Pagina 2
Português Manual de instruções Gebruikershandleiding Nederlands Instruksjonsbok Norsk Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Οδηγίες χειρισμού Ελληνικά Instrukcja obsługi Polski...
7.1 Fixação do ajuste do valor nominal da temperatura ................14 7.2 Desligar fornecimento de ar ......................14 8. Quick Reference Guide FUSION 1 (Guia de consulta rápida FUSION 1) ..........15 8.1 Ligar/Iniciar ............................ 15 8.2 Desligar ............................15 9.
Manual de instruções (Tradução do manual de instruções original) Parabéns pela aquisição da sua FUSION 1. Você escolheu uma extrusora de solda por ar quente de alta qualidade. Ela foi desenvolvida e produzida segundo o estado de conhecimentos mais atuais da indústria de processamento de plástico.
1.1 Utilização prevista O FUSION 1 destina-se à solda profissional de materiais termoplásticos de PE e PP nas áreas de • Construção de reservatórios • Construção de tubulações • Construção de equipamentos • Aterros e áreas contaminadas • Consertos Use somente peças de reposição e acessórios originais da Leister, porque caso contrário, você não poderá fazer reivindicações de garantia.
4.1 Placa de identificação e características A designação de tipo e a identificação de série encontram-se na placa de identificação (5) de seu FUSION 1. Anote esses dados em seu manual de instruções e, em caso de dúvidas, entre em contato com nossos representantes ou assistência técnica autorizada da Leister sempre com essas informações.
4.3 Visão geral das peças da máquina 1. Entrada de ar do motor de acionamento/soprador 9. Tubo de proteção de ar quente 2. Aberturas dos arames de solda 10. Potenciômetro da temperatura do ar 3. Potenciômetro da regulagem de emissão 11.
5. Preparação para a solda • Monte a pega (4) opcionalmente no FUSION 1 (contraporca 13). Observe o torque máximo de aperto de 4 Nm. • Antes de colocar em funcionamento, verifique o cabo de alimentação (6) e o conector, assim como a exten- são, quanto a danos elétricos e mecânicos.
• Direcione o bocal de pré-aquecimento (17) para a zona de soldagem. • Com movimentos pendulares, pré-aqueça a zona de soldagem. • Coloque o FUSION 1 sobre a zona de soldagem preparada e acionar novamente o interruptor de ligar/desli- gar do acionamento (15).
Perigo de queimadura Só se deve trabalhar com luvas resistentes ao calor. Desligar o FUSION 1 quente e desconectá-lo da rede elétrica. • Desmontagem – Retire a sapata de soldagem (8) com o suporte da sapata de soldagem (20), soltando os parafusos de aperto (18) do bocal de extrusão (22).
Há tensão de rede, o FUSION 1 está desligado 6.2 Indicação de operação Assim que o FUSION 1 é ligado à tensão de rede indicada na placa de identificação (5), é exibida no display LCD (11) a versão atual do software por cerca de 2 segundos.
Pagina 12
Com o potenciômetro Prontidão para (3) é possível agora ajustar a ejeção. O FUSION 1 operação e ajuste está pronto para a extrusão. da regulagem de Observação:...
7. Menu de configuração Botão Acionamento Mudança °C/°F on (ligado) > 2 s Botão Acionamento Botão Acionamento on (ligado) off (desligado) > 1 s Bloqueio Botão Acionamento on (ligado) Ajuste de temperatura > 2 s Botão Acionamento Botão Acionamento on (ligado) off (desligado) <...
7.1 Fixação do ajuste do valor nominal da temperatura O FUSION 1 oferece a possibilidade de fixar o ajuste do valor nominal da temperatura. Com isso evita-se que o ajuste desejado seja alterado. Esta função é desativada de fábrica. Ajuste do valor Com o potenciômetro da temperatura de ar...
Se aparecer uma mensagem de falha, não será possível continuar o trabalho. O aquecimento é desligado automaticamente, o acionamento é bloqueado. Para continuar os trabalhos, é preciso redefinir o sistema eletrô- nica após uma sobrecarga do motor de acionamento (reset). Para isso, o FUSION 1 precisa ser desconectado da tomada.
Exibição de status Equipamento pronto para operação Erro do soprador Escovas de carbono gastas* Soprador bloqueado * Entrar em contato com o Centro de Assistência Leister Erro do acionamento: 2x por segundo Sobrecarga do acionamento, desligar FUSION 1, retirar o Erro plugue da tomada, deixar esfriar e tentar novamente com uma temperatura de pré-aquecimento mais alta...
• Inspecionar a tensão de rede * Entrar em contato com o Centro de Assistência Leister 11. Acessórios Use somente peças de reposição e acessórios originais da Leister, porque caso contrário, você não poderá fazer reivindicações de garantia. Mais informações podem ser encontradas em www.leister.com.
