE el dispositivo trophon2 y siga lo indicado en SECTION F2: Manual Door Lock Override ...
Pagina 453
Asegúrese de retirar el transductor inmediatamente al final de El dispositivo trophon2 tarda demasiado en calentarse entre cada ciclo. ciclos. L03082 3.0 08/2022...
Pagina 454
Nanosonics ha puesto a disposición de los clientes la prestación de servicio a través de nuestro servicio directo o de nuestros socios de servicio, incluyéndose a distribuidores locales que han sido formados y autorizados para llevar a cabo el servicio en el dispositivo trophon2.
Pagina 455
APÉNDICE 2: Términos y Condiciones de Garantía del Producto Condiciones La presente garantía es otorgada por Nanosonics Limited ABN 11 095 076 896 of 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066 Australia (Nanosonics). Nanosonics garantiza al cliente que el dispositivo trophon2 no presenta defectos materiales ni de fabricación que afecten significativamente al funcionamiento en condiciones de uso y servicio normales...
Pagina 456
Si al revisarlo en Nanosonics detectamos que el dispositivo trophon2 no presenta defectos materiales y de fabricación según criterio exclusivo de Nanosonics, o si usted no tiene derecho a acogerse a la presente garantía (por ejemplo, si alguna de las anteriores exclusiones es de aplicación o si la reclamación no se realizó...
Pagina 457
APÉNDICE 3: Acuerdo de licencia MicroDoc Al comprar y/o instalar y/o utilizar el dispositivo trophon2, usted reconoce y acepta someterse a los términos del Acuerdo de licencia de usuario final (EULA, por sus siglas en inglés) en relación al uso del software MicroDoc Oracle Java SE Embedded 8 (el Software) utilizado en el dispositivo trophon2.
Pagina 458
En la medida en que la información relativa al operador contenga información del mismo que pueda identificarle personalmente, dicha información será...
Pagina 459
Clean Ultrasound Probe Cover Fundas de transductor especiales que facilitan su almacenamiento efectivo entre ciclos DAN. trophon Printer & Label Roll La impresora compatible con el trophon2 utiliza el rollo de etiquetas para imprimir registros de desinfección. trophon Printer Wall Mount Fija convenientemente la trophon Printer a la pared.
Pagina 460
La interacción controlada del humano con el software o la máquina. Lista de transductores de ultrasonido compatibles Una lista de los transductores probados y autorizados para su uso en el dispositivo trophon2 por parte de Nanosonics, junto con los fabricantes de equipo original (OEMs).
Pagina 461
Manufactured by: 7-11 Talavera Road, Macquarie Park NSW 2113, Australia T: +61 2 8063 1600 E: customerservice@nanosonics.com.au W: www.nanosonics.com.au Nanosonics Europe GmbH UK Importer: Poppenbütteler Bogen 66 Unit 2, Linfit Court 22399 Hamburg Colliers Way, Clayton West Germany Huddersfield, HD8 9WL, UK...