Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 19
FUSION 1
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
®
PT
NL
NO
FI
SV
EL
PL

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Leister FUSION 1

  • Pagina 1 ® FUSION 1 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Pagina 2 Português Manual de instruções Gebruikershandleiding Nederlands Instruksjonsbok Norsk Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Οδηγίες χειρισμού Ελληνικά Instrukcja obsługi Polski...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    7.1 Fixação do ajuste do valor nominal da temperatura ................14 7.2 Desligar fornecimento de ar ......................14 8. Quick Reference Guide FUSION 1 (Guia de consulta rápida FUSION 1) ..........15 8.1 Ligar/Iniciar ............................ 15 8.2 Desligar ............................15 9.
  • Pagina 4: Extrusora De Solda Manual

    Manual de instruções (Tradução do manual de instruções original) Parabéns pela aquisição da sua FUSION 1. Você escolheu uma extrusora de solda por ar quente de alta qualidade. Ela foi desenvolvida e produzida segundo o estado de conhecimentos mais atuais da indústria de processamento de plástico.
  • Pagina 5: Utilização Prevista

    1.1 Utilização prevista O FUSION 1 destina-se à solda profissional de materiais termoplásticos de PE e PP nas áreas de • Construção de reservatórios • Construção de tubulações • Construção de equipamentos • Aterros e áreas contaminadas • Consertos Use somente peças de reposição e acessórios originais da Leister, porque caso contrário, você não poderá fazer reivindicações de garantia.
  • Pagina 6: Transporte

    4.1 Placa de identificação e características A designação de tipo e a identificação de série encontram-se na placa de identificação (5) de seu FUSION 1. Anote esses dados em seu manual de instruções e, em caso de dúvidas, entre em contato com nossos representantes ou assistência técnica autorizada da Leister sempre com essas informações.
  • Pagina 7: Visão Geral Das Peças Da Máquina

    4.3 Visão geral das peças da máquina 1. Entrada de ar do motor de acionamento/soprador 9. Tubo de proteção de ar quente 2. Aberturas dos arames de solda 10. Potenciômetro da temperatura do ar 3. Potenciômetro da regulagem de emissão 11.
  • Pagina 8: Preparação Para A Solda

    5. Preparação para a solda • Monte a pega (4) opcionalmente no FUSION 1 (contraporca 13). Observe o torque máximo de aperto de 4 Nm. • Antes de colocar em funcionamento, verifique o cabo de alimentação (6) e o conector, assim como a exten- são, quanto a danos elétricos e mecânicos.
  • Pagina 9: Início Do Processo De Soldagem

    • Direcione o bocal de pré-aquecimento (17) para a zona de soldagem. • Com movimentos pendulares, pré-aqueça a zona de soldagem. • Coloque o FUSION 1 sobre a zona de soldagem preparada e acionar novamente o interruptor de ligar/desli- gar do acionamento (15).
  • Pagina 10: Controle Da Temperatura Do Produto De Extrusão E O Ar De Pré-Aquecimento

    Perigo de queimadura Só se deve trabalhar com luvas resistentes ao calor. Desligar o FUSION 1 quente e desconectá-lo da rede elétrica. • Desmontagem – Retire a sapata de soldagem (8) com o suporte da sapata de soldagem (20), soltando os parafusos de aperto (18) do bocal de extrusão (22).
  • Pagina 11: Display Lcd

    Há tensão de rede, o FUSION 1 está desligado 6.2 Indicação de operação Assim que o FUSION 1 é ligado à tensão de rede indicada na placa de identificação (5), é exibida no display LCD (11) a versão atual do software por cerca de 2 segundos.
  • Pagina 12 Com o potenciômetro Prontidão para (3) é possível agora ajustar a ejeção. O FUSION 1 operação e ajuste está pronto para a extrusão. da regulagem de Observação:...
  • Pagina 13: Menu De Configuração

    7. Menu de configuração Botão Acionamento Mudança °C/°F on (ligado) > 2 s Botão Acionamento Botão Acionamento on (ligado) off (desligado) > 1 s Bloqueio Botão Acionamento on (ligado) Ajuste de temperatura > 2 s Botão Acionamento Botão Acionamento on (ligado) off (desligado) <...
  • Pagina 14: Fixação Do Ajuste Do Valor Nominal Da Temperatura

    7.1 Fixação do ajuste do valor nominal da temperatura O FUSION 1 oferece a possibilidade de fixar o ajuste do valor nominal da temperatura. Com isso evita-se que o ajuste desejado seja alterado. Esta função é desativada de fábrica. Ajuste do valor Com o potenciômetro da temperatura de ar...
  • Pagina 15: Quick Reference Guide Fusion 1 (Guia De Consulta Rápida Fusion 1)

    Se aparecer uma mensagem de falha, não será possível continuar o trabalho. O aquecimento é desligado automaticamente, o acionamento é bloqueado. Para continuar os trabalhos, é preciso redefinir o sistema eletrô- nica após uma sobrecarga do motor de acionamento (reset). Para isso, o FUSION 1 precisa ser desconectado da tomada.
  • Pagina 16: Avisos E Mensagens De Falha De Iluminação Led

    Exibição de status Equipamento pronto para operação Erro do soprador Escovas de carbono gastas* Soprador bloqueado * Entrar em contato com o Centro de Assistência Leister Erro do acionamento: 2x por segundo Sobrecarga do acionamento, desligar FUSION 1, retirar o Erro plugue da tomada, deixar esfriar e tentar novamente com uma temperatura de pré-aquecimento mais alta...
  • Pagina 17: Avisos E Mensagens De Falha De Iluminação Led

    • Inspecionar a tensão de rede * Entrar em contato com o Centro de Assistência Leister 11. Acessórios Use somente peças de reposição e acessórios originais da Leister, porque caso contrário, você não poderá fazer reivindicações de garantia. Mais informações podem ser encontradas em www.leister.com.
  • Pagina 18: Treinamento

    Os reparos devem ser executados exclusivamente pelos setores de serviços de assistência técnica Leister autori- zados. Os serviços de assistência Leister autorizados garantem um serviço de reparo técnico e confiável dentro de 24 horas, com peças de reposição originais conforme os esquemas elétricos e as listas de peças de reposição. O endereço do seu setor de serviços de assistência técnica autorizado você...
  • Pagina 19 7. Setup Menu ............................29 7.1 Geconfigureerde instelwaarde temperatuur vergrendelen ..............30 7.2 Luchtvoorziening uitschakelen ......................30 8. Quick Reference Guide FUSION 1 (Snelle referentiegids FUSION 1) ............31 8.1 Inschakelen/starten ......................... 31 8.2 Uitschakelen ........................... 31 9. Waarschuwingen en storingsmeldingen ....................31 9.1 Waarschuwing en storingmeldingen lcd-scherm ................
  • Pagina 20: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruikershandleiding (Vertaling van de originele gebruikershandleiding in de Duitse taal) Proficiat met de aanschaf van uw FUSION 1. U hebt gekozen voor een eerste klas heteluchtlasextruder. De heteluchtlasautomaat is ontwikkeld en geproduceerd met de meest recente kennis in de kunststof verwerken- de industrie.
  • Pagina 21: Correct Gebruik