Os reparos devem ser executados exclusivamente pelos setores de serviços de assistência técnica Leister autori- zados. Os serviços de assistência Leister autorizados garantem um serviço de reparo técnico e confiável dentro de 24 horas, com peças de reposição originais conforme os esquemas elétricos e as listas de peças de reposição. O endereço do seu setor de serviços de assistência técnica autorizado você...
Pagina 19
7. Setup Menu ............................29 7.1 Geconfigureerde instelwaarde temperatuur vergrendelen ..............30 7.2 Luchtvoorziening uitschakelen ......................30 8. Quick Reference Guide FUSION 1 (Snelle referentiegids FUSION 1) ............31 8.1 Inschakelen/starten ......................... 31 8.2 Uitschakelen ........................... 31 9. Waarschuwingen en storingsmeldingen ....................31 9.1 Waarschuwing en storingmeldingen lcd-scherm ................
Gebruikershandleiding (Vertaling van de originele gebruikershandleiding in de Duitse taal) Proficiat met de aanschaf van uw FUSION 1. U hebt gekozen voor een eerste klas heteluchtlasextruder. De heteluchtlasautomaat is ontwikkeld en geproduceerd met de meest recente kennis in de kunststof verwerken- de industrie.
1.1 Correct gebruik De FUSION 1 is bedoeld voor het professioneel lassen van thermoplastisch kunststof van PE en PP op het gebied • Constructie van opslagvaten • Constructie van buisleidingen • Constructie van apparaten • Vuilstortplaatsen en verontreinigde locaties • Reparaties Gebruik uitsluitend originele Leister reserveonderdelen en toebehoren, anders kan er geen beroep kan worden gedaan op de (kwaliteits)garantie.
4. Uw FUSION 1 4.1 Typeplaatje en identificatie De typemarkering en standaardmarkering zijn aangebracht op het typeplaatje (5) op uw FUSION 1. Neem deze informatie over in uw gebruikershandleiding en verwijs bij aanvragen aan onze vertegenwoordiging of geautoriseerde Leister servicedienst altijd naar deze gegevens.
• Na ong. 5 minuten is de bedrijfstemperatuur bereikt en brandt het ledlampje (14). Botsbeveiliging De FUSION 1 is uitgerust met een overlastbeveiliging voor de aandrijving. De aandrijving schakelt bij te laag toerental automatisch uit. Zo kan bijvoorbeeld de aandrijving niet of slechts voor een korte tijd worden gestart als het materiaal in het wormwiel niet voldoende is geplastificeerd.
• Richt het voorverwarmende mondstuk (17) op de laszone • Warm met pendelende bewegingen de laszone op. • Plaats de FUSION 1 op de voorbereide laszone en bedien de aan-uitschakelaar van de aandrijving (15) • Testlas maken en analyseren. • Pas naar behoefte de heteluchttemperatuur aan via de potentiometer luchttemperatuur (10) en de op- brengsthoeveelheid met de potentiometer opbrengstregeling (3).
• U mag een lasschoen uitsluitend verwisselen als het lasapparaat op bedrijfstemperatuur is. Gevaar voor brandwonden Werk uitsluitend met temperatuurbestendige handschoenen. Schakel de op bedrijfstemperatuur verkerende FUSION 1 uit en koppel hem los van het elektrici- teitnet. • Demontage – Neem de lasschoen (8) inclusief de lasschoenhouder (20) weg door de klemschroef (18) van de extrusie- mond (22) te verwijderen.
6.1 Symbolen van de statusindicator Afteller voor opwarming Afkoelproces Configuratie instelwaarde geblokkeerd Er is netspanning aanwezig, FUSION 1 is uitgeschakeld 6.2 Werkweergave Zodra de FUSION 1 wordt aangesloten op de netspanning, die op het typeplaatje (5) staat vermeld, verschijnt op het lcd-scherm (11) ongeveer 2 seconden lang de huidige versie van de software.
Pagina 28
(15). Om de FUSION 1 af te koelen, moet de po- tentiometer voor de luchttemperatuur (10) naar de linker aanslag “0” worden gedraaid. De ledverlichting (14) wordt uitgeschakeld. Het...
7.1 Geconfigureerde instelwaarde temperatuur vergrendelen De FUSION 1 biedt de mogelijkheid om de geconfigureerde instelwaarde voor de temperatuur te vergrendelen. Daarmee wordt voorkomen dat de gewenste instelling wordt gewijzigd. Deze functie is uitgeschakeld bij levering vanuit de fabriek. De gewenste...
Als er een foutmelding wordt geactiveerd, kunt u niet meer doorwerken. De verwarming wordt automa- tisch uitgeschakeld en de aandrijving wordt geblokkeerd. Na een overbelasting van de aandrijfmotor moet de elektronica worden gereset om verder te kunnen gaan. Hiervoor is het nodig om de stekker van de FUSION 1 uit het stopcontact te halen.
