Samenvatting van Inhoud voor Mennekes AMTRON Compact 3,7/11 C2
Pagina 1
DEUTSCH Betriebs- und Installationsanleitung ENGLISH Operating and installation manual Manual de instrucciones y de instalación ESPAÑOL Manuel d’utilisation et guide d’installation FRANÇAIS Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS Drift- och installationsmanual SVENSKA Käyttö- ja asennusohje SUOMI Bruks- og monteringsanvisning NORSK...
2. Zu Ihrer Sicherheit Verwendete Symbolik Zielgruppen Betreiber Das Symbol kennzeichnet Tätigkeiten, die nur Als Betreiber sind Sie für das Gerät verantwortlich. Ihnen von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden dürfen. obliegt die Verantwortung für die bestimmungsgemäße Verwendung und den sicheren Gebrauch des Geräts. Das Symbol kennzeichnet einen wichtigen Dazu zählt auch die Einweisung von Personen, die das Hinweis.
Personen, insbesondere Kinder, die mögliche Gefahren mungsgemäße Verwendung und den sicheren Gebrauch. nicht oder nur bedingt einschätzen können, stellen Die MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG über- eine Gefahr für sich und für andere dar. nimmt keine Haftung für Folgen aus bestimmungswidriger f Von Gerät und Ladekabel fernhalten.
Autostart (ohne Autorisierung) oder Autorisierung über Gefahrensituationen warnen. Werden die einen externen Schaltkontakt Sicherheitsaufkleber nicht beachtet, kann es zu schweren MENNEKES ECU, Electronic Control Unit Verletzungen und zum Tod kommen. Statusinformationen per LED-Infofeld Fest angeschlossenes Ladekabel Sicherheitsaufkleber ...
Typenschild 3.2 Lieferumfang Auf dem Typenschild befinden sich alle wichtigen Gerätedaten. Das abgebildete Typenschild ist ein Muster. f Beachten Sie das Typenschild an Ihrem Gerät. Das Typenschild befindet sich oben am Gehäuseunterteil. XXXXXXXXX Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A xP+N+ : xxx V ~ IPxx : xx Hz AEVCS...
3.3 Geräteaufbau Innenansicht Das Gehäuse des Geräts ist zweiteilig und besteht aus dem Gehäuseunterteil und dem Gehäuseoberteil. Frontansicht Abb. 4: Innenansicht Abb. 3: Frontansicht 1. Kabeleinführungen * 1. Gehäuseoberteil 2. Klemmleiste 2. Gehäuseunterteil 3. Konfigurationsschalter 3. LED-Infofeld 4. ECU 4. Ladekabel * Weitere Kabeleinführungen sind auf der Oberseite und der Unterseite angebracht.
3.4 Betriebsarten Das Gerät verfügt über verschiedene Betriebsarten. Die Betriebsart hängt von der Konfiguration des Geräts ab. Î "Abb. 9: Konfigurieren" Folgende Betriebsarten sind möglich: „Dauerautorisierung“: Keine Autorisierung notwendig. Alle Nutzer können laden. „Dauerautorisierung mit Lastmanagement“: Durch den Anschluss eines externen potenzialfreien Schaltkontakts ist eine Reduzierung des Ladestroms möglich.
5. Installation 5.2 Zulässige Umgebungsbedingungen Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. GEFAHR Explosions- und Brandgefahr Wird das Gerät in explosionsgefährdeten Bereichen ACHTUNG (Ex-Bereich) betrieben, können sich explosive Stoffe durch Beschädigung des Geräts durch unsachgemäße Funkenbildung von Bauteilen des Geräts entzünden.
Montage an einem Standfuß GEFAHR Bei Bedarf kann das Gerät an einem Standfuß montiert Brandgefahr durch Überlastung des Geräts werden. Der Standfuß ist bei MENNEKES als Zubehör Bei ungeeigneter Auslegung des Leitungsschutzschalters erhältlich. und der Versorgungsleitung besteht Brandgefahr durch Installationsanleitung vom Standfuß...
Fehlerstromschutzschalter Im Auslieferungszustand ist das Gehäuseoberteil (2) Der benötigte Fehlerstromschutzschalter muss nicht verschraubt. Die Schrauben (1) liegen dem Gerät als in der Hausinstallation untergebracht werden Zubehör bei. f Stromversorgung abschalten. (nach IEC 60364-7-722 (In Deutschland nach f Schrauben (1) ggf. lösen. DIN VDE 0100-722)).
Pagina 15
Leitungen in das Gerät einführen. Dazu muss ein Loch Löcher bohren in die Membran gestochen werden. MENNEKES empfiehlt die Montage in einer ergo- nomisch sinnvollen Höhe in Abhängigkeit von der Körpergröße. Um das Eintreten von Regenwasser zu verhin- dern, sollte das Loch in der Membran nicht grö- ßer sein als die Leitungen.
5.6 Elektrischer Anschluss Beim Verlegen der Versorgungsleitung zuläs- sigen Biegeradius einhalten. 5.6.1 Spannungsversorgung Das Gerät darf in einem TN / TT Netz angeschlossen wer- f Kontrollieren, ob die einzelnen Adern richtig ange- den. Das Gerät darf nur unter folgenden Voraussetzungen in einem IT Netz angeschlossen werden: schlossen und die Schrauben fest angezogen sind.
6. Inbetriebnahme Stellung Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von Konfigurationsschalter S4.1 = 1 (ON) Ton ausgeschaltet einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Konfigurationsschalter S4.1 = 0 Ton eingeschaltet (OFF) (Standardeinstellung) Konfigurieren Im Gehäuseoberteil befinden sich 4 Konfigurationsschalter und 2 Drehkodierschalter, mit denen sich das Gerät konfi- f Einstellung wie gewünscht vornehmen.
Weißer Drehkodierschalter S2: Reduzierter Ladestrom bei Betriebsart „Externe Autorisierung“ Anbindung eines externen Schaltkontakts Voraussetzung: Stellung(en) Reduzierter Ladestrom Ein externer potenzialfreier Schaltkontakt ist in der Hausinstallation untergebracht. 0, 1, 2 und 3 16 A Î "5.6.2 Externer Schaltkontakt" 13 A 10 A f Maximalen Ladestrom über den blauen 8 A Drehkodierschalter S3 entsprechend der maximalen 6 A...
Geräts nach IEC 60364-6 sowie den entsprechenden gültigen nationalen Vorschriften (z. B. DIN VDE 0100-600 in Deutschland) durch. Die Prüfung kann in Verbindung mit der MENNEKES Prüfbox und einem Prüfgerät zum normgerechten Prüfen erfolgen. Die MENNEKES Prüfbox simuliert dabei die Fahrzeugkommunikation. Prüfboxen sind bei MENNEKES als Zubehör erhältlich.
7. Bedienung 8. Instandhaltung Autorisierung Wartung Die Benutzung des Geräts ist je nach Konfiguration GEFAHR mit vorheriger Autorisierung möglich. Es gibt folgende Stromschlaggefahr bei beschädigten Geräten Möglichkeiten: Bei Verwendung eines beschädigten Geräts können Keine Autorisierung notwendig. Alle Nutzer können Personen durch einen Stromschlag schwer verletzt oder laden.
100 in Deutschland). Die Wartung mindestens in den folgenden Intervallen f Schäden am Gerät ordnungsgemäß beseitigen. durchführen: f Wartung ausreichend dokumentieren. Bauteil Wartungsarbeit f Ggf. Wartungsprotokoll bei MENNEKES anfordern. Î "1.1 Service" Halbjährlich Elektrische Fehlerstromschutzschalter, 8.2 Reinigung Schalt- und Leitungsschutzschalter, usw. auf...
Stellung 8 oder 9 steht. Diese Stellungen sind nicht belegt und führen zu einer Störung Schaltrelais schaltet Gerät ist defekt und kann nur nicht mehr ab von MENNEKES repariert werden Selbsttest der Gerät ist defekt und kann nur DC-Fehlerstrom- von MENNEKES repariert werden erkennung schlägt...
Gerät vor dem Lagern reinigen. f Ausschließlich Original Ersatz- und Zubehörteile ver- f Gerät in Originalverpackung oder mit geeigneten wenden, die von MENNEKES hergestellt und / oder Packstoffen sauber und trocken lagern. freigegeben sind. f Zulässige Lagerbedingungen beachten.
13. Zubehör Zubehör finden Sie auf unserer Homepage unter „Zubehör“. https://www.chargeupyourday.com/ 14. Glossar Begriff Erklärung Electronic Control Unit Einheit zur Steuerung und Kommunikation Mode 3 Ladebetriebsart für Fahrzeuge mit (IEC 61851) Kommunikationsschnittstelle an Ladesteckvorrichtungen Typ 2. Typ 2 Ein- und dreiphasige (IEC 62196-2) Ladesteckvorrichtungen mit identischer Steckgeometrie für...
Pagina 25
Table of contents About this document ..........2 Commissioning ............15 Configure ................15 Service .................2 6.1.1 Setting the tone ............... 15 Warning notices ..............2 Symbols used ..............3 6.1.2 Set Colour Scheme............15 6.1.3 Set Operation Mode ............15 For your safety ............3 Switching on the device ..........
If you have questions concerning the device, please con- This warning notice indicates a dangerous situation that tact MENNEKES or your responsible service partner. You can result in minor injury. will find further contacts in your country on our website under “Partner Search”.
2. For your safety Symbols used Target groups Operator The activities marked with this symbol may only As the operator, you are responsible for the device. You be carried out by a qualified electrician. are responsible for proper and safe use of the device. This includes instructing persons who use the device.
The operator is responsible for the proper and safe use. 2.4.3 Observing supervisory duties MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG accepts no Persons, especially children, and animals who are not liability for any consequences arising from improper use.
Autostart (without authorisation) or authorisation via an the safety labels are not complied with severe or fatal inju- external switch contact ries can occur. MENNEKES ECU, Electronic Control Unit Status information via LED information panel Permanently connected charging cable Safety labels ...
Rating plate 3.2 Delivery contents The rating plate contains all important device data. The rating plate shown is an example. f Note the rating plate on your device. The name plate is located at the top on the underpart of the enclosure. XXXXXXXXX Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx...
3.3 Device structure Inside view The device housing has two parts and consists of the bot- tom and top sections. Front view Fig. 4: Inside view Fig. 3: Front view 1. Cable glands * 1. Top section 2. Terminal strip 2.
3.4 Operating modes The device has various operating modes. The operating mode depends on the configuration of the device. Î "Fig. 9: Configure" The following operating modes are possible: “Permanent authorisation”: No authorisation required. All users can charge. “Permanent authorisation with load management”: A reduction in the charging current is made possible with the con- nection of an external potential-free switching contact.
4. Technical data AMTRON® Compact 3.7 / 11 C2 Charging power Mode 3 [kW] * 3.7 / 11 230 / 400 Rated voltage U [V] AC ±10 % Rated frequency f [Hz] up to 16 Rated current I Maximum backup fuse [A] According to name plate / configuration Protection degree IP 44 Protection class...