    1.1 Correct gebruik De FUSION 1 is bedoeld voor het professioneel lassen van thermoplastisch kunststof van PE en PP op het gebied • Constructie van opslagvaten • Constructie van buisleidingen • Constructie van apparaten • Vuilstortplaatsen en verontreinigde locaties • Reparaties Gebruik uitsluitend originele Leister reserveonderdelen en toebehoren, anders kan er geen beroep kan worden gedaan op de (kwaliteits)garantie.
  • Pagina 22: Transport

    4. Uw FUSION 1 4.1 Typeplaatje en identificatie De typemarkering en standaardmarkering zijn aangebracht op het typeplaatje (5) op uw FUSION 1. Neem deze informatie over in uw gebruikershandleiding en verwijs bij aanvragen aan onze vertegenwoordiging of geautoriseerde Leister servicedienst altijd naar deze gegevens.
  • Pagina 23: Overzicht Apparaatonderdelen

    4.3 Overzicht apparaatonderdelen 1. Luchtinlaat aandrijfmotor/blazer 9. Beschermkoker hete lucht 2. Lasdraadopeningen 10. Potentiometer luchttemperatuur 3. Potentiometer opbrengstregeling 11. Lcd-scherm 4. Handgreep (monteerbaar) 12. Schakelaar heteluchtblazer 5. Typeplaatje met typemarkering en standaardmar- 13. Schroefdraad voor montage handgreep kering 14. Led-verlichting, statusweergave 6.
  • Pagina 24: Voorbereiden Op Het Lassen

    • Na ong. 5 minuten is de bedrijfstemperatuur bereikt en brandt het ledlampje (14). Botsbeveiliging De FUSION 1 is uitgerust met een overlastbeveiliging voor de aandrijving. De aandrijving schakelt bij te laag toerental automatisch uit. Zo kan bijvoorbeeld de aandrijving niet of slechts voor een korte tijd worden gestart als het materiaal in het wormwiel niet voldoende is geplastificeerd.
  • Pagina 25: Starten Van Het Lassen

    • Richt het voorverwarmende mondstuk (17) op de laszone • Warm met pendelende bewegingen de laszone op. • Plaats de FUSION 1 op de voorbereide laszone en bedien de aan-uitschakelaar van de aandrijving (15) • Testlas maken en analyseren. • Pas naar behoefte de heteluchttemperatuur aan via de potentiometer luchttemperatuur (10) en de op- brengsthoeveelheid met de potentiometer opbrengstregeling (3).
  • Pagina 26: Controle Van De Temperatuur Van Het Extrusieproduct En De Voorverwarmingslucht

    • U mag een lasschoen uitsluitend verwisselen als het lasapparaat op bedrijfstemperatuur is. Gevaar voor brandwonden Werk uitsluitend met temperatuurbestendige handschoenen. Schakel de op bedrijfstemperatuur verkerende FUSION 1 uit en koppel hem los van het elektrici- teitnet. • Demontage – Neem de lasschoen (8) inclusief de lasschoenhouder (20) weg door de klemschroef (18) van de extrusie- mond (22) te verwijderen.
  • Pagina 27: Lcd-Scherm

    6.1 Symbolen van de statusindicator Afteller voor opwarming Afkoelproces Configuratie instelwaarde geblokkeerd Er is netspanning aanwezig, FUSION 1 is uitgeschakeld 6.2 Werkweergave Zodra de FUSION 1 wordt aangesloten op de netspanning, die op het typeplaatje (5) staat vermeld, verschijnt op het lcd-scherm (11) ongeveer 2 seconden lang de huidige versie van de software.
  • Pagina 28 (15). Om de FUSION 1 af te koelen, moet de po- tentiometer voor de luchttemperatuur (10) naar de linker aanslag “0” worden gedraaid. De ledverlichting (14) wordt uitgeschakeld. Het...
  • Pagina 29: Setup Menu

    7. Setup Menu Drukknop aandrij- Omschakelen °C/°F ving on > 2 sec Drukknop aandrij- Drukknop aan- ving on drijving off > 1 sec Drukknop aandrij- Vergrendeling ving on Temperatuurinstelling > 2 sec Drukknop aandrij- Drukknop aan- ving on drijving off <...
  • Pagina 30: Geconfigureerde Instelwaarde Temperatuur Vergrendelen

    7.1 Geconfigureerde instelwaarde temperatuur vergrendelen De FUSION 1 biedt de mogelijkheid om de geconfigureerde instelwaarde voor de temperatuur te vergrendelen. Daarmee wordt voorkomen dat de gewenste instelling wordt gewijzigd. Deze functie is uitgeschakeld bij levering vanuit de fabriek. De gewenste...
  • Pagina 31: Quick Reference Guide Fusion 1 (Snelle Referentiegids Fusion 1)

    Als er een foutmelding wordt geactiveerd, kunt u niet meer doorwerken. De verwarming wordt automa- tisch uitgeschakeld en de aandrijving wordt geblokkeerd. Na een overbelasting van de aandrijfmotor moet de elektronica worden gereset om verder te kunnen gaan. Hiervoor is het nodig om de stekker van de FUSION 1 uit het stopcontact te halen.
  • Pagina 32: Waarschuwing En Storingmeldingen Ledverlichting

    Storing in de aandrijving: 2x per seconde Overbelasting aandrijving: schakel de FUSION 1 uit, koppel Storing de netstekker los, laat de FUSION 1 afkoelen en probeer het nog eens met een hogere voorverwarmingstemperatuur Storing spanningsvoorziening Netspanning >20 % -> Te hoge temperatuur verwarming...
  • Pagina 33: Waarschuwing En Storingmeldingen Ledverlichting

    • Controleer de netspanning * Neem contact op met Leister Service-Center 11. Toebehoren Gebruik uitsluitend originele Leister reserveonderdelen en toebehoren, anders kan er geen beroep kan worden gedaan op de (kwaliteits)garantie. Voor meer informatie zie www.leister.com 12. Onderhoud •...
  • Pagina 34: Scholing