Storing in de aandrijving: 2x per seconde Overbelasting aandrijving: schakel de FUSION 1 uit, koppel Storing de netstekker los, laat de FUSION 1 afkoelen en probeer het nog eens met een hogere voorverwarmingstemperatuur Storing spanningsvoorziening Netspanning >20 % -> Te hoge temperatuur verwarming...
• Controleer de netspanning * Neem contact op met Leister Service-Center 11. Toebehoren Gebruik uitsluitend originele Leister reserveonderdelen en toebehoren, anders kan er geen beroep kan worden gedaan op de (kwaliteits)garantie. Voor meer informatie zie www.leister.com 12. Onderhoud •...
16. Bijbehorende documenten Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (artikelnummer: 129.102) 17. Conformiteit Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Zwitserland, bevestigt dat het product in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoeringen voldoet aan de volgende EU-richtlijnen. Richtlijnen:...
Pagina 35
7. Oppsettmeny ............................45 7.1 Fiksere nominell verdiinnstilling for temperaturen ................46 7.2 Slå av luftforsyningen ........................46 8. Quick Reference Guide FUSION 1 (Hurtigreferanseveiledning FUSION 1) ..........47 8.1 Slå på / starte ..........................47 8.2 Slå av ............................. 47 9.
Instruksjonsbok (Oversettelse av original instruksjonsbok) Vi gratulerer med kjøpet av din FUSION 1. Du har valgt et førsteklasses varmluftsveiseekstruder. Apparatet er utviklet og produsert i henhold til nyeste tekniske kunnskap innen kunststoffbehandlingsindustrien. Til produksjonen brukes det materialer av høy kvalitet.
1.1 Riktig bruk FUSION 1 er ment for profesjonell sveising av termoplastiske kunststoffer av PE og PP på områdene • beholderkonstruksjon • rørledningskonstruksjon • apparatkonstruksjon • deponier og forurensede steder • reparasjoner Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør fra Leister, ellers kan det ikke fremlegges garantikrav.
3. Transport Bruk utelukkende transportboksen som er del av leveringsomfanget til transport av FUSION 1. Det er svært viktig at du lar beskyttelsesrøret til varmluftsviften (9) avkjøles tilstrekkelig før transporten. Oppbevar aldri brennbare materialer (f.eks. plast, tre, papir) i transportboksen.
• Etter ca. 5 minutter er driftstemperaturen nådd og LED-en (14) lyser. Oppstartsbeskyttelse FUSION 1 er utstyrt med et overlastvern for driften. Driften kobles automatisk ut ved for lavt turtall. Drivmotoren kan for eksempel ikke eller bare kortsiktig startes hvis materialet i skruen er utilstrekkelig plastbelagt.
Overopphetingsvern Hvis drivmotoren overopphetes pga. ytre påvirkninger eller ved for lav smeltetemperatur i materialet i skruen, kobler det interne temperaturvernet ut drivmotoren. På skjermen (11) vises Er 0400. Koble FUSION 1 fra nettet og la den avkjøles. 5.3 Starte sveisingen Monter etter behov den tilsvarende sveiseskoen (8), (kapittel 5.6 Veksling av sveisesko).
• Veksling av sveisesko må utføres når apparatet er driftsvarmt. Fare for forbrenning Bruk alltid varmebestandige hansker når du arbeider. Slå av den driftsvarme FUSION 1 og koble den fra strømnettet. • Demontering – Fjern sveiseskoen (8) med sveiseskoholderen (20) ved å løsne klemskruene (18) fra ekstruderdysen (22).
6.1 Symboler i statusvisningen Nedtelling for oppvarmingen Avkjøling Nominell verdiinnstilling sperret Det foreligger nettspennning, FUSION 1 er slått av 6.2 Arbeidsvisning Så snart FUSION 1 kobles til nettspenningen som er oppgitt på typeskiltet (5), vises den aktuelle versjonen av programvaren på LCD-skjermen (11) i ca.
Pagina 44
Nå kan Driftsberedskap og utstøtingsreguleringen stilles inn med potensio- innstilling av utstø- meteret (3). FUSION 1 er klar til ekstrudering. tingsreguleringen Henvisning: Under ekstruderingen kan ikke temperaturen en- Advarsel: dres. Hvis det foretas en innstilling på potensio-...
7. Oppsettmeny Tast drift på (on) Omstilling °C/°F > 2 s Tast drift på (on) Tast drift av (off) > 1 s Lås Tast drift på (on) temperaturinnstilling > 2 s Tast drift på (on) Tast drift av (off) < 1 s Lagre innstillingene Tast drift på...
7.1 Fiksere nominell verdiinnstilling for temperaturen FUSION 1 tilbyr muligheten til å fiksere den nominelle verdiinnstillingen for temperaturen. På den måten forhindres det at ønsket innstilling kan endres. Denne funksjonen er deaktivert fra fabrikken. Innstilling av ønsket Still inn ønsket temperatur med potensiomete- nominell verdi ret for lufttemperatur (10).