5. Installation 5.2 Permissible ambient conditions The activities described in this section must only DANGER be executed by a qualified electrician. Danger of injury and fire If the device is operated in potentially explosive areas (ex ATTENTION areas), explosive substances may be ignited by sparking Damage to the device by improper of device components.
If needed, the device can be mounted onto a pedestal. Fire hazard due to device overload The pedestal is available at MENNEKES as an accessory. There is a fire hazard due to overloading of the device Installation manual from the pedestal caused by unsuitable circuit breaker and supply line.
Residual current circuit breaker When delivered, the front enclosure part (2) is not The required residual current device must be incor- attached with screws. The screws (1) are stored in the porated in the indoor installation (in accordance with enclosed accessory bag. f Switch off the power supply.
Pagina 37
Insert cables into the device. For this purpose, a hole Drilling holes must be made in the membrane. MENNEKES recommends mounting at an ergo- nomically sensible height depending on the height of the body. To prevent the ingress of rainwater, the hole in the membrane should not be larger than the pipes.
5.6 Electrical connection When routing the supply line, observe the per- missible bending radius. 5.6.1 Power supply The device can be connected in a TN / TT network. The f Check whether the individual cores are properly con- device can only be connected in an IT network under the following conditions: nected and that the screws are firmly tightened.
6. Commissioning Position Tone The tasks described in this section may only be Configuration switch S4.1 = 1 (ON) Tone off carried out by a qualified electrician. Configuration switch S4.1 = 0 (OFF) Tone on (default setting) Configure In the top section of the housing, there are 4 configuration switches and 2 rotary encoder switches, with which the f Set as desired.
The white rotary encoder switch S2: Reduced charging Operating mode “External Authorisation” current with an external switching connection Requirement: Position(s) Reduced charging current An external potential-free switching contact is integrat- ed into the house installation. 0, 1, 2 and 3 16 A Î...
(e.g. DIN VDE 0100-600 in Germany). The test can be carried out in connection with the MENNEKES test box and standard-compliant test equipment. The MENNEKES test box simulates vehicle communication. Test boxes are available as an accessory from MENNEKES.
7. Operation 8. Servicing Authorisation Maintenance Depending on the configuration, using the device may DANGER require prior authorisation. The following possibilities exist: Electric shock hazard when devices are damaged No authorisation is required. All users can charge. If a damaged device is used people can be seriously ...
Perform maintenance at least in the following intervals: tions. Component Maintenance work f Document maintenance sufficiently. f If necessary, request a maintenance protocol from Every 6 months MENNEKES. Electrical Check residual current circuit break- Î "1.1 Service" Switching and ers, circuit breakers, etc. for optical Safety Devices defects.
9. These positions are not popu- lated and trigger a fault. Switching relays no Device is defective and can only longer turn off be repaired by MENNEKES Self test of the DC Device is defective and can only residual current be repaired by MENNEKES...
Store the device in a clean and dry place in its original f Use only spare parts and accessories that are manu- or other suitable packaging. factured and / or approved by MENNEKES. f Observe permissible storage conditions. Î "1.1 Service"...
13. Accessories Accessories can be found on our website under “Accessories” https://www.chargeupyourday.com/ 14. Glossary Term Explanation Electronic Control Unit Unit for control and communication Mode 3 Charging mode for vehicles with (IEC 61851) a communication interface on charg- ing couplers type 2. Type 2 Single and three phase charging cou- (IEC 62196-2)
Pagina 47
Índice Acerca de este documento ........2 Puesta en marcha ............15 Configuración ..............15 Asistencia técnica .............2 6.1.1 Ajuste del sonido ............15 Advertencias...............2 Símbolos utilizados ............3 6.1.2 Ajuste del patrón de color ..........15 6.1.3 Ajuste de los modos operativos ......... 15 Acerca de su seguridad ..........3 Encendido del equipo ...........
“Búsqueda de distribuidores” de nuestro sitio web, puede provocar daños materiales. encontrará los datos de contacto de nuestros represen- tantes en su país. Si desea ponerse en contacto directamente con MENNEKES, utilice el formulario que hay disponible en la sección “Contact” del sitio web https://www.chargeupyourday.com/...
2. Acerca de su seguridad Símbolos utilizados Grupos destinatarios Empresa explotadora Este símbolo indica actividades que únicamente La empresa explotadora es la responsable del equipo. deben ser realizadas por un técnico electricista. Debe encargarse de que el equipo se utilice conforme a lo previsto.
Las personas, especialmente los niños, que no sean capaces de apreciar los peligros por sí mismos o que equipo se utilice conforme a su uso previsto. MENNEKES solo puedan hacerlo de forma limitada, constituyen un Elektrotechnik GmbH & Co. KG no se hace responsable peligro para ellos mismos y también para los demás.
Placa de características 3.2 Volumen de suministro La placa de características contiene todos los datos importantes del equipo. La placa de características ilustra- da es solo de ejemplo. f Observe la placa de características de su equipo. La placa de características se encuentra en la parte supe- rior de la carcasa.
3.3 Estructura del equipo Vista interior La carcasa del equipo se divide en dos partes, la parte inferior y la parte superior de la carcasa. Vista frontal Fig. 4: Vista interior Fig. 3: Vista frontal 1. Entradas de cables * 1.
3.4 Modos operativos El equipo dispone de varios modos operativos. El modo operativo depende de la configuración del equipo. Î "Fig. 9: Configuración" Los siguientes modos operativos son posibles: “Autorización permanente”: no se requiere autorización. Pueden realizar cargas todos los usuarios. ...
4. Datos técnicos AMTRON® Compact 3,7 / 11 C2 Potencia de carga de Mode 3 [kW] * 3,7/11 230/400 Tensión nominal U [V] AC ±10 % Frecuencia nominal f [Hz] hasta 16 Corriente nominal I Máximo fusible antepuesto [A] Según la placa de características/configuración Índice de protección IP 44 Tipo de protección...
5. Instalación Las actividades contenidas en este capítulo 5.2 Condiciones ambientales admisibles deben ser llevadas a cabo exclusivamente por PELIGRO un técnico electricista. Peligro de incendio y explosión Si el equipo se utiliza en un lugar con riesgo de explosión ATENCIÓN (zona Ex), las sustancias explosivas podrían inflamarse si Daños en el equipo debido a una manipulación...
Montaje en un soporte doméstica En caso necesario, el equipo puede montarse en un PELIGRO soporte. El soporte puede adquirirse a MENNEKES como Peligro de incendio por sobrecarga del equipo accesorio. Si el disyuntor y la línea de alimentación no están dimen- Manual de instalación del soporte...
Interruptor diferencial En el estado de entrega, la parte superior de la carcasa El interruptor diferencial necesario debe colocarse en (2) no está atornillada. Los tornillos (1) se entregan junto la instalación doméstica (según IEC 60364-7-722 (en con los accesorios del equipo. f Desconecte el suministro eléctrico.
Pagina 59
Introduzca los cables en el equipo. Para ello, se debe Taladrado de agujeros realizar un agujero en la membrana. MENNEKES recomienda realizar el montaje a una altura que resulte cómoda para la altura del usuario. Para evitar que pueda entrar agua en caso de llover, el agujero de la membrana no debe ser más grande que los cables.
5.6 Conexión eléctrica Cuando coloque el cable de alimentación, preste atención al radio de flexión admisible. 5.6.1 Alimentación de tensión El equipo puede conectarse a una red TN/TT. El equipo f Compruebe que todos los hilos estén conectados solo puede conectarse a una red IT si cumple los siguien- tes requisitos.
6. Puesta en marcha Posición Sonido Las actividades contenidas en este capítulo deben ser llevadas a cabo exclusivamente por Interruptor de configuración Sonido apagado un técnico electricista. S4.1 = 1 (ON) Interruptor de configuración Sonido conectado S4.1 = 0 (OFF) (ajuste estándar) Configuración En la parte superior de la carcasa hay 4 interruptores de configuración y 2 interruptores codificadores giratorios...
Interruptor codificador giratorio blanco S2: corriente de Modo operativo “Autorización externa” carga reducida al conectar un contacto de conmutación Requisito: externo En la instalación doméstica se ha instalado un contacto Posición(es) Corriente de carga reducida de conmutación libre de potencial externo. Î...
(p. ej. DIN VDE 0100-600 para Alemania). Para realizar esta comprobación de conformidad con la normativa, puede utilizarse la caja de prueba MENNEKES y un apa- rato de prueba. La caja de prueba MENNEKES simula la comunicación con el vehículo. Las cajas de prueba se pueden obtener como accesorios a través de MENNEKES.
7. Operación 8. Conservación Autorización Mantenimiento Dependiendo de la configuración, el equipo puede utili- PELIGRO zarse con una autorización previa. Existen las siguientes Peligro de descarga eléctrica por daños en el equipo opciones: En caso de utilizar un equipo dañado, las personas pue- ...
Los trabajos de mantenimiento deben documentarse Componente Trabajo de mantenimiento de forma correcta. f En caso necesario, se puede solicitar un informe de Semestralmente mantenimiento a MENNEKES. Dispositivos de Compruebe si los interruptores dife- Î "1.1 Asistencia técnica" conmutación y renciales, disyuntores, etc. presentan seguridad eléc-...
El relé de conexión El equipo es defectuoso ya no se desconecta y solo puede ser reparado por MENNEKES La autocomproba- El equipo es defectuoso ción de la detección y solo puede ser reparado por de corriente de...
Utilice únicamente piezas de repuesto y acceso- y con materiales de embalaje adecuados. rios que hayan sido fabricados o autorizados por f Respete las condiciones de almacenamiento admisi- MENNEKES. bles. Î "1.1 Asistencia técnica" Condiciones de almacenamiento admisibles Temperatura de almacenamiento -30 °C ...
13. Accesorios En la sección “Accesorios” de nuestro sitio web hay dis- ponibles accesorios. https://www.chargeupyourday.com/ 14. Glosario Término Explicación Electronic Control Unit Unidad para el control y la comunica- ción Mode 3 Modo operativo de carga para los (IEC 61851) vehículos con interfaz de comunica- ción en los dispositivos de conexión de carga tipo 2.
Pagina 69
Table des matières À propos du présent document ......2 Mise en service ............15 Configuration ..............15 Service après-vente ............2 6.1.1 Configuration de la tonalité .......... 15 Mentions d’avertissement..........2 Symboles utilisés...............3 6.1.2 Configuration du schéma des couleurs ....15 6.1.3 Configuration des modes de fonctionnement ..
2. Pour votre sécurité Symboles utilisés Groupes cibles Exploitant Ce symbole indique les activités strictement En tant qu’exploitant, vous assumez l’entière respon- réservées aux électriciens spécialisés. sabilité pour l’appareil. La responsabilité de l’utilisation conforme et en toute sécurité de l’appareil vous incombe. Ce symbole indique une remarque importante.