    16. Bijbehorende documenten Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (artikelnummer: 129.102) 17. Conformiteit Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Zwitserland, bevestigt dat het product in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoeringen voldoet aan de volgende EU-richtlijnen. Richtlijnen:...
  • Pagina 35 7. Oppsettmeny ............................45 7.1 Fiksere nominell verdiinnstilling for temperaturen ................46 7.2 Slå av luftforsyningen ........................46 8. Quick Reference Guide FUSION 1 (Hurtigreferanseveiledning FUSION 1) ..........47 8.1 Slå på / starte ..........................47 8.2 Slå av ............................. 47 9.
  • Pagina 36: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Instruksjonsbok (Oversettelse av original instruksjonsbok) Vi gratulerer med kjøpet av din FUSION 1. Du har valgt et førsteklasses varmluftsveiseekstruder. Apparatet er utviklet og produsert i henhold til nyeste tekniske kunnskap innen kunststoffbehandlingsindustrien. Til produksjonen brukes det materialer av høy kvalitet.
  • Pagina 37: Riktig Bruk

    1.1 Riktig bruk FUSION 1 er ment for profesjonell sveising av termoplastiske kunststoffer av PE og PP på områdene • beholderkonstruksjon • rørledningskonstruksjon • apparatkonstruksjon • deponier og forurensede steder • reparasjoner Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør fra Leister, ellers kan det ikke fremlegges garantikrav.
  • Pagina 38: Transport

    3. Transport Bruk utelukkende transportboksen som er del av leveringsomfanget til transport av FUSION 1. Det er svært viktig at du lar beskyttelsesrøret til varmluftsviften (9) avkjøles tilstrekkelig før transporten. Oppbevar aldri brennbare materialer (f.eks. plast, tre, papir) i transportboksen.
  • Pagina 39: Oversikt Over Apparatdeler

    4.3 Oversikt over apparatdeler 1. Luftinntak drivmotor/vifte 10. Potensiometer lufttemperatur 2. Sveisetråd-åpninger 11. LCD-skjerm 3. Potensiometer utstøtingsregulering 12. Bryter varmluftsvifte 4. Håndtak (kan monteres) 13. Gjenger for håndtaksmontering 5. Typeskilt med typebetegnelse og seriemerking 14. LED-belysning, statusvisning 6. Strømledning 15. På/av-bryter for drift 7.
  • Pagina 40: Forberedelse Til Sveising

    • Etter ca. 5 minutter er driftstemperaturen nådd og LED-en (14) lyser. Oppstartsbeskyttelse FUSION 1 er utstyrt med et overlastvern for driften. Driften kobles automatisk ut ved for lavt turtall. Drivmotoren kan for eksempel ikke eller bare kortsiktig startes hvis materialet i skruen er utilstrekkelig plastbelagt.
  • Pagina 41: Starte Sveisingen

    Overopphetingsvern Hvis drivmotoren overopphetes pga. ytre påvirkninger eller ved for lav smeltetemperatur i materialet i skruen, kobler det interne temperaturvernet ut drivmotoren. På skjermen (11) vises Er 0400. Koble FUSION 1 fra nettet og la den avkjøles. 5.3 Starte sveisingen Monter etter behov den tilsvarende sveiseskoen (8), (kapittel 5.6 Veksling av sveisesko).
  • Pagina 42: Kontroll Av Temperaturen Til Ekstrudatet Og Forvarmeluften

    • Veksling av sveisesko må utføres når apparatet er driftsvarmt. Fare for forbrenning Bruk alltid varmebestandige hansker når du arbeider. Slå av den driftsvarme FUSION 1 og koble den fra strømnettet. • Demontering – Fjern sveiseskoen (8) med sveiseskoholderen (20) ved å løsne klemskruene (18) fra ekstruderdysen (22).
  • Pagina 43: Lcd-Skjerm

    6.1 Symboler i statusvisningen Nedtelling for oppvarmingen Avkjøling Nominell verdiinnstilling sperret Det foreligger nettspennning, FUSION 1 er slått av 6.2 Arbeidsvisning Så snart FUSION 1 kobles til nettspenningen som er oppgitt på typeskiltet (5), vises den aktuelle versjonen av programvaren på LCD-skjermen (11) i ca.
  • Pagina 44 Nå kan Driftsberedskap og utstøtingsreguleringen stilles inn med potensio- innstilling av utstø- meteret (3). FUSION 1 er klar til ekstrudering. tingsreguleringen Henvisning: Under ekstruderingen kan ikke temperaturen en- Advarsel: dres. Hvis det foretas en innstilling på potensio-...
  • Pagina 45: Oppsettmeny

    7. Oppsettmeny Tast drift på (on) Omstilling °C/°F > 2 s Tast drift på (on) Tast drift av (off) > 1 s Lås Tast drift på (on) temperaturinnstilling > 2 s Tast drift på (on) Tast drift av (off) < 1 s Lagre innstillingene Tast drift på...
  • Pagina 46: Fiksere Nominell Verdiinnstilling For Temperaturen

    7.1 Fiksere nominell verdiinnstilling for temperaturen FUSION 1 tilbyr muligheten til å fiksere den nominelle verdiinnstillingen for temperaturen. På den måten forhindres det at ønsket innstilling kan endres. Denne funksjonen er deaktivert fra fabrikken. Innstilling av ønsket Still inn ønsket temperatur med potensiomete- nominell verdi ret for lufttemperatur (10).
  • Pagina 47: Quick Reference Guide Fusion 1 (Hurtigreferanseveiledning Fusion 1)

    Ved en feilmelding er det ikke mulig å arbeide videre. Varmen slås av automatisk og driften blokkeres. For å arbeide videre må elektronikken tilbakestilles (Reset) etter en overbelastning av drivmotoren. Da må FUSION 1 kobles fra strømmen ved å trekke ut pluggen.
  • Pagina 48: Advarsler Og Feilmeldinger Lcd-Belysning

    Kullbørster slitt * Vifte blokkert * Kontakt Leisters servicesenter Feil på drift: 2x per sekund Overbelastning drift, slå av FUSION 1, trekk ut pluggen, la Feil avkjøles og prøv igjen med enda høyere forvarmingstem- peratur Feil strømforsyning Nettspenning > 20 % -> Overtemperatur varme...
  • Pagina 49: Advarsler Og Feilmeldinger Lcd-Belysning

    • Kontroller nettspenningen * Kontakt Leisters servicesenter 11. Tilbehør Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør fra Leister, ellers kan det ikke fremlegges garantikrav. Mer informasjon finner du på www. leister.com. 12. Vedlikehold • Rengjør luftinntaket (1) med en pensel hvis det er forurenset. Demonter da filteret: Klipsene må trykkes lett sammen på...
  • Pagina 50: Opplæring