Ved en feilmelding er det ikke mulig å arbeide videre. Varmen slås av automatisk og driften blokkeres. For å arbeide videre må elektronikken tilbakestilles (Reset) etter en overbelastning av drivmotoren. Da må FUSION 1 kobles fra strømmen ved å trekke ut pluggen.
Kullbørster slitt * Vifte blokkert * Kontakt Leisters servicesenter Feil på drift: 2x per sekund Overbelastning drift, slå av FUSION 1, trekk ut pluggen, la Feil avkjøles og prøv igjen med enda høyere forvarmingstem- peratur Feil strømforsyning Nettspenning > 20 % -> Overtemperatur varme...
• Kontroller nettspenningen * Kontakt Leisters servicesenter 11. Tilbehør Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør fra Leister, ellers kan det ikke fremlegges garantikrav. Mer informasjon finner du på www. leister.com. 12. Vedlikehold • Rengjør luftinntaket (1) med en pensel hvis det er forurenset. Demonter da filteret: Klipsene må trykkes lett sammen på...
16. Andre gjeldende dokumenter Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (artikkelnummer: 129.102) 17. Konformitet Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Sveits bekrefter at produktet, i den utførelsen som er markedsført av oss, oppfyller kravene i følgende EU-direktiver. Direktiver: 2006/42, 2011/65, 2014/30, 2014/35...
Käyttöohje on ehdottomasti luettava ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje aina laitteen mukana. Luovuta laite muille henkilöille vain käyttöohjeen kanssa. LEISTER FUSION 1 Käsikäyttöinen ekstruuderi 1. Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämän käyttöohjeen eri kappaleissa olevien turvallisuusteknisten ohjeiden lisäksi on noudatettava seuraavia määräyksiä.
• putkien valmistus • laitteiden valmistus • jätteenkeräys ja ympäristövahinkoalueet • korjaukset Käytä ainoastaan alkuperäisiä Leister-varaosia ja -tarvikkeita, sillä muuten takuuvaateet raukeavat. Hitsausprosessi ja materiaalityypit • Termoplastisten materiaalien (PE, PP) hitsaaminen 1.2 Muu kuin käyttötarkoituksen mukainen käyttö Kaikki muu tai tämän ylittävä käyttö on käyttötarkoituksen vastaista.
Lisää nämä tiedot käyttöohjeeseen ja ilmoita ne aina, kun sinulla on kysyttävää jälleenmyyjältämme tai valtuutetulta Leister-huoltopisteeltä. Tyyppi: ................................Sarjanro: ................................Esimerkki: 4.2 Toimitussisältö (vakiovarustus salkussa) 1 x FUSION 1 1 x suodatinsarja moottori/puhallin 1 x hitsauskenkä CL 14 1 x kuusiokoloavain koko 3 1 x kuusiokoloavain koko 5 1 × alkuperäinen käyttöohje 1 ×...
Ylikuumenemissuoja Jos käyttömoottori ylikuumenee ulkoisten tekijöiden tai kierukassa olevan materiaalin liian alhaisen sulamislämpö- tilan johdosta, sisäinen lämpötilasuojaus kytkee käyttömoottorin pois päältä. Näyttöön (11) ilmestyy Er 0400. Irrota FUSION 1 verkosta ja anna sen jäähtyä. 5.3 Hitsauksen aloittaminen Asenna soveltuva hitsauskenkä (8) tarpeen mukaan (luku 5.6 Hitsauskengän vaihto).
5.5 Ekstrudaatin ja esilämmitysilman lämpötilan tarkastus • Ekstrudaatin ja kuumailmapuhaltimen ilmavirtauksen lämpötila on tarkastettava pitempien hitsaustöiden aikana säännöllisin väliajoin: Tähän on käytettävä nopeatoimisia elektronisia lämpötilanmittauslaitteita, joissa on asianmukaiset lämpötila-an- turit. Kuumailmapuhaltimen ilmavirtauksesta on etsittävä korkein lämpötila suuttimen aukon tason ja 5 mm:n syvyyden välillä.
6. LCD-näyttö LCD-näyttö (11) on jaettu kolmeen näyttöalueeseen: Tilanäyttö Hitsauslämpötilan ohjearvo / todellinen arvo Käyttömoottorin pylväsnäyttö 6.1 Tilanäytön symbolit Lämmityksen käynnistyslaskuri Jäähdytys Ohjearvon asetuksen esto Verkkojännite on olemassa, FUSION 1 on kytketty pois päältä 6.2 Työnäyttö Heti kun FUSION 1 on liitetty tyyppikilvessä (5) mainittuun verkkojännitteeseen, LCD-näyt- töön (11) tulee näkyviin senhetkinen ohjelmisto- versio n.