Les personnes, en particulier les enfants, qui ne sont L’exploitant est responsable de l’utilisation conforme et pas en mesure d’identifier les dangers potentiels ou en toute sécurité. La société MENNEKES Elektrotechnik uniquement dans une certaine mesure, constituent GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les un danger pour leur propre sécurité...
Rangement le câble de charge de manière régle- externe mentaire ou utiliser la suspension de câble à la fin MENNEKES ECU, Electronic Control Unit du processus de charge. Informations à propos du statut par champ d’informa- f Ne rien poser sur l’appareil.
Plaque signalétique 3.2 Contenu de la livraison La plaque signalétique comporte toutes les caractéris- tiques importantes de l’appareil. La plaque signalétique représentée est un spécimen. f Observez la plaque signalétique sur votre appareil. La plaque signalétique se trouve sur le haut de la partie inférieure du boîtier.
3.3 Structure de l’appareil Vue de l’intérieur Le boîtier de l’appareil est divisé en deux parties et se compose de la partie inférieure et de la partie supérieure du boîtier. Vue de face Fig. 4: Vue de l’intérieur 1. Entrées de câbles * Fig.
3.4 Modes de fonctionnement L’appareil dispose de différents modes de fonctionnement. Le mode de fonctionnement dépend de la configuration de l’appareil. Î "Fig. 9: Configuration" Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles : « Autorisation permanente » : aucune autorisation requise. Tous les utilisateurs peuvent charger leur véhicule. ...
5. Installation 5.2 Conditions ambiantes admissibles Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés. DANGER Danger d’explosion et d’incendie En cas d’utilisation de l’appareil en zones explosives (zone ATTENTION ATEX), des substances explosives peuvent s’enflammer Détérioration de l’appareil en cas de manipulation au contact des étincelles produites par les composants de incorrecte l’appareil.
DANGER port. Le pied support est disponible comme accessoire Danger d’incendie en cas de surcharge de l’appareil auprès de l’entreprise MENNEKES. En cas de dimensionnement incorrect du disjoncteur de Guide d’installation du pied support protection de circuit et de la ligne d’alimentation, il existe un danger d’incendie en raison de la surcharge de l’appa-...
Disjoncteur différentiel Lors de la livraison, la partie supérieure (2) du boîtier n’est Le disjoncteur différentiel requis doit être intégré à l’instal- pas vissée. Les vis (1) sont comprises dans les accessoires lation domestique (selon CEI 60364-7-722 (en Allemagne, fournis avec l’appareil. f Couper l’alimentation électrique.
Pagina 81
Introduire les câbles dans l’appareil. À cet effet, percer Perçage des trous un trou dans la membrane. MENNEKES recommande de procéder au mon- tage à une hauteur ergonomique adaptée à la taille du corps. Afin d’exclure toute pénétration d’eau de pluie, le diamètre du trou dans la membrane ne devrait...
5.6 Raccordement électrique Pendant la pose de la ligne d’alimentation, ne pas dépasser le rayon de courbure admissible. 5.6.1 Alimentation électrique L’appareil peut être raccordé à un réseau TN / TT. f S’assurer que les fils respectifs sont correctement rac- L’appareil peut uniquement être raccordé à un réseau IT dans les cas suivants : cordés et que les vis sont serrées à...
6. Mise en service Position Tonalité Les activités dans ce chapitre sont strictement Interrupteur de configuration Tonalité désactivée réservées aux électriciens spécialisés. S4.1 = 1 (ON) Interrupteur de configuration Tonalité activée Configuration S4.1 = 0 (OFF) En vue de la configuration de l’appareil, la partie supé- (réglage par défaut) rieure du boîtier abrite 4 interrupteurs de configuration et 2 commutateurs de codage rotatifs.
Commutateur de codage rotatif blanc S2 : courant de Mode de fonctionnement « Autorisation externe » charge réduit en cas de raccordement d’un contact de Configuration requise : commutation externe Un contact de commutation externe libre de potentiel Position(s) Courant de charge réduit est intégré à l’installation domestique. Î...
6 et aux prescriptions nationales en vigueur (par ex. DIN VDE 0100-600 en Allemagne). Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai MENNEKES simule ici la commu- nication avec le véhicule.
7. Utilisation 8. Entretien Autorisation Maintenance En fonction de la configuration, l’appareil peut être utilisé DANGER avec une autorisation préalable. Les options suivantes Danger d’électrocution au contact d’appareils endom- sont disponibles : magés Aucune autorisation requise. Tous les utilisateurs En cas d’utilisation d’un appareil endommagé, les per- peuvent charger leur véhicule.
Élément Activité de maintenance f Suffisamment documenter la maintenance. f Le cas échéant, demander le rapport de maintenance Tous les six mois auprès de MENNEKES. Dispositifs de S’assurer que le disjoncteur différen- Î "1.1 Service après-vente" commutation tiel, le disjoncteur de protection de cir- et de sécurité...
Le relais tout-ou-rien L’appareil est défectueux et peut ne se déconnecte uniquement être réparé par plus MENNEKES Échec de l’autodia- L’appareil est défectueux et peut gnostic de la détec- uniquement être réparé par tion du courant de...
Exclusivement employer des pièces de rechange et f Stocker l’appareil à un emplacement propre et sec accessoires d’origine fabriqués et / ou agréés par dans son emballage d’origine ou dans un emballage MENNEKES. adéquat. Î "1.1 Service après-vente" f Observer les conditions de stockage admissibles.
13. Accessoires Des accessoires sont disponibles sur notre site web, dans la rubrique « Accessoires » : https://www.chargeupyourday.com/ 14. Glossaire Terme Explication Electronic Control Unit Unité dédiée à la commande et à la communication Mode 3 Mode de fonctionnement en charge (CEI 61851) pour véhicules avec interface de communication sur les dispositifs de connexion de charge type 2.
Pagina 91
Indice In merito al presente documento ......2 Messa in funzione ............15 Configurazione ..............15 Assistenza ................2 6.1.1 Impostazione del suono ..........15 Avvisi di pericolo ...............2 Simboli utilizzati ..............3 6.1.2 Impostazione dello schema di colori ......15 6.1.3 Impostazione delle modalità operative ..... 15 Per la vostra sicurezza ..........3 Accensione dell'apparecchio........
2. Per la vostra sicurezza Simboli utilizzati Gruppi destinatari Gestore Il simbolo indica le attività che possono essere Il gestore è responsabile dell'apparecchio. Questi rispon- eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. de dell'uso sicuro dell'apparecchio e conforme alla desti- nazione prevista. Anche l'istruzione delle persone che uti- lizzano l'apparecchio rientra nel novero dell'uso conforme Il simbolo indica un'avvertenza importante.
Il gestore è responsabile dell'utilizzo sicuro e conforme te circostanze, rappresentano un pericolo per gli altri alla destinazione prevista. La MENNEKES Elektrotechnik e per se stesse. GmbH & Co. KG non si assume alcuna responsabilità per f Tenere queste persone lontane dall'apparecchio danni derivanti da un uso non conforme.
Autostart (senza autorizzazione) oppure autorizzazione mancato rispetto degli adesivi di sicurezza può causare attraverso un contatto di commutazione esterno lesioni gravi o morte. MENNEKES ECU, Electronic Control Unit Informazioni di stato attraverso il campo di informazio- ne a LED Adesivo di sicurezza ...
Targhetta identificativa 3.2 Volume di fornitura La targhetta identificativa riporta tutti i dati importanti dell'apparecchio. La targhetta identificativa qui raffigurata è a puro titolo esemplificativo. f Rispettare le indicazioni riportate sulla targhetta identi- ficativa del proprio apparecchio. La targhetta identifica- tiva si trova in alto sulla parte inferiore dell'alloggia- mento.
3.3 Struttura dell'apparecchio Vista interna L'alloggiamento dell'apparecchio si compone di due parti: parte inferiore e parte superiore. Vista frontale Fig. 4: Vista interna Fig. 3: Vista frontale 1. Fori passacavi * 1. Parte superiore dell'alloggiamento 2. Morsettiera 2. Parte inferiore dell'alloggiamento 3.
3.4 Modalità operative L'apparecchio dispone di diverse modalità operative. La modalità operativa dipende dalla configurazione dell'apparecchio. Î "Fig. 9: Configurazione" Sono disponibili le seguenti modalità operative: “Autorizzazione permanente”: nessuna autorizzazione necessaria. Ricarica possibile per tutti gli utenti. “Autorizzazione permanente con gestione del carico”: una riduzione della corrente di carico è possibile collegando un contatto di commutazione esterno a potenziale zero.
4. Dati tecnici AMTRON® Compact 3,7 / 11 C2 Potenza di carica modalità 3 [kW]* 3,7 / 11 230 / 400 Tensione nominale U [V] AC ±10 % Frequenza nominale f [Hz] fino a 16 Corrente nominale I Pre-fusibile massimo [A] Come da targhetta identificativa / configurazione Grado di protezione IP 44 Classe di protezione...
5. Installazione Le attività descritte in questo capitolo possono 5.2 Condizioni ambientali ammesse essere eseguite esclusivamente da un elettro- PERICOLO tecnico specializzato. Pericolo di esplosione e di incendio Se l'apparecchio viene utilizzato in aree a rischio di esplo- ATTENZIONE sione (zone Ex), le sostanze esplosive possono innescarsi Danneggiamento dell'apparecchio a causa di un utilizzo a causa di scintille provocate da componenti dello stesso.
L'apparecchio può essere montato su una parete Per ogni punto di ricarica è necessario un o su un piede d'appoggio di MENNEKES. interruttore magnetotermico. Montaggio a parete In caso di un montaggio a parete, la posizione della linea di alimentazione deve essere prevista utilizzando la maschera per la foratura in dotazione o la figura "Fig.
Interruttore differenziale Allo stato originale la parte superiore dell'alloggiamento L'interruttore differenziale necessario deve essere allog- (2) non è avvitata. Le viti (1) sono a corredo dell'apparec- giato nell'impianto di distribuzione domestico (confor- chio come accessori. f Disinserire l'alimentazione elettrica. memente a IEC 60364-7-722 (in Germania secondo f Se necessario, allentare le viti (1).
Pagina 103
Inserire i cavi nell'apparecchio. A tale scopo sfondare Praticare fori la membrana che chiude il foro. MENNEKES raccomanda il montaggio ad un'op- portuna altezza ergonomica a seconda dell'altez- za del corpo. Per evitare la penetrazione di acqua piovana, il foro da praticare nella membrana non deve essere più...
5.6 Collegamento elettrico La posa in opera della linea di alimentazione deve rispettare il raggio di piegatura ammesso. 5.6.1 Alimentazione di tensione L'apparecchio può essere collegato a una rete TN / TT. f Controllare se i singoli fili sono collegati correttamente L'apparecchio può...