    16. Andre gjeldende dokumenter Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (artikkelnummer: 129.102) 17. Konformitet Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Sveits bekrefter at produktet, i den utførelsen som er markedsført av oss, oppfyller kravene i følgende EU-direktiver. Direktiver: 2006/42, 2011/65, 2014/30, 2014/35...
  • Pagina 51 7. Setup (asetus) -valikko .......................... 61 7.1 Lämpötilan ohjearvon asetuksen lukitseminen .................. 62 7.2 Ilmansyötön kytkeminen pois päältä ....................62 8. Quick Reference Guide FUSION 1 (Pikaopas FUSION 1) ................. 63 8.1 Päällekytkeminen / käynnistys ......................63 8.2 Poiskytkeminen ..........................63 9.
  • Pagina 52: Käyttöohje

    Käyttöohje on ehdottomasti luettava ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje aina laitteen mukana. Luovuta laite muille henkilöille vain käyttöohjeen kanssa. LEISTER FUSION 1 Käsikäyttöinen ekstruuderi 1. Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämän käyttöohjeen eri kappaleissa olevien turvallisuusteknisten ohjeiden lisäksi on noudatettava seuraavia määräyksiä.
  • Pagina 53: Käyttötarkoituksen Mukainen Käyttö

    • putkien valmistus • laitteiden valmistus • jätteenkeräys ja ympäristövahinkoalueet • korjaukset Käytä ainoastaan alkuperäisiä Leister-varaosia ja -tarvikkeita, sillä muuten takuuvaateet raukeavat. Hitsausprosessi ja materiaalityypit • Termoplastisten materiaalien (PE, PP) hitsaaminen 1.2 Muu kuin käyttötarkoituksen mukainen käyttö Kaikki muu tai tämän ylittävä käyttö on käyttötarkoituksen vastaista.
  • Pagina 54: Kuljetus

    Lisää nämä tiedot käyttöohjeeseen ja ilmoita ne aina, kun sinulla on kysyttävää jälleenmyyjältämme tai valtuutetulta Leister-huoltopisteeltä. Tyyppi: ................................Sarjanro: ................................Esimerkki: 4.2 Toimitussisältö (vakiovarustus salkussa) 1 x FUSION 1 1 x suodatinsarja moottori/puhallin 1 x hitsauskenkä CL 14 1 x kuusiokoloavain koko 3 1 x kuusiokoloavain koko 5 1 × alkuperäinen käyttöohje 1 ×...
  • Pagina 55: Laitteen Osien Yleiskuva

    4.3 Laitteen osien yleiskuva 1. Käyttömoottorin/puhaltimen ilmanotto 10. Ilman lämpötilan potentiometri 2. Hitsauslangan aukko 11. LCD-näyttö 3. Ulostulon säädön potentiometri 12. Kuumailmapuhaltimen kytkin 4. Kahva (asennettava) 13. Kierteet kahvan asennukseen 5. Tyyppikilpi, jossa tyyppinimi ja sarjatunniste 14. LED-valot, tilanäyttö 6. Verkkovirtajohto 15.
  • Pagina 56: Hitsauksen Valmistelu

    5. Hitsauksen valmistelu • Asenna halutessasi kahva (4) FUSION 1 -laitteeseen (lukitusmutteri 13). Noudata enimmäiskiristysmomenttia 4 Nm. • Tarkasta ennen käyttöönottoa verkkoliitäntäjohto (6) ja pistokkeet sekä jatkojohto sähköisten tai mekaanisten vaurioiden varalta. • Ota huomioon vähimmäishalkaisija jatkojohtoa käytettäessä. Pituus Vähimmäishalkaisija (kun ~230 V) maks. 19 20–50 •...
  • Pagina 57: Hitsauksen Aloittaminen

    Ylikuumenemissuoja Jos käyttömoottori ylikuumenee ulkoisten tekijöiden tai kierukassa olevan materiaalin liian alhaisen sulamislämpö- tilan johdosta, sisäinen lämpötilasuojaus kytkee käyttömoottorin pois päältä. Näyttöön (11) ilmestyy Er 0400. Irrota FUSION 1 verkosta ja anna sen jäähtyä. 5.3 Hitsauksen aloittaminen Asenna soveltuva hitsauskenkä (8) tarpeen mukaan (luku 5.6 Hitsauskengän vaihto).
  • Pagina 58: Ekstrudaatin Ja Esilämmitysilman Lämpötilan Tarkastus

    5.5 Ekstrudaatin ja esilämmitysilman lämpötilan tarkastus • Ekstrudaatin ja kuumailmapuhaltimen ilmavirtauksen lämpötila on tarkastettava pitempien hitsaustöiden aikana säännöllisin väliajoin: Tähän on käytettävä nopeatoimisia elektronisia lämpötilanmittauslaitteita, joissa on asianmukaiset lämpötila-an- turit. Kuumailmapuhaltimen ilmavirtauksesta on etsittävä korkein lämpötila suuttimen aukon tason ja 5 mm:n syvyyden välillä.
  • Pagina 59: Lcd-Näyttö

    6. LCD-näyttö LCD-näyttö (11) on jaettu kolmeen näyttöalueeseen: Tilanäyttö Hitsauslämpötilan ohjearvo / todellinen arvo Käyttömoottorin pylväsnäyttö 6.1 Tilanäytön symbolit Lämmityksen käynnistyslaskuri Jäähdytys Ohjearvon asetuksen esto Verkkojännite on olemassa, FUSION 1 on kytketty pois päältä 6.2 Työnäyttö Heti kun FUSION 1 on liitetty tyyppikilvessä (5) mainittuun verkkojännitteeseen, LCD-näyt- töön (11) tulee näkyviin senhetkinen ohjelmisto- versio n.
  • Pagina 60 Kun lämpötila on > 180 °C, käynnistyslaskuri Käynnistyslaskuri käynnistyy. Lämmitys kestää nyt n. 5 minuuttia Lämmitysajan päätyttyä LED-valo (14) kytkeytyy päälle. Työnäytössä näkyy nyt asetetun lämpöti- lan todellinen arvo sekä pylväsdiagrammin osoit- tama ulostulonsäädön asetus. Ulostulonsäädön voi nyt asettaa potentiometrillä (3). FUSION 1 Käyttövalmius ja on valmis ekstrudointiin. ulostulonsäädön Huomautus: asetus...
  • Pagina 61: Setup (Asetus) -Valikko

    7. Setup (asetus) -valikko Käyttömoottorin Vaihto °C/°F kytkin päälle > 2 s Käyttömoottorin Käyttömoottorin kytkin päälle kytkin pois > 1 s Käyttömoottorin Lämpötila-asetuksen kytkin päälle lukitus > 2 s Käyttömoottorin Käyttömoottorin kytkin päälle kytkin pois < 1 s Asetusten tallennus Käyttömoottorin kytkin päälle <...
  • Pagina 62: Lämpötilan Ohjearvon Asetuksen Lukitseminen