Pagina 60
Kun lämpötila on > 180 °C, käynnistyslaskuri Käynnistyslaskuri käynnistyy. Lämmitys kestää nyt n. 5 minuuttia Lämmitysajan päätyttyä LED-valo (14) kytkeytyy päälle. Työnäytössä näkyy nyt asetetun lämpöti- lan todellinen arvo sekä pylväsdiagrammin osoit- tama ulostulonsäädön asetus. Ulostulonsäädön voi nyt asettaa potentiometrillä (3). FUSION 1 Käyttövalmius ja on valmis ekstrudointiin. ulostulonsäädön Huomautus: asetus...
7. Setup (asetus) -valikko Käyttömoottorin Vaihto °C/°F kytkin päälle > 2 s Käyttömoottorin Käyttömoottorin kytkin päälle kytkin pois > 1 s Käyttömoottorin Lämpötila-asetuksen kytkin päälle lukitus > 2 s Käyttömoottorin Käyttömoottorin kytkin päälle kytkin pois < 1 s Asetusten tallennus Käyttömoottorin kytkin päälle <...
Tilanäyttö käyttövalmis Päällä Tilanäyttö Laite on käyttövalmis Vika puhaltimessa Hiiliharjat kuluneet * Puhallin jumissa * Ota yhteyttä LEISTER-huoltokeskukseen Käyttölaitteen vika: 2 x sekunnissa Käyttömoottorin ylikuormitus, kytke FUSION 1 pois päältä, Vika irrota verkkopistoke, anna jäähtyä ja yritä uudelleen korkeammalla esilämmityslämpötilalla Vika jännitteensyötössä...
• Tarkasta verkkojännite * Ota yhteyttä LEISTER-huoltokeskukseen 11. Lisätarvikkeet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Leister-varaosia ja -tarvikkeita, sillä muuten takuuvaateet raukeavat. Lisätietoja saat osoitteesta www.leister.com. 12. Huolto • Puhdista likaantunut ilmanotto (1) pensselillä. Irrota tätä varten suodatin: Kiinnikkeitä on painettava kevyesti sivuilta yhteen ja vedettävä yläkautta ulos.
Det är viktigt att du läser igenom bruksanvisningen innan du tar enheten i drift för första gången. Bruksanvisningen ska alltid förvaras tillsammans med enheten. Om enheten överlämnas till andra måste bruksanvisningen medfölja. LEISTER FUSION 1 Handhållen extrudersvets 1. Viktiga säkerhetsanvisningar Utöver säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningens olika kapitel måste...
• tillverkning av rörledningar • tillverkning av apparater • deponier och förorenade områden • reparationer Endast originalreservdelar och originaltillbehör från Leister får användas, annars ogiltigförklaras alla garantian- språk. Svetsmetoder och materialtyper • Svetsning av termoplastiskt material (PE, PP) 1.2 Ej avsedd användning All annan eller ytterligare användning betraktas som ej avsedd användning.
4. Din FUSION 1 4.1 Typskylt och identifiering Typbeteckningen och seriemärkningen finns på typskylten (5) för din FUSION 1. Skriv ner dessa uppgifter i bruksanvisningen och uppge dem alltid när du kontaktar vår kundtjänst eller ett auktoriserat Leister-serviceställe. Typ: .................................. Serienr: ................................Exempel: 4.2 Leveransomfattning (standardutrustning i väskan)
5. Förberedelser för svetsning • Montera handtaget (4) på FUSION 1 (låsmutter 13) (valfritt). Observera max. åtdragningsmoment på 4 Nm. • Kontrollera före idrifttagningen att varken nätkabeln (6), stickkontakten eller förlängningskabeln har några elektriska eller mekaniska skador. • Observera ledningens minimidiameter om en förlängningskabel används. Längd Minimidiameter (vid ~230V) upp till 19...
Överhettningsskydd Om drivningen överhettar på grund av yttre inverkan eller för låg smälttemperatur hos materialet i skruven frånkopplar det interna temperaturskyddet drivningen. På LCD-displayen (11) visas Er 0400. Skilj FUSION 1 från nätet och låt den svalna. 5.3 Start av svetsningen Montera svetsskon (8) vid behov (kapitel 5.6 Byte av svetssko). •...
5.5 Kontroll av den extruderade produktens och värmeluftens temperatur • Den extruderade produktens och varmluftstrålens temperatur ska kontrolleras med jämna mellanrum vid längre svetsarbeten: För detta ska snabbvisande elektroniska temperaturmätare med lämpliga temperaturvisare användas. Den högsta temperaturen i varmluftstrålen mellan munstycket och 5 mm djup ska mätas. För mätning av extruderad produkt ska sensorn i svetsskon stickas in i strängens mitt.
6. LCD-display LCD-displayen (11) är indelad i tre indikeringsområden: Statusindikering Svetstemperatur bör-/ärvärde Stapelindikering drivmotor 6.1 Statusindikeringens symboler Nedräknare för uppvärmning Avsvalning Börvärdesinställning spärrad Nätspänning finns, FUSION 1 är frånkopplad 6.2 Arbetsindikering När FUSION 1 ansluts till nätspänningen som anges på typskylten (5) visas den aktuella programvaruversionen på...