6. Messa in funzione Posizione Suono Le attività descritte in questo capitolo possono essere eseguite esclusivamente da un elettrotec- Interruttore di configurazione S4.1 = 1 (ON) Suono spento nico specializzato. Interruttore di configurazione S4.1 = 0 Suono attivato (OFF) (impostazione predefinita) Configurazione Nella parte superiore dell'alloggiamento si trovano 4 inter- f Effettuare l'impostazione come desiderato.
Selettore rotante di codifica bianco S2: corrente di carico Modalità operativa “Autorizzazione esterna” ridotta in caso di collegamento di un contatto di commuta- Condizione preliminare: zione esterno Un contatto di commutazione esterno a potenziale Posizione(i) Corrente di carico ridotta zero è ubicato nell'impianto di distribuzione domestico. Î...
(in Germania ad es. secondo DIN VDE 0100-600). Il controllo si può effettuare unitamente al dispositivo di test MENNEKES e a un dispositivo di controllo in conformità alle norme. Il dispositivo di test MENNEKES simula la comunicazione con il veicolo.
7. Comando 8. Manutenzione, riparazione e revisione Autorizzazione Manutenzione A seconda della configurazione l'apparecchio può essere utilizzato previa autorizzazione. Si hanno le seguenti pos- PERICOLO sibilità: Pericolo di folgorazione in caso di apparecchio danneg- Non è necessaria un'autorizzazione. Ricarica possibile giato per tutti gli utenti.
Documentare in maniera sufficiente gli interventi di manutenzione. Ogni 6 mesi f Se necessario richiedere il protocollo di manutenzione Dispositivi Controllare se l'interruttore differenzia- a MENNEKES. elettrici di com- le, l'interruttore magnetotermico ecc. Î "1.1 Assistenza" mutazione e di presentano difetti ottici.
Il relè di commuta- L'apparecchio è difettoso e può zione non si disattiva essere riparato unicamente da più. MENNEKES Autotest di rileva- L'apparecchio è difettoso e può mento della corrente essere riparato unicamente da di guasto CC fallito...
Immagazzinare in modo pulito e asciutto l'apparecchio f Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori originali nell'imballaggio originale oppure con materiale idoneo che sono stati prodotti e / o approvati da MENNEKES. per imballaggio. Î "1.1 Assistenza" f Attenersi alle condizioni di immagazzinamento ammes- 10.
13. Accessori Troverete gli accessori sulla nostra home page sotto “Accessori”. https://www.chargeupyourday.com/ 14. Glossario Termine Spiegazione Electronic Control Unit Unità per il controllo e la comunica- zione. Modalità 3 Modo di ricarica per veicoli con inter- (IEC 61851) faccia di comunicazione su alimenta- tori a innesto di tipo 2.
Pagina 113
Inhoud Over dit document ............ 2 Inbedrijfstelling ............15 Configureren ..............15 Service .................2 6.1.1 Toon instellen ..............15 Waarschuwingen ...............2 Gebruikte symbolen ............3 6.1.2 Kleurschema instellen ............ 15 6.1.3 Bedrijfsmodi instellen............. 15 Voor uw veiligheid .............3 Apparaat inschakelen ............ 16 Doelgroepen ..............3 Apparaat controleren ............17 Bedoeld gebruik ..............3...
Deze waarschuwing geeft een gevaarlijke situatie aan, die Service tot lichte verwondingen kan leiden. Wendt u zich tot MENNEKES of uw verantwoordelijke ser- vicepartner bij vragen over het apparaat. Op onze home- Waarschuwing voor materiële schade page onder “Partner zoeken” vindt u verdere contactper- sonen in uw land.
2. Voor uw veiligheid Gebruikte symbolen Doelgroepen Exploitant Het symbool geeft handelingen aan die alleen Als exploitant bent u verantwoordelijk voor het apparaat. door een elektromonteur uitgevoerd mogen wor- den. U hebt de verantwoordelijkheid voor een gebruik over- eenkomstig de voorschriften en het veilige gebruik van Het symbool geeft een belangrijke aanwijzing het apparaat.
2.4.3 Toezichtplicht in acht nemen De exploitant is verantwoordelijk voor het reglementair Personen, met name kinderen, die de mogelijke geva- gebruik en het veilige gebruik. MENNEKES Elektrotechnik ren niet of slechts in beperkte mate kunnen inschatten, GmbH & Co. KG kan niet aansprakelijk worden gesteld vormen een gevaar voor zichzelf en anderen.
Autostart (zonder autorisatie) of autorisatie via een waarschuwen. Worden de veiligheidsstickers niet in acht extern schakelcontact genomen, kan dit tot ernstige verwondingen of de dood MENNEKES ECU, Electronic Control Unit leiden. Statusinformatie per LED-infoveld Vast aangesloten laadkabel Veiligheidsstickers ...
Typeplaatje 3.2 Leveringsomvang Het typeplaatje bevat alle belangrijke apparaatgegevens. Het afgebeelde typeplaatje is een monster. f Let op het typeplaatje op uw apparaat. Het typeplaatje bevindt zich aan de bovenkant van het onderstuk van de behuizing. XXXXXXXXX Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A xP+N+ : xxx V ~ IPxx...
3.3 Opbouw van het apparaat Binnenaanzicht De behuizing van het apparaat bestaat uit twee delen en bestaat uit het onderstuk van de behuizing en het boven- stuk van de behuizing. Vooraanzicht Afb. 4: Binnenaanzicht 1. Kabelinvoeren * Afb. 3: Vooraanzicht 2.
3.4 Bedrijfsmodi Het apparaat heeft verschillende bedrijfsmodi. De bedrijfsmodus hangt van de configuratie van het apparaat af. Î "Afb. 9: Configureren" De volgende bedrijfsmodi zijn mogelijk: “Permanente autorisering”: Geen autorisering nodig. Alle gebruikers kunnen laden. “Permanente autorisering met lastmanagement”: Door de aansluiting van een extern potentiaalvrij schakelcontact is een vermindering van de laadstroom mogelijk.
4. Technische gegevens AMTRON® Compact 3,7 / 11 C2 Laadvermogen modus 3 [kW] * 3,7 / 11 230 / 400 Nominale spanning U [V] AC ±10 % Nominale frequentie f [Hz] tot 16 Nominale stroom I Maximale voorzekering [A] Volgens typeplaatje / configuratie Beschermingsklasse IP 44 Beschermingsgraad Afmetingen h x b x d [mm]...
5. Installatie De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen 5.2 Toelaatbare omgevingsomstandigheden alleen door een elektromonteur worden uitge- GEVAAR voerd. Explosie- en brandgevaar Wordt het apparaat in explosiegevaarlijke gebieden LET OP (Ex-bereik) gebruikt, kunnen explosieve stoffen zich door Beschadiging van het apparaat door ondeskundig vonkvorming van onderdelen van het apparaat ontsteken.
Montage op een sokkel huisinstallatie Indien gewenst kan het apparaat op een sokkel worden GEVAAR gemonteerd. De sokkel is bij MENNEKES als toebehoren Brandgevaar door overbelasting van het apparaat verkrijgbaar. Bij een ongepast ontwerp van de installatieautomaat en Installatiehandleiding van de sokkel de voedingsleiding bestaat brandgevaar door overbelas- ting van het apparaat.
Aardlekschakelaar In de uitleveringstoestand is het bovenstuk van de behui- De vereiste aardlekschakelaar moet in de huisinstallatie zing (2) niet vastgeschroefd. De schroeven (1) zijn in het worden geplaatst (overeenkomstig IEC 60364-7-722 (In apparaat als toebehoren bijgevoegd. f Stroomvoorziening uitschakelen. Duitsland overeenkomstig DIN VDE 0100-722)). f Schroeven (1) eventueel losdraaien.
Pagina 125
Leidingen in het apparaat invoeren. Daartoe moet een Gaten boren gat in het membraan worden gestoken. MENNEKES adviseert de montage op een ergo- nomisch geschikte hoogte afhankelijk van de lichaamslengte. Om het binnendringen van regenwater te voor- komen, moet het gat in het membraan niet gro- ter zijn dan de leidingen.
5.6 Elektrische aansluiting Bij het plaatsen van de voedingsleiding toege- stane buigradius aanhouden. 5.6.1 Voedingsspanning Het apparaat mag in een TN / TT net worden aangesloten. f Controleer of de afzonderlijke aders correct zijn aange- Het apparaat mag alleen onder de volgende voorwaarden in een IT net worden aangesloten.
6. Inbedrijfstelling Stand Toon De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen Configuratieschakelaar Toon uitgeschakeld door een elektromonteur worden uitgevoerd. S4.1 = 1 (ON) Configuratieschakelaar Toon ingeschakeld Configureren S4.1 = 0 (OFF) In het bovenstuk van de behuizing bevinden zich 4 confi- (standaardinstelling) guratieschakelaars en 2 draaicoderingsschakelaars, waar- mee het apparaat geconfigureerd kan worden.
Witte draaicoderingsschakelaar S2: verminderde laad- Bedrijfsmodus “Externe autorisering” stroom bij aansluiting van een extern schakelcontact Voorwaarde: Stand(en) Verminderde laadstroom Een extern potentiaalvrij schakelcontact is in de huisin- stallatie ondergebracht. 0, 1, 2 en 3 16 A Î "5.6.2 Extern schakelcontact" 13 A 10 A f Maximale laadstroom via de blauwe draaicoderings- 8 A schakelaar S3 overeenkomstig het maximale aansluit-...
0100-600 in Duitsland) door. De controle kan worden uitgevoerd in combinatie met het MENNEKES-testkastje en een testapparaat voor gestandaardiseerde testen. Het MENNEKES-testkastje simuleert daarbij de voertuigcom- municatie. Testkastjes zijn bij MENNEKES als toebehoren verkrijgbaar. f Voor de goedkeuring van het apparaat een controle conform norm uitvoeren.
7. Bediening 8. Instandhouding Autorisering Onderhoud Het gebruik van de apparaat is afhankelijk van de confi- GEVAAR guratie met vorige autorisering mogelijk. U heeft de keuze Gevaar voor elektrische schokken bij beschadigde appa- uit de volgende mogelijkheden: raten Geen autorisering nodig. Alle gebruikers kunnen laden. Bij gebruik van een beschadigt apparaat kunnen perso- ...
DIN VDE 0105-100 in Duitsland). Laatste testprotocollen f Schade aan het apparaat deskundig verhelpen. Het onderhoud minimaal binnen de volgende intervallen f Documenteer het onderhoud voldoende. uitvoeren: f Eventueel onderhoudsprotocol bij MENNEKES aanvra- Component Onderhoudswerk gen. Î "1.1 Service" Halfjaarlijks...
Schakelrelais scha- Het apparaat is defect en kan kel niet meer uit alleen door MENNEKES worden gerepareerd Zelftest van de Het apparaat is defect en kan DC-fout stroom- alleen door MENNEKES worden...