    7.1 Lämpötilan ohjearvon asetuksen lukitseminen FUSION 1:ssä on mahdollista lukita lämpötilan ohjearvon asetus. Tällä estetään halutun asetuksen muuttaminen. Tämä toiminto on deaktivoituna tehtaalta toimitettaessa. Halutun ohjearvon Säädä haluttu lämpötila ilmanlämpötilan poten- asetus tiometrillä (10). Irrota FUSION 1 verkosta ja aktivoi Setup (asetuk- set) -valikko (luku 7 Setup (asetus) -valikko) Aktivoi ohjearvon lukitus, "On”...
  • Pagina 63: Quick Reference Guide Fusion 1 (Pikaopas Fusion 1)

    8. Quick Reference Guide FUSION 1 (Pikaopas FUSION 1) 8.1 Päällekytkeminen / käynnistys 1. Varmista, että puhaltimen kytkin (12) on kytketty pois päältä. 2. Liitä virtapistoke (6) verkkojännitteeseen. 3. Kytke puhaltimen kytkin (12) päälle. 4. Säädä hitsauslämpötila potentiometrillä (10). 5. Lämmitys kytkeytyy päälle, näyttö (11) vilkkuu.
  • Pagina 64: Led-Valojen Varoitukset Ja Vikailmoitukset

    Tilanäyttö käyttövalmis Päällä Tilanäyttö Laite on käyttövalmis Vika puhaltimessa Hiiliharjat kuluneet * Puhallin jumissa * Ota yhteyttä LEISTER-huoltokeskukseen Käyttölaitteen vika: 2 x sekunnissa Käyttömoottorin ylikuormitus, kytke FUSION 1 pois päältä, Vika irrota verkkopistoke, anna jäähtyä ja yritä uudelleen korkeammalla esilämmityslämpötilalla Vika jännitteensyötössä...
  • Pagina 65: Led-Valojen Varoitukset Ja Vikailmoitukset

    • Tarkasta verkkojännite * Ota yhteyttä LEISTER-huoltokeskukseen 11. Lisätarvikkeet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Leister-varaosia ja -tarvikkeita, sillä muuten takuuvaateet raukeavat. Lisätietoja saat osoitteesta www.leister.com. 12. Huolto • Puhdista likaantunut ilmanotto (1) pensselillä. Irrota tätä varten suodatin: Kiinnikkeitä on painettava kevyesti sivuilta yhteen ja vedettävä yläkautta ulos.
  • Pagina 66: Koulutus

    16. Muut sovellettavat asiakirjat Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (tuotenumero: 129.102) 17. Vaatimustenmukaisuus Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Sveitsi vahvistaa, että tuotteet täyttävät seuraavien EU-direktiivien vaatimukset sellaisina, kuin olemme saattaneet ne markkinoille. Direktiivit: 2006/42, 2011/65, 2014/30, 2014/35...
  • Pagina 67 6.2 Arbetsindikering ..........................75 7. Inställningsmeny ........................... 77 7.1 Låsa temperaturens börvärdesinställning ..................78 7.2 Frånkoppla luftförsörjningen......................78 8. Quick Reference Guide FUSION 1 (Snabbvägledning FUSION 1) ............79 8.1 Tillkoppling/start ..........................79 8.2 Frånkoppling ........................... 79 9. Varnings- och felmeddelanden ......................79 9.1 Varningar och felmeddelanden på...
  • Pagina 68: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Det är viktigt att du läser igenom bruksanvisningen innan du tar enheten i drift för första gången. Bruksanvisningen ska alltid förvaras tillsammans med enheten. Om enheten överlämnas till andra måste bruksanvisningen medfölja. LEISTER FUSION 1 Handhållen extrudersvets 1. Viktiga säkerhetsanvisningar Utöver säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningens olika kapitel måste...
  • Pagina 69: Avsedd Användning

    • tillverkning av rörledningar • tillverkning av apparater • deponier och förorenade områden • reparationer Endast originalreservdelar och originaltillbehör från Leister får användas, annars ogiltigförklaras alla garantian- språk. Svetsmetoder och materialtyper • Svetsning av termoplastiskt material (PE, PP) 1.2 Ej avsedd användning All annan eller ytterligare användning betraktas som ej avsedd användning.
  • Pagina 70: Transport

    4. Din FUSION 1 4.1 Typskylt och identifiering Typbeteckningen och seriemärkningen finns på typskylten (5) för din FUSION 1. Skriv ner dessa uppgifter i bruksanvisningen och uppge dem alltid när du kontaktar vår kundtjänst eller ett auktoriserat Leister-serviceställe. Typ: .................................. Serienr: ................................Exempel: 4.2 Leveransomfattning (standardutrustning i väskan)
  • Pagina 71: Översikt Över Enhetens Delar

    4.3 Översikt över enhetens delar 1. Luftintag drivmotor/fläkt 10. Potentiometer lufttemperatur 2. Svetstrådsöppningar 11. LCD-display 3. Potentiometer utmatningsreglering 12. Brytare varmluftsfläkt 4. Handtag (monterbart) 13. Gänga för montering av handtag 5. Typskylt med typbeteckning och seriemärkning 14. LED-belysning, statusindikering 6. Nätkabel 15.
  • Pagina 72: Förberedelser För Svetsning

    5. Förberedelser för svetsning • Montera handtaget (4) på FUSION 1 (låsmutter 13) (valfritt). Observera max. åtdragningsmoment på 4 Nm. • Kontrollera före idrifttagningen att varken nätkabeln (6), stickkontakten eller förlängningskabeln har några elektriska eller mekaniska skador. • Observera ledningens minimidiameter om en förlängningskabel används. Längd Minimidiameter (vid ~230V) upp till 19...
  • Pagina 73: Start Av Svetsningen

    Överhettningsskydd Om drivningen överhettar på grund av yttre inverkan eller för låg smälttemperatur hos materialet i skruven frånkopplar det interna temperaturskyddet drivningen. På LCD-displayen (11) visas Er 0400. Skilj FUSION 1 från nätet och låt den svalna. 5.3 Start av svetsningen Montera svetsskon (8) vid behov (kapitel 5.6 Byte av svetssko). •...
  • Pagina 74: Kontroll Av Den Extruderade Produktens Och Värmeluftens Temperatur