Pagina 76
När temperaturen är > 180 °C startar nedräkna- Nedräknare ren. Nu är det 5 minuter kvar av uppvärmningen. Efter uppvärmningstiden tänds LED-belysningen (14). Arbetsindikeringen visar nu ärvärdet för den inställda temperaturen samt stapeln med den aktuella inställningen för utmatningsreglering- en. Nu kan du ställa in utmatningsregleringen Driftberedskap och med potentiometern (3).
7. Inställningsmeny Knapp drivning ON Växla °C/°F > 2 s Knapp drivning ON Knapp drivning OFF > 1 s Låsning Knapp drivning ON temperaturinställning > 2 s Knapp drivning ON Knapp drivning OFF < 1 s Spara inställningar Knapp drivning ON <...
7.1 Låsa temperaturens börvärdesinställning Med FUSION 1 har du möjlighet att låsa temperaturens börvärdesinställning. På så sätt förhindras att önskad inställning ändras. Funktionen är avaktiverad från fabrik. Inställning av önskat Ställ in önskad temperatur med potentiometern börvärde för lufttemperatur (10). Skilj FUSION 1 från nätet och aktivera inställ- ningsmenyn (Kapitel 7 Inställningsmeny).
När ett felmeddelande visas går det inte att fortsätta arbetet. Värmen frånkopplas automatiskt och drivning- en blockeras. För att fortsätta arbetet måste elektroniken återställas (reset) efter en överbelastning av drivmotorn. Dra ut stickkontakten för att skilja FUSION 1 från elnätet. 9.1 Varningar och felmeddelanden på LCD-displayen Indikering på...
Drivningen för utmatningsregleringen uppnår inte börvarvtalet. Varning Uppvärmningsfasen förlängs med 2 minuter. Servicemeddelande: Drivningen för utmatningsregleringen har över 300 drifttimmar. Tryck på på/av-knappen (15) för Varning att ignorera meddelandet och avsluta det pågående arbetet. Drivningens kolborstar bör bytas inom kort i ditt serviceställe. Servicemeddelande: Fläktmotorn har över 1000 drifttimmar.
(utökad uppvärmning): • Kontrollera nätspänningen. * Kontakta Leisters service 11. Tillbehör Endast originalreservdelar och originaltillbehör från Leister får användas, annars ogiltigförklaras alla garantian- språk. Mer information finns på www.leister.com. 12. Underhåll • Rengör luftintaget (1) med en pensel om det är smutsigt. Demontera filtret: Tryck ihop klämmorna något på...
Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (artikelnummer: 129.102) 17. Överensstämmelse Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz intygar att produkten i det utförande i vilket den saluförs av Leister Technologies AG uppfyller kraven i nedan nämnda EU-direktiv. Direktiv: 2006/42, 2011/65, 2014/30, 2014/35...
Οδηγίες χειρισμού (μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου χειρισμού) Σας συγχαίρουμε για την αγορά του FUSION 1. Επιλέξατε ένα μηχάνημα εξώθησης συγκόλλησης θερμού αέρα πρώτης ποιότητας. Σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις τελευταίες γνώσεις της τεχνολογίας κατεργασίας πλαστικών. Για την κατασκευή του χρησιμοποιούνται υλικά υψηλής ποιότητας.
1.1 Προβλεπόμενη χρήση Το FUSION 1 προορίζεται για επαγγελματική συγκόλληση θερμοπλαστικών υλικών από PE και PP στους τομείς • Κατασκευή δοχείου • Κατασκευή σωληνώσεων • Κατασκευή συσκευής • Χωματερές και μολυσμένοι χώροι • Επιδιορθώσεις Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και παρελκόμενα της Leister, διαφορετικά δεν θα έχετε δικαίωμα εγγύησης.
4. Το FUSION 1 σας 4.1 Πινακίδα τύπου και ταυτότητα Η ονομασία τύπου και ο σειριακός αριθμός αναγράφονται στην πινακίδα τύπου (5) του FUSION 1 σας. Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στο εγχειρίδιο χειρισμού και ανατρέξτε για τυχόν ερωτήματα στον αντιπρόσωπο μας ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Leister, αναφέροντας πάντα αυτά τα στοιχεία.
σύνδεσης και το σύρμα συγκόλλησης πρέπει να κινούνται ελεύθερα και δεν πρέπει να εμποδί- ζουν τον χρήστη ή τρίτους κατά την εργασία. 5.1 Σύρμα συγκόλλησης Για το FUSION 1 χρησιμοποιείτε μόνο σύρμα συγκόλλησης, PE / PP με Ø 3 ή Ø 4 mm. 5.2 Ενεργοποίηση • Συνδέστε το FUSION 1 στο ηλεκτρικό δίκτυο.