Apparaat in de originele verpakking of met geschikte f Uitsluitend originele reserveonderdelen en toebehoren verpakkingsmaterialen schoon en droog opslaan. gebruiken, die door MENNEKES geproduceerd en / of f Neem de toegestane opslagcondities in acht. vrijgegeven zijn. Î "1.1 Service"...
13. Toebehoren Toebehoren vindt u op onze homepage onder “Toebehoren”. https://www.chargeupyourday.com/ 14. Verklarende woordenlijst Begrip Toelichtende informatie Electronic Control Unit Eenheid voor besturing en communi- catie Modus 3 Laadmodus voor voertuigen met com- (IEC 61851) municatie-interface op laadcontactdo- zen type 2. Type 2 Een- en driefasig laadcontactmateriaal (IEC 62196-2)
Pagina 135
Innehållsförteckning Om detta dokument ..........2 Idrifttagning ..............15 Konfigurera ............... 15 Service .................2 6.1.1 Ställa in ljudsignal ............15 Varningar ................2 Använda symboler ............3 6.1.2 Ställa in färgschema ............15 6.1.3 Ställa in driftsätt ............... 15 För din säkerhet ............3 Starta enheten ..............
2. För din säkerhet Använda symboler Målgrupper Driftsansvarig Symbolen kännetecknar arbeten som endast får Som driftsansvarig ansvarar du för enheten. Du ansvarar utföras av en behörig elektriker. för att enheten används enligt korrekt användning samt på ett säkert sätt. Hit hör även anvisning av personer som Symbolen kännetecknar en viktig hänvisning.
Driftsansvarig ansvarar för att enheten används enligt Personer, särskilt barn, som inte kan bedöma even- korrekt användning samt på ett säkert sätt. MENNEKES tuella risker fullständigt utgör en fara för sig själv och Elektrotechnik GmbH & Co. KG övertar inget ansvar för andra.
Om säkerhetsdekalerna Autostart (utan auktorisering) eller auktorisering via en inte beaktas kan följden bli allvarliga skador och dödsfall. extern brytarkontakt MENNEKES ECU, Electronic Control Unit Statusinformation via LED-infofält Säkerhetsdekal Fast ansluten laddkabel...
Typskylt 3.2 Leveransomfattning På typskylten finns alla viktiga data om enheten. Den avbildade typskylten är ett exempel. f Beakta typskylten på din enhet. Typskylten finns upptill på höljets underdel. XXXXXXXXX Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A xP+N+ : xxx V ~ IPxx : xx Hz AEVCS...
3.4 Driftsätt Enheten har olika driftsätt. Driftsättet är beroende av enhetens konfiguration. Î "Bild: 9. Konfigurera" Följande driftsätt är möjliga: ”Permanent auktorisering”: Auktorisering krävs inte. Alla användare kan ladda. ”Permanent auktorisering med belastningsstyrning”: Genom anslutning av en extern potentialfri brytarkontakt är det möjligt att reducera laddströmmen.
4. Tekniska data AMTRON® Compact 3,7 / 11 C2 Laddningseffekt mod 3 [kW] * 3,7/11 230/400 Märkspänning U [V] AC ±10 % Märkfrekvens f [Hz] upp till 16 Märkström I Maximal säkring [A] Enligt typskylten/konfiguration Kapslingsklass IP44 Skyddsklass Mått H × B × D [mm] 361 ×...
5. Installation 5.2 Tillåtna omgivningsförhållanden Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker. FARA Explosions- och brandrisk Om enheten ska användas i områden där det föreligger explosionsrisk (EX-områden) kan explosiva ämnen antän- Skador på enheten på grund av felaktig das på...
FARA Vid behov kan enheten monters på en stolpe. Stolpen kan Brandrisk på grund av överbelastning av enheten beställas som tillbehör från MENNEKES. Vid olämpligt val av automatsäkring och matarkabel finns Installationsanvisning på stolpe brandrisk på grund av överbelastning av enheten.
Jordfelsbrytare Vid leveransen är höljets överdel (2) inte fastskruvat. Erforderlig jordfelsbrytare måste installeras i husin- Skruvarna (1) medföljer som tillbehör till enheten. stallationen (enligt IEC 60364-7-722 (i Tyskland enligt f Frånkoppla matarspänningen. f Lossa skruvarna (1) vid behov. DIN VDE 0100-722)). f Fäll ner höljets överdel (2). ...
Pagina 147
För in kablarna i enheten. För detta måste hål göras i Borra hål membranet. MENNEKES rekommenderar montering i en ergonomiskt höjd beroende på kroppslängd. För att förhindra att regnvatten tränger in ska hålet i membranet inte vara större än ledningar- Montera enheten Bifogat monteringsmaterial (skruvar, plugg) är...
5.6 Elektrisk anslutning Observera tillåten böjningsradie vid dragning av försörjningsledningen. 5.6.1 Matarspänning Enheten får anslutas till ett TN-/TT-nät. Enheten får endast f Kontrollera att ledarna är korrekt anslutna och skruvar- anslutas till ett IT-nät under följande förutsättningar: Det är inte tillåtet att ansluta till ett 230/400 V IT-nät. na åtdragna.
6. Idrifttagning Läge Ljudsignal Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast Konfigurationsbrytare S4.1 = 1 (ON) Ljudsignal frånsla- utföras av behörig elektriker. Konfigurationsbrytare S4.1 = 0 (OFF) Ljudsignal tillkopp- Konfigurera (standardinställning) I höljets överdel finns fyra konfigurationsbrytare och två kodade vridomkopplare, med vilka man kan konfigurera enheten.
Vit kodad vridomkopplare S2: Reducerad laddström vid Driftsätt ”Extern auktorisering” anslutning av en extern brytarkontakt Förutsättning: Läge(n) Reducerad laddström En extern potentialfri brytarkontakt har installerats i husinstallationen. 0, 1, 2 och 3 16 A Î "5.6.2 Extern brytarkontakt" 13 A 10 A f Ställ in maximal laddström med den blå kodade vrid- 8 A omkopplaren S3 i enlighet med maximal anslutningsef- 6 A...
Gör en kontroll av enheten enligt IEC 60364-6 samt motsvarande gällande nationella föreskrifter vid den för- sta idrifttagningen (t.ex. DIN VDE 0100-600 i Tyskland). Kontrollen kan utföras med MENNEKES testdosa och ett testinstrument för standardtester. MENNEKES testdosa simulerar kommunikationen med fordonet. Testdosor kan beställas som tillbehör från MENNEKES.
7. Manövrering 8. Skötsel Auktorisering Underhåll Beroende på konfiguration går det att använda enheten FARA om man först auktoriserar sig. Det finns följande möjlighe- Risk för elstöt på skadade enheter ter: Vid användning av en skadad enhet kan personer skadas ...
DIN VDE 0105-100 i Tyskland). Underhåll måste utföras i minst följande intervall: f Åtgärda skador på enheten korrekt. Komponent Underhållsarbete f Dokumentera underhållet. f Beställ vid behov underhållsprotokoll från MENNEKES. Varje halvår Î "1.1 Service" Elektriska Kontrollera jordfelsbrytare, automat- kopplings- och säkring osv.
8 eller 9. Dessa lägen är inte belagda och leder till en störning Kopplingsreläet Enheten är defekt och kan kopplar inte från endast repareras av MENNEKES längre Självtest av jordfelsi- Enheten är defekt och kan dentifieringen miss- endast repareras av MENNEKES...
Rengör enheten före förvaring. erade på samma sätt. f Förvara enheten rent och torrt i originalförpackningen f Använd uteslutande originalreserv- och tillbehörsdelar eller med lämpligt förpackningsmaterial. som har tillverkats och/eller godkänts av MENNEKES. f Beakta tillåtna förvaringsvillkor. Î "1.1 Service" Tillåtna förvaringsvillkor Förvaringstemperatur -30 °C ...
13. Tillbehör Tillbehör finns på vår webbplats under ”Tillbehör”. https://www.chargeupyourday.com/ 14. Ordlista Begrepp Förklaring Electronic Control Unit Enhet för styrning och kommunikation Mod 3 Laddningsdriftsätt för fordon med (SS-EN 61851) kommunikationsgränssnitt till ladd- ningsanslutningsdon typ 2. Typ 2 En- och trefas laddkontakter med (IEC 62196-2) identisk kontaktgeometri för ladd- ningseffekter från 3,7 till 44 kW AC.
Pagina 157
Sisällysluettelo Tästä asiakirjasta ............2 Käyttöönotto .............15 Konfigurointi ..............15 Huolto ...................2 6.1.1 Äänen asettaminen............15 Vaaraohjeet.................2 Käytetyt symbolit ...............3 6.1.2 Värityksen asettaminen ..........15 6.1.3 Käyttötapojen asettaminen .......... 15 Omaksi turvaksesi .............3 Laitteen päällekytkentä ..........16 Kohderyhmät ..............3 Laitteen tarkastaminen ...........17 Tarkoituksenmukainen käyttö...
2. Omaksi turvaksesi Käytetyt symbolit Kohderyhmät Käyttäjäyritys Symboli on merkkinä tehtävistä, jotka ainoastaan Käyttäjäyrityksenä olet vastuussa laitteesta. Olet vastuussa sähköalan ammattilaiset saavat suorittaa. tarkoituksenmukaisesta käytöstä ja laitteen turvallisesta käytöstä. Tähän lukeutuu myös laitetta käyttävien henkilöi- Symboli on merkkinä tärkeästä ohjeesta. den opastaminen.
Käyttäjäyritys on vastuussa tarkoituksenmukaisesta 2.4.4 Latauskaapelin asianmukainen käyttö käytöstä ja laitteen turvallisesta käytöstä. MENNEKES Electrotecnik GmbH & Co. KG ei ota vastuuta tarkoituksen- Latauskaapelin asiaton käsittely voi aiheuttaa sähköis- vastaisesta käytöstä aiheutuvista seurauksista.
Autostart (ilman valtuutusta) tai valtuutus ulkoisen kyt- huomioida, saattaa seurauksena olla vakavia vammoja ja kentäkontaktin avulla kuolema. MENNEKES ECU, Electronic Control Unit Tilatiedot LED-infokentässä Kiinteästi liitetty latauskaapeli Turvatarrat DC-vikavirtavalvonta > 6 mA normin IEC 62955 mukai-...
Tyyppikilpi 3.2 Toimituksen laajuus Tyyppikilvessä on kaikki tärkeät laitetiedot. Kuvassa oleva tyyppikilpi on malli. f Noudata laitteessasi olevaa tyyppikilpeä. Tyyppikilpi sijaitsee ylhäällä kotelon alaosassa. XXXXXXXXX Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A xP+N+ : xxx V ~ IPxx : xx Hz AEVCS Kuvio 2: Toimituksen laajuus IEC 61851, DIN IEC/TS 61439-7 1.