    5.5 Kontroll av den extruderade produktens och värmeluftens temperatur • Den extruderade produktens och varmluftstrålens temperatur ska kontrolleras med jämna mellanrum vid längre svetsarbeten: För detta ska snabbvisande elektroniska temperaturmätare med lämpliga temperaturvisare användas. Den högsta temperaturen i varmluftstrålen mellan munstycket och 5 mm djup ska mätas. För mätning av extruderad produkt ska sensorn i svetsskon stickas in i strängens mitt.
  • Pagina 75: Lcd-Display

    6. LCD-display LCD-displayen (11) är indelad i tre indikeringsområden: Statusindikering Svetstemperatur bör-/ärvärde Stapelindikering drivmotor 6.1 Statusindikeringens symboler Nedräknare för uppvärmning Avsvalning Börvärdesinställning spärrad Nätspänning finns, FUSION 1 är frånkopplad 6.2 Arbetsindikering När FUSION 1 ansluts till nätspänningen som anges på typskylten (5) visas den aktuella programvaruversionen på...
  • Pagina 76 När temperaturen är > 180 °C startar nedräkna- Nedräknare ren. Nu är det 5 minuter kvar av uppvärmningen. Efter uppvärmningstiden tänds LED-belysningen (14). Arbetsindikeringen visar nu ärvärdet för den inställda temperaturen samt stapeln med den aktuella inställningen för utmatningsreglering- en. Nu kan du ställa in utmatningsregleringen Driftberedskap och med potentiometern (3).
  • Pagina 77: Inställningsmeny

    7. Inställningsmeny Knapp drivning ON Växla °C/°F > 2 s Knapp drivning ON Knapp drivning OFF > 1 s Låsning Knapp drivning ON temperaturinställning > 2 s Knapp drivning ON Knapp drivning OFF < 1 s Spara inställningar Knapp drivning ON <...
  • Pagina 78: Låsa Temperaturens Börvärdesinställning

    7.1 Låsa temperaturens börvärdesinställning Med FUSION 1 har du möjlighet att låsa temperaturens börvärdesinställning. På så sätt förhindras att önskad inställning ändras. Funktionen är avaktiverad från fabrik. Inställning av önskat Ställ in önskad temperatur med potentiometern börvärde för lufttemperatur (10). Skilj FUSION 1 från nätet och aktivera inställ- ningsmenyn (Kapitel 7 Inställningsmeny).
  • Pagina 79: Quick Reference Guide Fusion 1 (Snabbvägledning Fusion 1)

    När ett felmeddelande visas går det inte att fortsätta arbetet. Värmen frånkopplas automatiskt och drivning- en blockeras. För att fortsätta arbetet måste elektroniken återställas (reset) efter en överbelastning av drivmotorn. Dra ut stickkontakten för att skilja FUSION 1 från elnätet. 9.1 Varningar och felmeddelanden på LCD-displayen Indikering på...
  • Pagina 80: Varningar Och Felmeddelanden På Led-Belysningen

    Drivningen för utmatningsregleringen uppnår inte börvarvtalet. Varning Uppvärmningsfasen förlängs med 2 minuter. Servicemeddelande: Drivningen för utmatningsregleringen har över 300 drifttimmar. Tryck på på/av-knappen (15) för Varning att ignorera meddelandet och avsluta det pågående arbetet. Drivningens kolborstar bör bytas inom kort i ditt serviceställe. Servicemeddelande: Fläktmotorn har över 1000 drifttimmar.
  • Pagina 81: Varningar Och Felmeddelanden På Led-Belysningen

    (utökad uppvärmning): • Kontrollera nätspänningen. * Kontakta Leisters service 11. Tillbehör Endast originalreservdelar och originaltillbehör från Leister får användas, annars ogiltigförklaras alla garantian- språk. Mer information finns på www.leister.com. 12. Underhåll • Rengör luftintaget (1) med en pensel om det är smutsigt. Demontera filtret: Tryck ihop klämmorna något på...
  • Pagina 82: Utbildning

    Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (artikelnummer: 129.102) 17. Överensstämmelse Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz intygar att produkten i det utförande i vilket den saluförs av Leister Technologies AG uppfyller kraven i nedan nämnda EU-direktiv. Direktiv: 2006/42, 2011/65, 2014/30, 2014/35...
  • Pagina 83 7. Μενού Setup ............................93 7.1 Διόρθωση της ρύθμισης της επιθυμητής τιμής θερμοκρασίας ............... 94 7.2 Απενεργοποίηση της τροφοδοσίας αέρα ..................... 94 8. Quick Reference Guide FUSION 1 (Οδηγός γρήγορης αναφοράς FUSION 1) ........... 95 8.1 Ενεργοποίηση/Έναρξη ........................95 8.2 Απενεργοποίηση ..........................95 9.
  • Pagina 84: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Οδηγίες χειρισμού (μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου χειρισμού) Σας συγχαίρουμε για την αγορά του FUSION 1. Επιλέξατε ένα μηχάνημα εξώθησης συγκόλλησης θερμού αέρα πρώτης ποιότητας. Σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις τελευταίες γνώσεις της τεχνολογίας κατεργασίας πλαστικών. Για την κατασκευή του χρησιμοποιούνται υλικά υψηλής ποιότητας.
  • Pagina 85: Προβλεπόμενη Χρήση

    1.1 Προβλεπόμενη χρήση Το FUSION 1 προορίζεται για επαγγελματική συγκόλληση θερμοπλαστικών υλικών από PE και PP στους τομείς • Κατασκευή δοχείου • Κατασκευή σωληνώσεων • Κατασκευή συσκευής • Χωματερές και μολυσμένοι χώροι • Επιδιορθώσεις Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και παρελκόμενα της Leister, διαφορετικά δεν θα έχετε δικαίωμα εγγύησης.
  • Pagina 86: Μεταφορά

    4. Το FUSION 1 σας 4.1 Πινακίδα τύπου και ταυτότητα Η ονομασία τύπου και ο σειριακός αριθμός αναγράφονται στην πινακίδα τύπου (5) του FUSION 1 σας. Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στο εγχειρίδιο χειρισμού και ανατρέξτε για τυχόν ερωτήματα στον αντιπρόσωπο μας ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Leister, αναφέροντας πάντα αυτά τα στοιχεία.
  • Pagina 87: Συνοπτική Παρουσίαση Συσκευής

    4.3 Συνοπτική παρουσίαση συσκευής 1. Εισαγωγή αέρα μοτέρ / Φυσητήρας 9. Προστατευτικός αγωγός θερμού αέρα 2. Σύρμα συγκόλλησης-ανοίγματα 10. Θερμοκρασία αέρα ποτενσιόμετρου 3. Ρύθμιση παραγωγής ποτενσιόμετρου 11. Οθόνη LCD 4. Χειρολαβή (προσαρμοζόμενη) 12. Διακόπτης του φυσητήρα θερμού αέρα 5. Πινακίδα τύπου με περιγραφή τύπου και σειριακός 13.
  • Pagina 88: Προετοιμασία Συγκόλλησης