χαμηλή, η προστασία εσωτερικής θερμοκρασίας απενεργοποιεί τον κινητήρα. Στην οθόνη (11) εμφανίζεται Er 0400. Αποσυν- δέστε το απ΄το ηλεκτρικό δίκτυο το FUSION 1 και αφήστε το να κρυώσει. 5.3 Έναρξη της διαδικασίας συγκόλλησης Εάν απαιτείται, συναρμολογήστε την αντίστοιχη σόλα συγκόλλησης (8), (κεφάλαιο 5.6 Αλλαγή της σόλας συγκόλλησης).
• Η αλλαγή της σόλας συγκόλλησης πρέπει να πραγματοποιείται σε συσκευή που έχει θερμοκρασία λειτουργίας. Κίνδυνος εγκαυμάτων Να δουλεύετε αποκλειστικά με ανθεκτικά στη θερμοκρασία γάντια. Απενεργοποιήστε το FUSION 1 που βρίσκεται σε θερμοκρασία λειτουργίας και αποσυνδέστε το απ΄το ηλεκτρικό δίκτυο. • Αποσυναρμολόγηση...
Μετρητής αντίστροφης μέτρησης για διαδικασία αναθέρμανσης Διαδικασία ψύξης Κλειδωμένη ρύθμιση επιθυμητής τιμής Αν η τάση δικτύου είναι ενεργοποιημένη, το FUSION 1 είναι απενεργοποιημένο 6.2 Ένδειξη εργασίας Μόλις το FUSION 1 συνδεθεί στην τάση δικτύου που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου (5), η...
Pagina 92
Διαδικασία ψύξης αναβοσβήνει ένα βέλος προς τα κάτω και εμφα- νίζεται η τρέχουσα τιμή θερμοκρασίας. Μόλις η θερμοκρασία είναι κάτω από τους 50°C, στην οθό- νη LCD εμφανίζεται η ένδειξη «OFF». Το FUSION 1 μπορεί τώρα να αποσυνδεθεί από το δίκτυο.
7. Μενού Setup Κουμπί κινητήρα on Ρύθμιση °C/°F > 2 s Κουμπί κινητήρα on Κουμπί κινητήρα off > 1 s Ασφάλιση Κουμπί κινητήρα on ρύθμιση θερμοκρασίας > 2 s Κουμπί κινητήρα on Κουμπί κινητήρα off < 1 s Επιβεβαίωση ρυθμίσεων Κουμπί...
7.1 Διόρθωση της ρύθμισης της επιθυμητής τιμής θερμοκρασίας Το FUSION 1 προσφέρει τη δυνατότητα διόρθωσης της ρύθμισης επιθυμητής τιμής της θερμοκρασίας. Αυτό αποτρέ- πει τη ρύθμιση της επιθυμητής ρύθμισης. Αυτή η λειτουργία είναι εργοστασιακά απενεργοποιημένη. Ρύθμιση της επιθυ- Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία με το πο- μητής...
Εάν εμφανιστεί ένα μήνυμα σφάλματος, δεν μπορεί να συνεχιστεί η εργασία. Η θέρμανση απενεργοποιείται αυτόματα, ο κινητήρας μπλοκάρεται. Για τη συνέχιση της εργασίας, πρέπει να γίνει επαναφορά (Reset) του ηλεκτρι- κού συστήματος, μετά από υπερβολική καταπόνηση του μοτέρ. Για να το κάνετε αυτό, αποσυνδέστε το FUSION 1 από το ρεύμα, τραβώντας το φις.
Επικοινωνήστε με Κέντρο Σέρβις της Leister Σφάλμα κινητήρα: υπερβολική καταπόνηση κινητήρα, απενεργοποίηση 2 ανά δευτερόλεπτο Σφάλμα FUSION 1, τραβήξτε από πρίζα, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και δοκιμάστε ξανά με υψηλότερη θερμοκρασία προθέρμανσης. σφάλμα στην παροχή τάσης Τάση δικτύου >20 % -> Υπερβολική θερμοκρασία θέρ- μανσης...
• Έλεγχος τάσης δικτύου Επικοινωνήστε με Κέντρο Σέρβις της Leister 11. Αξεσουάρ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και παρελκόμενα της Leister, διαφορετικά δεν θα έχετε δικαίωμα εγγύησης. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.leister.com. 12. Συντήρηση • Καθαρίστε με πινέλο τη βρώμικη εισαγωγή αέρα (1). Αποσυναρμολογήστε το φίλτρο ως εξής: Τα κλιπ πρέπει να...
Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (κωδικός προϊόντος: 129.102) 17. Συμμόρφωση Η Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Ελβετία, επιβεβαιώνει ότι το προϊόν που έχει τεθεί από αυτήν στην κυκλοφορία στην παρούσα έκδοση, πληροί τις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών της ΕΕ.
Instrukcja obsługi (tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) Gratulujemy zakupu urządzenia FUSION 1. Zdecydowaliście się Państwo na zakup wysokiej klasy ekstrudera na gorące powietrze. Został on zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie ze stanem wiedzy technicznej stosowanej obecnie w przemy- śle obróbki tworzyw sztucznych. Do produkcji urządzenia wykorzystywane są wysokiej jakości materiały.