3.3 Laitteen rakenne Sisänäkymä Laitteen kotelo on kaksiosainen ja se koostuu kotelon ala- osasta ja kotelon yläosasta. Etunäkymä Kuvio 4: Sisänäkymä Kuvio 3: Etunäkymä 1. Kaapelin sisäänviennit * 1. Kotelon yläosa 2. Liitäntärima 2. Kotelon alaosa 3. Konfigurointikytkin 3. LED-tietokenttä 4.
3.4 Käyttötavat Laitteessa on erilaisia käyttötapoja. Käyttötapa riippuu laitteen konfiguraatiosta. Î "Kuvio 9: Konfigurointi" Seuraavat käyttötavat ovat mahdollisia: ”Kestovaltuutus”: Valtuutusta ei tarvita. Kaikki käyttäjät voivat ladata. ”Kestovaltuutus kuormahallinnalla”: Liittämällä ulkoinen potentiaaliton kytkentäkontakti voidaan latausvirtaa laskea. ”Ulkoinen valtuutus”: Liittämällä ulkoinen potentiaaliton kytkentäkontakti on valtuutus mahdollista. 3.5 LED-tietokenttä...
5. Asennus 5.2 Sallitut ympäristöolosuhteet Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. VAARA Räjähdys- ja tulipalovaara Jos laitetta käytetään räjähdysvaarallisilla alueilla (Ex-alue), HUOMIO räjähtävät aineet voivat syttyä laitteen rakenneosien kipi- Laitteen vaurioituminen asiattomassa nöinnistä. käsittelyssä f Älä käytä räjähdysvaarallisilla alueilla (esim. kaasuhuol- Törmäykset ja iskut voivat vahingoittaa laitetta.
Per latauskohta vaaditaan yksi jakeluverkon f Vedä syöttöjohto haluttuun sijaintipaikkaan. Laite voi- suojakytkin. daan asentaa seinään tai MENNEKES-jalustaan. Seinäasennus Seinäasennuksessa on syöttöjohdon sijainti varustetta- va mukana tulevan porausmallineen tai kuvan "Kuvio 6: Porausmitat [mm]" mukaisesti. Kaapelin sisäänviennit on...
Vikavirtakytkin Toimitustilassa kotelon yläosaa (2) ei ole ruuvattu kiinni. Tarvittava jakeluverkon suojakytkin on asennettava raken- Ruuvit (1) ovat laitteen mukana tarvikkeina. nuksen asennukseen (normin IEC 60364-7-722 mukaisesti f Sammuta virransyöttö. f Avaa ruuvit (1) tarvittaessa. (Saksassa DIN VDE 0100-722 mukaisesti)). f Käännä kotelon yläosa (2) alas. ...
Pagina 169
Reikien poraaminen Laitteen asentaminen MENNEKES suosittelee asennusta ergonomisesti Mukana toimitettu kiinnitysmateriaali (ruuvit, vaar- nat) soveltuvat ainoastaan betoni-, tiili- ja puusei- järkevälle korkeudelle käyttäjän koosta riippuen. niin asennusta varten. f Ruuvaa laite kiinni seinään mukana toimitettuja vaarno- ja ja ruuveja käyttäen.
5.6 Sähköliitäntä Noudata sallittua taivutussädettä syöttöjohtoa vedettäessä. 5.6.1 Jännitesyöttö Laitteen saa liittää TN- / TT-verkkoon. Laitteen saa liittää f Tarkasta, onko yksittäiset johtimet liitetty oikein ja ruu- IT-verkkoon vain seuraavin edellytyksin: Liitäntä 230 / 400 V:n IT-verkkoon ei ole sallittu. vit kiristetty tiukalle. ...
6. Käyttöönotto Asento Ääni Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa Konfigurointikytkin Ääni kytketty pois päältä ainoastaan sähköalan ammattilaiset. S4.1 = 1 (ON) Konfigurointikytkin Ääni kytketty päälle Konfigurointi S4.1 = 0 (OFF) (vakioasetus) Kotelon yläosassa on 4 konfiguraatiokytkintä ja 2 kierto- koodauskytkintä, joiden avulla laite voidaan konfiguroida. f Suorita asetus toivotulla tavalla.
Valkoinen kiertokoodauskytkin S2: Vähennetty latausvirta Käyttötapa ”Ulkoinen valtuutus” ulkoisen kytkentäkontaktin liittämisessä Edellytys: Asento/asennot Alennettu latausvirta Ulkoinen potentiaaliton kytkentäkontakti on asennettu rakennuksen asetukseen. 0, 1, 2 ja 3 16 A Î "5.6.2 Ulkoinen kytkentäkontakti" 13 A 10 A f Aseta maksimaalinen latausvirta sinisellä kiertokoo- 8 A dauskytkimellä S3 maksimaalista liitäntätehoa vastaa- 6 A vasti.
Tarkasta ensimmäisessä käyttöönotossa laite standardin IEC 60364-6 (Saksassa standardin DIN VDE 0100-600) sekä vastaavien voimassa olevien kansallisten mää- räysten mukaisesti. Tarkastus voi tapahtua MENNEKES- tarkastuslaatikolla ja standardinmukaiseen tarkastukseen tarkoitetulla tarkastuslaiteella. MENNEKES-tarkastuslaatikko simuloi tällöin ajoneuvoviestintää. Tarkastuslaatikoita on saatavana MENNEKESiltä lisävarusteena.
7. Käyttö 8. Kunnossapito Valtuutus Huolto Laitteen käyttö on mahdollista aikaisemmalla valtuutuk- VAARA sella konfiguraatiosta riippuen. Seuraavat mahdollisuudet Sähköiskun vaara vaurioituneilla laitteilla ovat olemassa: Vahingoittunutta laitetta käytettäessä sähköisku saattaa Valtuutus ei tarpeen. Kaikki käyttäjät voivat ladata. aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. f Älä...
(esim. Saksassa DIN VDE 0105-100) mukaisesti. Suorita huolto vähintään seuraavin väliajoin: f Korjaa laitteen vauriot asianmukaisesti. Komponentti Huoltotyö f Dokumentoi huolto riittävästi. f Pyydä tarvittaessa huoltoprotokolla MENNEKES:ltä. Puolivuosittain Î "1.1 Huolto" Sähköiset kyt- Tarkasta vikavirtakytkin, jakeluverkon kentä- ja turva- suojakytkin jne. silmämääräisesti puut- 8.2 Puhdistus...
8 tai 9. Nämä asennot eivät ole käytössä ja ne johtavat häiriöön Kytkentäreleet eivät Laite on viallinen ja vain enää sammuta MENNEKES voi korjata sen DC-vikavirta tun nis- Laite on viallinen ja vain tuk sen itsetesti epä- MENNEKES voi korjata sen onnistui...
Puhdista laite ennen varastointia. f Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia ja tarvikeosia, f Varastoi laite alkuperäispakkauksessa tai soveltuvasti jotka MENNEKES on valmistanut ja/tai hyväksynyt. pakattuna puhtaassa ja kuivassa tilassa. Î "1.1 Huolto" f Huomioi sallitut varastointiolosuhteet.
13. Tarvikkeet Tarvikkeet löydät kotisivultamme kohdasta ”Tarvikkeet”: https://www.chargeupyourday.com/. 14. Sanasto Käsite Selitys Electronic Control Unit Yksikkö ohjaukseen ja viestintään Tila 3 Latauskäyttötapa ajoneuvoille, joissa (IEC 61851) on viestintäliitäntä latauspistokelait- teissa tyyppiä 2. Tyyppi 2 Yksi- ja kolmivaiheiset latauspistoke- (IEC 62196-2) laitteet, joissa on identtinen pistogeo- metria 3,7 ...
Pagina 179
Innholdsfortegnelse Om dette dokumentet ..........2 Igangsetting ..............15 Konfigurere ............... 15 Service .................2 6.1.1 Stille inn lyden ..............15 Advarsler ................2 Brukte symboler ..............3 6.1.2 Stille inn fargeskjemaet ..........15 6.1.3 Stille inn driftstyper ............15 For din sikkerhet ............3 Slå...
2. For din sikkerhet Brukte symboler Målgrupper Driftsansvarlig Symbolet markerer tiltak som kun må utføres av Som driftsansvarlig har du ansvar for apparatet. Du er elektrikere. ansvarlig for at det brukes slik det er tiltenkt og på en sik- ker måte. Dette omfatter også opplæring av personer som Symbolet markerer en viktig merknad.
Holde disse vekk fra apparatet og ladekabelen. f Hold dyr vekk fra apparatet og ladekabelen. Den driftsansvarlige har ansvar for at apparatet brukes slik det er tiltenkt og på en sikker måte. MENNEKES Elektrotechnick GmbH & Co. KG påtar seg intet ansvar for 2.4.4 Bruke ladekabel riktig konsekvensene av feil bruk.
Autostart (uten autorisasjon) eller autorisasjon med det ikke tas hensyn til sikkerhetsklistremerkene, kan det ekstern bryterkontakt føre til alvorlige personskader eller død. MENNEKES ECU, Electronic Control Unit Statusinformasjon på LED-infofelt Fast tilkoblet ladekabel Sikkerhetsklistremerker DC-jordfeilovervåkning > 6 mA iht. IEC 62955...
Typeskilt 3.2 Leveringsomfang På typeskiltet finnes alle viktige data for apparatet. Typeskiltet som er avbildet er et eksempel. f Ta hensyn til typeskiltet på ditt apparat. Typeskiltet befinner seg øverst på husets underdel. XXXXXXXXX Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A xP+N+ : xxx V ~ IPxx : xx Hz...
3.3 Apparatets oppbygging Sett fra innsiden Huset på apparatet er todelt og består av underdel og overdel. Sett forfra Fig. 4: Sett fra innsiden Fig. 3: Sett forfra 1. Kabelinnføringer * 1. Husets overdel 2. Klemlist 2. Husets underdel 3. Konfigurasjonsbrytere 3.
3.4 Driftstyper Apparatet har ulike driftstyper. Driftstypen avhenger av konfigurasjonen av apparatet. Î "Fig. 9: Konfigurere" Følgende driftstyper er mulige: ”Permanent autorisasjon”: Ingen autorisasjon nødvendig. Alle brukere kan lade. ”Permanent autorisasjon med laststyring”: Ved å koble til en ekstern potensialfri bryterkontakt er det mulig å redusere ladestrømmen.
4. Tekniske data AMTRON® Compact 3,7 / 11 C2 Ladeeffekt modus 3 [kW] * 3,7/11 230/400 Merkespenning U [V] AC ±10 % Merkefrekvens f [Hz] Opptil 16 Merkestrøm I Maksimal sikringsstørrelse [A] Iht. typeskilt/konfigurasjon Kapslingsgrad IP 44 Beskyttelsesklasse Mål H × B × D [mm] 361 ×...