    σύνδεσης και το σύρμα συγκόλλησης πρέπει να κινούνται ελεύθερα και δεν πρέπει να εμποδί- ζουν τον χρήστη ή τρίτους κατά την εργασία. 5.1 Σύρμα συγκόλλησης Για το FUSION 1 χρησιμοποιείτε μόνο σύρμα συγκόλλησης, PE / PP με Ø 3 ή Ø 4 mm. 5.2 Ενεργοποίηση • Συνδέστε το FUSION 1 στο ηλεκτρικό δίκτυο.
  • Pagina 89: Έναρξη Της Διαδικασίας Συγκόλλησης

    χαμηλή, η προστασία εσωτερικής θερμοκρασίας απενεργοποιεί τον κινητήρα. Στην οθόνη (11) εμφανίζεται Er 0400. Αποσυν- δέστε το απ΄το ηλεκτρικό δίκτυο το FUSION 1 και αφήστε το να κρυώσει. 5.3 Έναρξη της διαδικασίας συγκόλλησης Εάν απαιτείται, συναρμολογήστε την αντίστοιχη σόλα συγκόλλησης (8), (κεφάλαιο 5.6 Αλλαγή της σόλας συγκόλλησης).
  • Pagina 90: Έλεγχος Της Θερμοκρασίας Του Προϊόντος Εξώθησης Και Του Αέρα Προθέρμανσης

    • Η αλλαγή της σόλας συγκόλλησης πρέπει να πραγματοποιείται σε συσκευή που έχει θερμοκρασία λειτουργίας. Κίνδυνος εγκαυμάτων Να δουλεύετε αποκλειστικά με ανθεκτικά στη θερμοκρασία γάντια. Απενεργοποιήστε το FUSION 1 που βρίσκεται σε θερμοκρασία λειτουργίας και αποσυνδέστε το απ΄το ηλεκτρικό δίκτυο. • Αποσυναρμολόγηση...
  • Pagina 91: Οθόνη Lcd

    Μετρητής αντίστροφης μέτρησης για διαδικασία αναθέρμανσης Διαδικασία ψύξης Κλειδωμένη ρύθμιση επιθυμητής τιμής Αν η τάση δικτύου είναι ενεργοποιημένη, το FUSION 1 είναι απενεργοποιημένο 6.2 Ένδειξη εργασίας Μόλις το FUSION 1 συνδεθεί στην τάση δικτύου που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου (5), η...
  • Pagina 92 Διαδικασία ψύξης αναβοσβήνει ένα βέλος προς τα κάτω και εμφα- νίζεται η τρέχουσα τιμή θερμοκρασίας. Μόλις η θερμοκρασία είναι κάτω από τους 50°C, στην οθό- νη LCD εμφανίζεται η ένδειξη «OFF». Το FUSION 1 μπορεί τώρα να αποσυνδεθεί από το δίκτυο.
  • Pagina 93: Μενού Setup

    7. Μενού Setup Κουμπί κινητήρα on Ρύθμιση °C/°F > 2 s Κουμπί κινητήρα on Κουμπί κινητήρα off > 1 s Ασφάλιση Κουμπί κινητήρα on ρύθμιση θερμοκρασίας > 2 s Κουμπί κινητήρα on Κουμπί κινητήρα off < 1 s Επιβεβαίωση ρυθμίσεων Κουμπί...
  • Pagina 94: Διόρθωση Της Ρύθμισης Της Επιθυμητής Τιμής Θερμοκρασίας

    7.1 Διόρθωση της ρύθμισης της επιθυμητής τιμής θερμοκρασίας Το FUSION 1 προσφέρει τη δυνατότητα διόρθωσης της ρύθμισης επιθυμητής τιμής της θερμοκρασίας. Αυτό αποτρέ- πει τη ρύθμιση της επιθυμητής ρύθμισης. Αυτή η λειτουργία είναι εργοστασιακά απενεργοποιημένη. Ρύθμιση της επιθυ- Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία με το πο- μητής...
  • Pagina 95: Quick Reference Guide Fusion 1 (Οδηγός Γρήγορης Αναφοράς Fusion 1)

    Εάν εμφανιστεί ένα μήνυμα σφάλματος, δεν μπορεί να συνεχιστεί η εργασία. Η θέρμανση απενεργοποιείται αυτόματα, ο κινητήρας μπλοκάρεται. Για τη συνέχιση της εργασίας, πρέπει να γίνει επαναφορά (Reset) του ηλεκτρι- κού συστήματος, μετά από υπερβολική καταπόνηση του μοτέρ. Για να το κάνετε αυτό, αποσυνδέστε το FUSION 1 από το ρεύμα, τραβώντας το φις.
  • Pagina 96: Προειδοποιήσεις Και Μηνύματα Σφάλματος Φωτισμού Lεd

    Επικοινωνήστε με Κέντρο Σέρβις της Leister Σφάλμα κινητήρα: υπερβολική καταπόνηση κινητήρα, απενεργοποίηση 2 ανά δευτερόλεπτο Σφάλμα FUSION 1, τραβήξτε από πρίζα, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και δοκιμάστε ξανά με υψηλότερη θερμοκρασία προθέρμανσης. σφάλμα στην παροχή τάσης Τάση δικτύου >20 % -> Υπερβολική θερμοκρασία θέρ- μανσης...
  • Pagina 97: Προειδοποιήσεις Και Μηνύματα Σφάλματος Φωτισμού Lεd

    • Έλεγχος τάσης δικτύου Επικοινωνήστε με Κέντρο Σέρβις της Leister 11. Αξεσουάρ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και παρελκόμενα της Leister, διαφορετικά δεν θα έχετε δικαίωμα εγγύησης. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.leister.com. 12. Συντήρηση • Καθαρίστε με πινέλο τη βρώμικη εισαγωγή αέρα (1). Αποσυναρμολογήστε το φίλτρο ως εξής: Τα κλιπ πρέπει να...
  • Pagina 98: Εκπαίδευση

    Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (κωδικός προϊόντος: 129.102) 17. Συμμόρφωση Η Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Ελβετία, επιβεβαιώνει ότι το προϊόν που έχει τεθεί από αυτήν στην κυκλοφορία στην παρούσα έκδοση, πληροί τις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών της ΕΕ.
  • Pagina 99 7. Menu Setup ............................109 7.1 Zapisywanie ustawionej wartości zadanej temperatury ..............110 7.2 Wyłączanie zasilania powietrzem ....................110 8. Quick Reference Guide FUSION 1 (FUSION 1 – skrócona instrukcja) ........... 111 8.1 Włączanie / uruchamianie ......................111 8.2 Wyłączanie ........................... 111 9.
  • Pagina 100: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi (tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi) Gratulujemy zakupu urządzenia FUSION 1. Zdecydowaliście się Państwo na zakup wysokiej klasy ekstrudera na gorące powietrze. Został on zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie ze stanem wiedzy technicznej stosowanej obecnie w przemy- śle obróbki tworzyw sztucznych. Do produkcji urządzenia wykorzystywane są wysokiej jakości materiały.
  • Pagina 101: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie FUSION 1 służy do profesjonalnego zgrzewania termoplastycznych tworzyw sztucznych, takich ja PE i PP, które są wykorzystywane do następujących celów: • produkcja zbiorników • produkcja rurociągów • produkcja aparatów • wysypiska śmieci i hałdy poprodukcyjne •...
  • Pagina 102: Transport

    3. Transport Do transportowania urządzenia FUSION 1 należy używać wyłącznie należącej do zakresu dostawy skrzyni transpor- towej. Przed rozpoczęciem transportu należy koniecznie odpowiednio schłodzić rurę ochronną gorącego powietrza (9). Nigdy nie przechowywać palnych materiałów (np. plastik, drewno, papier) w skrzyni transportowej.
  • Pagina 103: Przegląd Części Urządzenia

    4.3 Przegląd części urządzenia 1. Wlot powietrza silnika napędowego / dmuchawy 9. Rura ochronna gorącego powietrza 2. Otwory na drut spawalniczy 10. Potencjometr temperatury powietrza 3. Potencjometr regulacji odrzutu 11. Wyświetlacz LCD 4. Uchwyt (montowany) 12. Przełącznik dmuchawy gorącego powietrza 5.
  • Pagina 104: Przygotowanie Do Zgrzewania

    5.1 Drut spawalniczy W połączeniu z urządzeniem FUSION 1 można stosować wyłącznie drut spawalniczy, PE / PP o średnicy Ø 3 lub Ø 4 mm. 5.2 Włączanie •...
  • Pagina 105: Uruchamianie Procesu Zgrzewania

    • Po osiągnięciu temperatury roboczej można rozpocząć zgrzewanie. W tym celu uruchomić włącznik/wyłącznik napędu (15). Urządzenie FUSION 1 należy zawsze eksploatować ze stałym doprowadzaniem drutu spawalniczego. • Wsunąć drut spawalniczy (rozdział 5.1 Drut spawalniczy) w jeden z otworów (2) i poczekać, aż zacznie z niego wypływać...
  • Pagina 106: Kontrola Temperatury Tłoczywa I Powietrza Grzewczego

    • Końcówkę spawalniczą należy wymieniać w urządzeniu rozgrzanym do temperatury roboczej. Niebezpieczeństwo oparzenia Prace wykonywać wyłącznie w rękawicach ochronnych odpornych na wysokie temperatury. Wyłączyć rozgrzane do temperatury roboczej urządzenie FUSION 1 i odłączyć je od sieci elek- trycznej. • Demontaż...
  • Pagina 107: Wyświetlacz Lcd

    6.1 Symbole na wskaźniku statusu Licznik Countdown dla procesu nagrzewania Proces schładzania Zablokowane ustawienie wartości zadanej Występuje napięcie sieciowe, urządzenie FUSION 1 jest wyłączone 6.2 Wskazanie robocze Gdy tylko urządzenie FUSION 1 zostanie pod- łączone do napięcia sieciowego podanego na tabliczce znamionowej (5), na wyświetlaczu...
  • Pagina 108 (15). W celu schłodzenia urządzenia FUSION 1 należy obrócić potencjometr temperatury powietrza (10) do lewego ogranicznika „0”. Dioda LED (14) wyłącza się. Na wskaźniku statusu na wyświe- tlaczu LCD (11) pokazywany jest symbol płatka...
  • Pagina 109: Menu Setup

    7. Menu Setup Przycisk napędu wł. Zmiana °C/°F > 2 s Przycisk napędu wł. Przycisk napędu wył. > 1 s Zablokowanie Przycisk napędu wł. ustawienia temperatury > 2 s Przycisk napędu wł. Przycisk napędu wył. < 1 s Zapisywanie ustawień Przycisk napędu wł.
  • Pagina 110: Zapisywanie Ustawionej Wartości Zadanej Temperatury

    7.1 Zapisywanie ustawionej wartości zadanej temperatury Urządzenie FUSION 1 oferuje możliwość zapisu ustawionej wartości zadanej temperatury. Zapobiega to zmianie wybranego ustawienia. Fabrycznie ta funkcja jest dezaktywowana. Ustawianie żądanej Ustawić odpowiednią temperaturę za pomocą wartości zadanej potencjometru temperatury powietrza (10). Odłączyć urządzenie FUSION 1 od sieci i wywołać...
  • Pagina 111: Quick Reference Guide Fusion 1 (Fusion 1 - Skrócona Instrukcja)

    W przypadku wystąpienia komunikatu o błędzie nie można kontynuować pracy. Podgrzewanie wyłącza się automatycznie, a napęd blokuje. Aby kontynuować pracę, należy po przeciążeniu silnika napędowego zresetować układ elektroniczny (Reset). W tym celu należy odłączyć urządzenie FUSION 1 od prądu poprzez odłączenie wtyczki sieciowej.
  • Pagina 112: Ostrzeżenia I Komunikaty O Błędach Oraz Diody Led

    9.2 Ostrzeżenia i komunikaty o błędach oraz diody LED Rodzaj komunikatu Wskaźnik z diodą LED Opis działań WYŁ. Schładzanie, podgrzewanie wyłączone, FUSION 1 niego- Wskaźnik statusu towe do pracy WŁ. Wskaźnik statusu Urządzenie jest gotowe do pracy Błąd dmuchawy Zużyte szczotki węglowe *...
  • Pagina 113: Ostrzeżenia I Komunikaty O Błędach Oraz Diody Led

    * Skontaktować się z centrum serwisowym firmy Leister 11. Akcesoria Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i wyposażenie dodatkowe firmy Leister, ponieważ w prze- ciwnym wypadku wykluczone jest dochodzenie roszczeń z tytułu gwarancji i rękojmi. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.leister.com.
  • Pagina 114: Szkolenie

    Więcej informacji można znaleźć na stronie www.leister.com. 14. Szkolenie Firma Leister Technologies AG i jej autoryzowane punkty serwisowe oferują kursy i szkolenia z zakresu spawania. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.leister.com. 15. Gwarancja •...
  • Pagina 116: Leister Technologies Ag Galileo-Strasse

    ® © Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...

Inhoudsopgave