1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie FUSION 1 służy do profesjonalnego zgrzewania termoplastycznych tworzyw sztucznych, takich ja PE i PP, które są wykorzystywane do następujących celów: • produkcja zbiorników • produkcja rurociągów • produkcja aparatów • wysypiska śmieci i hałdy poprodukcyjne •...
3. Transport Do transportowania urządzenia FUSION 1 należy używać wyłącznie należącej do zakresu dostawy skrzyni transpor- towej. Przed rozpoczęciem transportu należy koniecznie odpowiednio schłodzić rurę ochronną gorącego powietrza (9). Nigdy nie przechowywać palnych materiałów (np. plastik, drewno, papier) w skrzyni transportowej.
4.3 Przegląd części urządzenia 1. Wlot powietrza silnika napędowego / dmuchawy 9. Rura ochronna gorącego powietrza 2. Otwory na drut spawalniczy 10. Potencjometr temperatury powietrza 3. Potencjometr regulacji odrzutu 11. Wyświetlacz LCD 4. Uchwyt (montowany) 12. Przełącznik dmuchawy gorącego powietrza 5.
5.1 Drut spawalniczy W połączeniu z urządzeniem FUSION 1 można stosować wyłącznie drut spawalniczy, PE / PP o średnicy Ø 3 lub Ø 4 mm. 5.2 Włączanie •...
• Po osiągnięciu temperatury roboczej można rozpocząć zgrzewanie. W tym celu uruchomić włącznik/wyłącznik napędu (15). Urządzenie FUSION 1 należy zawsze eksploatować ze stałym doprowadzaniem drutu spawalniczego. • Wsunąć drut spawalniczy (rozdział 5.1 Drut spawalniczy) w jeden z otworów (2) i poczekać, aż zacznie z niego wypływać...
• Końcówkę spawalniczą należy wymieniać w urządzeniu rozgrzanym do temperatury roboczej. Niebezpieczeństwo oparzenia Prace wykonywać wyłącznie w rękawicach ochronnych odpornych na wysokie temperatury. Wyłączyć rozgrzane do temperatury roboczej urządzenie FUSION 1 i odłączyć je od sieci elek- trycznej. • Demontaż...
6.1 Symbole na wskaźniku statusu Licznik Countdown dla procesu nagrzewania Proces schładzania Zablokowane ustawienie wartości zadanej Występuje napięcie sieciowe, urządzenie FUSION 1 jest wyłączone 6.2 Wskazanie robocze Gdy tylko urządzenie FUSION 1 zostanie pod- łączone do napięcia sieciowego podanego na tabliczce znamionowej (5), na wyświetlaczu...
Pagina 108
(15). W celu schłodzenia urządzenia FUSION 1 należy obrócić potencjometr temperatury powietrza (10) do lewego ogranicznika „0”. Dioda LED (14) wyłącza się. Na wskaźniku statusu na wyświe- tlaczu LCD (11) pokazywany jest symbol płatka...
7.1 Zapisywanie ustawionej wartości zadanej temperatury Urządzenie FUSION 1 oferuje możliwość zapisu ustawionej wartości zadanej temperatury. Zapobiega to zmianie wybranego ustawienia. Fabrycznie ta funkcja jest dezaktywowana. Ustawianie żądanej Ustawić odpowiednią temperaturę za pomocą wartości zadanej potencjometru temperatury powietrza (10). Odłączyć urządzenie FUSION 1 od sieci i wywołać...
W przypadku wystąpienia komunikatu o błędzie nie można kontynuować pracy. Podgrzewanie wyłącza się automatycznie, a napęd blokuje. Aby kontynuować pracę, należy po przeciążeniu silnika napędowego zresetować układ elektroniczny (Reset). W tym celu należy odłączyć urządzenie FUSION 1 od prądu poprzez odłączenie wtyczki sieciowej.
9.2 Ostrzeżenia i komunikaty o błędach oraz diody LED Rodzaj komunikatu Wskaźnik z diodą LED Opis działań WYŁ. Schładzanie, podgrzewanie wyłączone, FUSION 1 niego- Wskaźnik statusu towe do pracy WŁ. Wskaźnik statusu Urządzenie jest gotowe do pracy Błąd dmuchawy Zużyte szczotki węglowe *...
* Skontaktować się z centrum serwisowym firmy Leister 11. Akcesoria Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i wyposażenie dodatkowe firmy Leister, ponieważ w prze- ciwnym wypadku wykluczone jest dochodzenie roszczeń z tytułu gwarancji i rękojmi. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.leister.com.
Więcej informacji można znaleźć na stronie www.leister.com. 14. Szkolenie Firma Leister Technologies AG i jej autoryzowane punkty serwisowe oferują kursy i szkolenia z zakresu spawania. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.leister.com. 15. Gwarancja •...