5. Installasjon 5.2 Tillatte omgivelsesbetingelser Aktivitetene i dette kapittelet kan bare gjennom- føres av en elektriker. FARE Eksplosjons- og brannfare Hvis apparatet brukes i eksplosjonsfarlige områder OBS! (Ex-soner), kan eksplosive stoffer antennes av gnister fra Skader på apparatet på grunn av feil håndtering komponentene i apparatet.
Montering på en sokkel FARE Ved behov kan apparatet monteres på en sokkel. Brannfare pga. overbelastning av apparatet Sokkelen fås som tilbehør fra MENNEKES. Brannfare pga. overbelastning av apparatet oppstår ved Installasjonsanvisning for sokkelen uegnet valg av automatsikring og tilførselsledning.
Jordfeilbryter I leveringstilstand er ikke husets overdel (2) skrudd fast. Jordfeilbryteren som trengs, må installeres i husets elek- Skruene (1) er vedlagt apparatet som tilbehør. triske installasjon iht. IEC 60364-7-722 (i Tyskland iht. f Slå av strømforsyningen. f Løsne skruene (1) ved behov. DIN VDE 0100-722)).
Pagina 191
Før ledningene inn i apparatet. For dette må det stik- Bore hull kes et hull i membranen. MENNEKES anbefaler monteringen i en ergono- misk fornuftig høyde, avhengig av personhøyden. For å unngå inntrenging av regnvann bør ikke hullet i membranen være større enn ledningene.
5.6 Elektrisk tilkobling Overhold tillatt bøyeradius ved legging av tilfør- selsledningen. 5.6.1 Spenningstilførsel Apparatet kan kobles til et TN/TT-nett. Apparatet kan kun f Kontroller om de enkelte lederne er koblet til korrekt kobles til et IT-nett under følgende forutsetninger: Det er ikke tillatt å koble apparatet til et 230/400 V og om skruene er trukket godt til.
6. Igangsetting Posisjon Aktivitetene i dette kapittelet kan bare gjennom- Konfigurasjonsbryter S4.1 = 1 (ON) Lyd er slått av føres av en elektriker. Konfigurasjonsbryter S4.1 = 0 (OFF) Lyd er slått på (standardinnstilling) Konfigurere I husets overdel av huset er det 4 konfigurasjonsbrytere og 2 kodehjul som apparatet kan konfigureres med.
Hvitt kodehjul S2: Redusert ladestrøm ved tilkobling av en Driftstype ”Ekstern autorisasjon” ekstern bryterkontakt Forutsetning: Posisjon(er) Redusert ladestrøm Det er integrert en ekstern potensialfri bryterkontakt i den elektriske installasjonen. 0, 1, 2 og 3 16 A Î "5.6.2 Ekstern bryterkontakt" 13 A 10 A f Still inn maksimal ladestrøm med det blå...
Ved første igangsetting må det utføres en test av appa- ratet i henhold til IEC 60364-6 og tilsvarende gjeldende nasjonale forskrifter (f.eks. DIN VDE 0100-600 i Tyskland). Kontrollen kan utføres med MENNEKES testboks og et testapparat for testing i henhold til standard. MENNEKES testboks simulerer kommunikasjonen med kjøretøyet.
7. Drift 8. Reparasjon Autorisasjon Vedlikehold Bruken av apparatet er avhengig av om det er konfigurert FARE med forrige autorisasjon. Man har følgende muligheter: Fare for elektrisk støt ved skadde apparater Ingen autorisasjon nødvendig. Alle brukere kan lade. Ved bruk av skadet apparat kan personer bli alvorlig ska- ...
Utbedre skader på apparatet på forskriftsmessig vis. Vedlikeholdet må minst utføres etter følgende intervaller: f Dokumenter vedlikeholdet tilstrekkelig. Komponent Vedlikeholdsarbeid f Be ev. om en vedlikeholdsprotokoll fra MENNEKES. Î "1.1 Service" Halvårlig Elektriske Kontroller om jordfeilbryteren, auto- 8.2 Rengjøring brytere og sik- matsikringen osv.
Disse posisjonene er ikke i bruk og fører til en feil Bryterreléet kobler Apparatet er defekt og kan bare ikke ut lenger repareres av MENNEKES Selvtest av Apparatet er defekt og kan bare DC-jordfeil deteksjo- repareres av MENNEKES nen gir feil...
Rengjør apparatet før lagring. konstruksjon. f Lagre apparatet rent og tørt i originalemballasjen eller f Bruk utelukkende originale reservedeler og tilbehør med egnet materiale. som er levert og/eller godkjent av MENNEKES. f Overhold tillatte lagringsforhold. Î "1.1 Service" Tillatte lagringsforhold Lagringstemperatur -30 °C...
13. Tilbehør Tilbehør finner du på vår hjemmeside under ”Tilbehør”. https://www.chargeupyourday.com/ 14. Ordliste Begrep Forklaring Electronic Control Unit Enhet for styring og kommunikasjon Modus 3 Lademodus for kjøretøy med kommu- (IEC 61851) nikasjonsgrensesnitt til ladekontakter type 2. Type2 En- og trefasede ladekontakter med (IEC 62196-2) identisk plugg-geometri for en ladeef- fekt fra 3,7 til 44 kW AC.
Pagina 201
Tartalomjegyzék A dokumentumról ............. 2 Üzembe helyezés .............15 Konfigurálás ..............15 Szerviz ..................2 6.1.1 Hangbeállítás ..............15 Figyelmeztetések ..............2 Alkalmazott szimbólumok ..........3 6.1.2 Színséma beállítás ............15 6.1.3 Üzemmód beállítás ............15 A biztonságról ............3 A készülék bekapcsolása ..........16 Célcsoportok ..............3 A készülék ellenőrzése ..........17 Rendeltetésszerű...
2. A biztonságról Alkalmazott szimbólumok Célcsoportok Üzemeltető A szimbólum olyan tevékenységeket jelöl, ame- Üzemeltetőként Ön felelős a készülékért. Ön felelős lyeket csak villanyszerelő szakember végezhet. a készülék rendeltetésszerű és biztonságos használatáért. Ide tartozik a készüléket használó személyek eligazítása. A szimbólum fontos tudnivalót jelöl. Üzemeltetőként, elektrotechnikai végzettség hiányában, csak olyan tevékenységet végezhet, amelyekhez nincs szükség villanyszerelő...
2.4.3 Figyelembe kell venni a felügyeleti kötelezett- A készülék rendeltetésszerű és biztonságos haszná- latáért az Üzemeltető felelős. A nem rendeltetésszerű séget használatból eredő károkért a MENNEKES Elektrotechnik Azok a személyek, különösen a gyermekek, akik nem GmbH & Co. KG nem vállal felelősséget. vagy csak részben képesek felmérni a lehetséges veszélyeket, magukra és másokra is egyaránt veszélyt...
autostart (engedélyezés nélkül) vagy engedélyezés Ha figyelmen kívül hagyják a biztonsági matricákat, úgy az külső kapcsolóérintkezőn keresztül súlyos vagy akár halálos kimenetelű balesetekhez vezet- MENNEKES ECU, Electronic Control Unit het. állapotinformációk LED-es információs mezőn keresztül rögzített töltőkábel Biztonsági matrica...
Típustábla 3.2 Szállítási terjedelem A típustáblán találhatók a legfontosabb készülékadatok. A képen látható típustábla csupán egy minta. f Vegye figyelembe a készüléken található típustáblát. A típustábla a ház alsó részén található. XXXXXXXXX Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A xP+N+ : xxx V ~ IPxx : xx Hz AEVCS...
3.3 A készülék felépítése Belső nézet A készülék háza két részből áll: a ház alsó részéből és a ház felső részéből. Elölnézet 4. ábra: Belső nézet 3. ábra: Elölnézet 1. Kábelbevezetők * 1. Ház felső része 2. Kapocsléc 2. Ház alsó része 3.
3.4 Üzemmódok A készülék különböző üzemmódokkal rendelkezik. Az üzemmód a készülék konfigurációjától függ. Î "9. ábra: Konfigurálás" Az alábbi üzemmódok lehetségesek: „Folyamatos engedélyezés”: nincs szükség előzetes engedélyezésre. Minden felhasználó töltést végezhet. „Folyamatos engedélyezés terhelésmenedzsmenttel”: potenciálmentes külső kapcsoló érintkező csatlakoztatása révén csökkenthető...
5. Telepítés 5.2 Megengedett környezeti feltételek A jelen fejezetben szereplő tevékenységeket csak villanyszerelő szakember végezheti. VESZÉLY Robbanás- és tűzveszély Ha a készüléket robbanásveszélyes környezetben üze- FIGYELEM meltetik, a robbanásveszélyes anyagok meggyulladhatnak Szakszerűtlen használat általi a készülék alkatrészeiből eredő szikraképződés által. készülékkárosodás f Ne használja robbanásveszélyes környezetben (pl.
Fektesse le a tápkábelt a kijelölt helyszínen. A készü- Töltőpontonként egy vezetékvédő kapcsolóra lék falra vagy talapzatra (beszerezhető a MENNEKES- van szükség. től) szerelhető. Falra szerelés Falra szerelés esetén a tápkábel helyzetét a mellékelt fúrósablon vagy a "6.
FI relé Gyárilag a ház felső része (2) nincs rögzítve. A csavarok (1) A szükséges FI relének a házon belül kell telepítve tartozékként vannak a készülékhez mellékelve. lennie (IEC 60364-7-722 szerint (Németországban f Kapcsolja le az áramellátást. f Adott esetben lazítsa meg a csavarokat (1). DIN VDE 0100-722 szerint)).
Pagina 213
Vezesse be a kábeleket a készülékbe. Ehhez egy lyu- A furatok elkészítése kat kell ejteni a membránba. A MENNEKES a készüléknek ergonómiailag ésszerű magasságban (testmagasságtól függő- en) való felszerelését javasolja. Az esővíz bejutását elkerülendő, a membrán- ba ejtett lyuk nem lehet nagyobb, mint maguk a kábelek.
5.6 Elektromos csatlakozás A tápkábel fektetésekor tartsa be a megenge- dett hajlítási sugarat. 5.6.1 Feszültségellátás A készülék TN / TT hálózatra csatlakoztatható. A készülék f Ellenőrizze, hogy megfelelően vannak-e bekötve az IT hálózatra csak a következő feltételek mellett csatlakoz- tatható: egyes erek, és hogy szorosan vannak-e meghúzva ...
6. Üzembe helyezés Kapcsolóállás Hang A jelen fejezetben szereplő tevékenységeket S4.1 konfigurációs kapcsoló Hang kikapcsolva csak villanyszerelő szakember végezheti. = 1 (ON) S4.1 konfigurációs kapcsoló Hang bekapcsolva Konfigurálás = 0 (OFF) (alapbeállítás) A ház felső részében 4 konfigurációs kapcsoló és 2 forgó kódkapcsoló található, amelyekkel a készülék konfigurál- ható.
Fehér S2 forgó kódkapcsoló: csökkentett töltőáram külső „Külső engedélyezés” üzemmód kapcsoló érintkező csatlakoztatásakor Feltétel: Kapcsolóállás(ok) Csökkentett töltőáram A házon belül telepítve kell lennie egy potenciálmentes külső kapcsoló érintkezőnek. 0, 1, 2 és 3 16 A Î "5.6.2 Külső kapcsoló érintkező" 13 A 10 A f Állítsa be a maximális töltőáramot a kék S3 forgó...
Az első üzembe helyezés során végezze el a készülék IEC 60364-6 (Németországban pl. DIN VDE 0100-600), valamint megfelelő hatályos nemzeti előírások szerinti ellenőrzését. Az ellenőrzés történhet a MENNEKES vizs- gálódobozzal és egy vizsgáló készülékkel. A MENNEKES vizsgálódoboz ennek során a járművel való kommunikáci- ót szimulálja.
7. Kezelés 8. Állagmegóvás Engedélyezés Karbantartás A készülék használata, a konfigurációtól függően, előzetes VESZÉLY engedélyezéssel lehetséges. Az alábbi lehetőségek érhe- Áramütés veszélye tők el: Ha sérült készülékeket használnak, úgy az súlyos vagy Nincs szükség előzetes engedélyezésre. Minden fel- halálos kimenetelű sérülésekhez vezethet. f Ne használja a készüléket, ha azon sérülések tapasz- használó...
Hárítsa el szabályosan a készüléken tapasztalható elvégezni: károkat. Alkatrész Karbantartási munka f A karbantartást megfelelően dokumentálni kell. f Adott esetben a karbantartási jegyzőkönyvet Félévente a MENNEKES-től kell megrendelni. Elektromos FI relé, vezetékvédő kapcsoló stb. Î "1.1 Szerviz" kapcsoló- és szemrevételezése hiányosságok biztonsági szempontjából.
S3 forgó kódkapcsoló. Ezekhez a kapcsolóállásokhoz nincs érték hozzárendelve, és választásuk hibához vezet. Nem kapcsol le a A készülék meghibásodott és kapcsolórelé csak a MENNEKES által javítható Sikertelen DC hiba- A készülék meghibásodott és áram-felismerési csak a MENNEKES által javítható önteszt...
A készüléket eredeti csomagolásban vagy megfelelő f Kizárólag olyan eredeti pótalkatrészeket és tartozéko- csomagolóanyagokban tisztán és szárazon tárolja. kat használjon, amelyeket a MENNEKES gyártott és / f Vegye figyelembe a megengedett tárolási feltételeket. vagy engedélyezett. Î "1.1 Szerviz"...
13. Tartozékok A tartozékokat megtalálhatja honlapunkon a „Tartozékok” menüpont alatt. https://www.chargeupyourday.com/ 14. Szójegyzék Fogalom Magyarázat Electronic Control Unit Vezérléshez és kommunikációhoz szükséges egység. Mode 3 Töltési mód kommunikációs illesztő- (IEC 61851) felülettel felszerelt járművekhez 2-es típusú járműcsatlakozó-párokon. 2-es típus Egy- és háromfázisú, azonos geomet- (IEC 62196-2) riájú...
Pagina 223
Содержание Об этом документе ..........2 Ввод в эксплуатацию ..........15 Конфигурация ..............15 Сервисное обслуживание ...........2 6.1.1 Настройка звукового сигнала ......... 15 Предостережения............2 Используемые условные обозначения ....3 6.1.2 Настройка цветовой схемы........15 6.1.3 Настройка режимов работы ........15 Для вашей безопасности ........3 Включение...
Pagina 225
2. Для вашей безопасности Используемые условные обозначения Целевые группы Эксплуатирующая сторона Этот символ обозначает виды работ, которые В качестве эксплуатационника вы являетесь ответ- могут выполняться только специалистом-э- лектриком. ственным за устройство. Эксплуатационник несет ответственность за надлежащее и безопасное исполь- Этим символом обозначается важное указа- зование...
Pagina 226
Эксплуатационник несет ответственность за над- 2.4.3 Обязанность надзора лежащее и безопасное использование устройства. Люди, особенно дети, которые не в состоянии или Компания MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG не не всегда могут оценить возможные опасности, несет ответственности за последствия использования представляют опасность для себя и для окружаю- не...
Pagina 227
Автозапуск (без авторизации) или авторизация могут упасть. через внешний коммутационный контакт f Свести к минимуму опасность спотыкания. MENNEKES ECU, Electronic Control Unit f По окончании процесса зарядки следует пра- Индикация состояния на светодиодной информаци- вильно смотать кабель или подвесить его.
Фирменная табличка 3.2 Комплект поставки На фирменной табличке находятся все важные дан- ные устройства. Приведенная фирменная табличка является образцом. f Принимайте к сведению данные фирменной таблички вашего устройства. Фирменная табличка находится вверху на нижней части корпуса устрой- ства. XXXXXXXXX Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx Рис.
Pagina 229
3.3 Конструкция устройства Внутренняя часть Корпус устройства состоит из двух частей: нижней части корпуса и верхней части корпуса. Вид спереди Рис. 4: Внутренняя часть Рис. 3: Вид спереди 1. Кабельные вводы * 1. Верхняя часть корпуса 2. Клеммная колодка 2. Нижняя часть корпуса 3.
Pagina 230
3.4 Режимы работы Устройство имеет несколько режимов работы. Режим работы зависит от конфигурации устройства. Î «Рис. 9: Конфигурация» Возможны следующие режимы работы: «Длительная авторизация»: авторизация не требуется. Все пользователи могут осуществлять зарядку. «Длительная авторизация с управлением нагрузкой»: подключение внешнего беспотенциального коммутаци- онного...
4. Технические характеристики AMTRON® Compact 3,7 / 11 C2 Зарядная мощность, Mode 3 [кВт] * 3,7 / 11 230 / 400 Номинальное напряжение U [В] перем.ток ±10 % Номинальная частота f [Гц] до 16 Номинальный ток I Максимальный ток входного предохранителя [A] согласно фирменной табличке / конфигурации Степень...
Pagina 232
5. Монтаж и подключение Работы, описанные в этой главе, разрешает- 5.2 Допустимые условия окружающей ся выполнять только специалистам-электри- среды кам. ОПАСНО Опасность взрыва и пожара ВНИМАНИЕ Если устройство используется во взрывоопасных Повреждение устройства при ненадлежащем зонах (Ех-зонах), взрывчатые вещества могут образо- обращении...
Pagina 233
Проложить кабель электропитания к желаемому подбирать с учетом данных фирменной месту размещения. Устройство можно монтировать таблички, желаемой зарядной мощности и на стене или на стойке MENNEKES. имеющейся линии электропитания (длина кабеля, сечение) к устройству в соответ- ствии с национальными предписаниями.
Pagina 234
Выключатель защиты от токов повреждения При поставке верхняя часть корпуса (2) не привин- Требуемый выключатель защиты от токов поврежде- чена. Винты (1) прикладываются как дополнительные ния должен быть установлен в домовой сети (согласно принадлежности. f Отключить электропитание. IEC 60364-7-722 (в ФРГ согласно DIN VDE 0100-722)). f При...
Pagina 235
Ввести кабели в устройство. Для этого следует про- Сверление отверстий колоть отверстие в мембране. Компания MENNEKES рекомендует осущест- влять монтаж на эргономически удобной высоте в соответствии с ростом человека. Чтобы предотвратить попадание дождевой воды, отверстие в мембране не должно быть...
Pagina 236
5.6 Электрическое подключение При прокладке кабеля электропитания соблюдать допустимый радиус изгиба. 5.6.1 Электропитание Устройство разрешается подключать к сети типов TN / f Убедиться, что жилы подключены правильно, и TT. Устройство разрешается подключать к сети типа IT только при выполнении следующих условий: винты...
Pagina 237
6. Ввод в эксплуатацию Положение Звуковой сигнал Работы, описанные в этой главе, разрешается Конфигурационный переключа- Звуковой сигнал выполнять только специалистам-электрикам. тель S4.1 = 1 (ON) выключен Конфигурационный переключа- Звуковой сигнал Конфигурация тель S4.1 = 0 (OFF) (по умолчанию) включен В верхней части корпуса находятся 4 конфигурацион- ных...
Положения 8 и 9 не используются. При уста- Режим работы «Внешняя авторизация» новке кодирующего переключателя S3 в поло- Условие: жение 8 или 9 отображается неисправность. В домовую сеть встроен внешний беспотенциаль- ный коммутационный контакт. Белый кодирующий переключатель S2: уменьшенный Î «5.6.2 Внешний коммутационный контакт» зарядный...
Pagina 239
нормам может выполняться с помощью MENNEKES Prüfbox и проверочного прибора. MENNEKES Prüfbox при этом имитирует связь с электромобилем. Устройства Prüfbox можно заказать в MENNEKES в качестве дополнительных принадлежностей. f Перед допуском устройства к эксплуатации следует провести проверку на соответствие нормам.
Pagina 240
7. Управление 8. Техническое обслуживание и ремонт Авторизация Техническое обслуживание В зависимости от конфигурации использование устройства возможно с предварительной авторизаци- ОПАСНО ей. Существуют следующие возможности: Опасность поражения электрическим током при Авторизация не требуется. Все пользователи могут неисправности устройства осуществлять зарядку. Использование...
Pagina 241
Раз в полгода документироваться. Электрические Выключатель защиты от токов f При необходимости запросить протокол техобслу- коммутацион- повреждения, линейный защитный живания в компании MENNEKES. ные и предо- автомат и т.д. визуально проверить Î «1.1 Сервисное обслуживание» хранительные на предмет дефектов. устройства...
9. Устранение неисправностей ВНИМАНИЕ Если возникает неисправность, светится или мигает Материальный ущерб в результате ошибочной символ «Неисправность» на светодиодном информаци- очистки онном поле. Нельзя пользоваться устройством, пока При неправильной очистке могут возникать повреж- неисправность не была устранена. дения корпуса или компонентов. f Не...
Pagina 243
Относит. влажность воз- макс. 95 % f Использовать только оригинальные запасные духа (без конденсации) части и принадлежности, произведенные и /или одобренные фирмой MENNEKES. Î «1.1 Сервисное обслуживание» 12. Утилизация 10. Прекращение эксплуатации После использования устройство и упа- и демонтаж ковку следует надлежащим образом...
Pagina 244
13. Принадлежности Принадлежности можно найти на нашем сайте в раз- деле «Принадлежности». https://www.chargeupyourday. com/ 14. Глоссарий Термин Пояснение Electronic Control Unit Блок управления и обмена данными Mode 3 Режим зарядки для транспортных (FC 61851) средств с интерфейсом связи на зарядных штекерных разъемах типа Typ 2 Одно- и...