Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser
removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga
completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
Proteção contra sobrecarga para baterias de iões de lítio
No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de
corrente demasiado elevado, por exemplo um binário de rotação
extremamente elevado, uma paragem repentina ou um curto-
circuito, a ferramenta eléctrica vibra durante 5 segundos, o indicador
de carregamento de bateria começa a piscar e a ferramenta
eléctrica desliga-se automaticamente.
Para a ligar novamente, desligar e voltar a ligar o interruptor Sob
condições extremas, a bateria aquece demasiado. Nesse caso,
todas as luzes do indicador de carregamento de bateria piscam até
que esta arrefeça. Após as luzes do indicador de carregamento de
bateria se apagarem, pode-se continuar a trabalhar.
Transporte de baterias de ião-lítio
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação
relativa às substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as
disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.
O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias
sem restrições.
O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está
sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A
preparação do transporte e o transporte devem ser executados
exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser
acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e
isolados para evitar um curto-circuito.
Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra
movimentos na embalagem. Não transporte baterias danificadas
ou que tenham fuga. Para instruções mais detalhadas consulte a
companhia de transportes
DICAS DE TRABALHO
Para um controlo adequado, use sempre pegas. Desloque o polidor
para a frente e para trás, com movimentos de varredura. Se for
exercida demasiada pressão, podem ser deixadas marcas de
passagem ou queimaduras, com um ângulo incorreto ou movimento
inadequado.
Para mais instruções de polimento, leia as instruções fornecidas
com as ceras e os produtos de acabamento e polimento.
ATENÇÃO! Para reduzir o risco de lesões, siga as instruções
fornecidas para prevenção do enganche. O enganche pode
causar o ressalto da ferramenta e levar a que o operador perca
subitamente o controlo da mesma. Para garantir o controlo da
ferramenta, use sempre a pega.
Prevenção do enganche
O enganche ocorre quando as almofadas de polimento ficam presas
em zonas ásperas das margens de uma superfície de trabalho. O
enganche pode causar o "ressalto" súbito da ferramenta e fazer
com que a almofada incendeie com a tinta. Para reduzir o risco de
enganche, sempre que polir superfícies irregulares, utilizar o polidor
a baixa velocidade. Em zonas mais complicadas, por ex., perto do
fio ou entre um espelho e uma janela de um carro, não correr riscos
ao usar o polidor. Polir estas superfícies à mão.
LIMPEZA
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da
máquina.
26
MANUTENÇÃO
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita
devem ser substituídos num serviço de assistência técnica
Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos
serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência que consta da chapa
de características da máquina, pode requerer-se um desenho
explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de
colocar a máquina em funcionamento.
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho
retirar o bloco acumulador.
Não aplique força.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
máquina.
Filtro do pó
Acessório - Não incluído no eqipamento normal,
disponível como acessório.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não
devem ser jogados no lixo doméstico. Os aparelhos
eléctricos e as baterias devem ser colectados separa-
damente e entregues a uma empresa de reciclagem
para a eliminação correcta. Solicite informações
sobre empresas de reciclagem e postos de colecta
de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor
autorizado.
n
Velocidade em vazio
0
V
Tensão
Corrente contínua
Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
PORTUGUÊS
TECHNISCHE GEGEVENS
Type
Productienummer
Spanning wisselakku
Nominaal toerental
Onbelast toerental
Polijstschijf Diameter
Polijstpad Diameter max.
Schuurcirkel -ø
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014
(Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah)
Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het bedrijf
Aanbevolen accupacks
Aanbevolen laadtoestellen
Geluidsinformatie: Meetwaarden vastgesteld volgens EN 62841.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:
Geluidsdrukniveau / Onzekerheid K
Geluidsvermogenniveau / Onzekerheid K
Draag oorbeschermers!
Trillingsinformatie: Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingebepaald volgens EN 62841.
Trillingsemissiewaarde a
/ Onzekerheid K
h
WAARSCHUWING!
De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode conform
EN 62841 en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Deze kunnen ook worden gebruikt voor het vooraf
evalueren van de blootstelling.
De vermelde trillings- en geluidsniveaus gelden voor de meest gebruikelijke toepassingen van het gereedschap. Wanneer het gereedschap
echter voor andere doeleinden of met andere hulpstukken gebruikt wordt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de mate van
blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk hoger uitvallen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstelling aan trillingen en geluid moet ook de tijd in aanmerking worden genomen die het
apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de mate aan blootstelling over de hele
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen en/of geluid, bijvoorbeeld:
onderhoud van het gereedschap en hulpstukken, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
WAARSCHUWING!
Lees en bekijk alle
veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens
die u bij het apparaat ontvangt. Als u de volgende aanwijzingen niet
in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel het gevolg zijn.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik.
VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES
Niet aan de draaiende delen komen.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden
verwijderd.
Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden of
andere gebreken worden vastgesteld. Controleer de machine om de
oorzaak vast te stellen.
Het te bewerken werkstuk moet vast worden ingespannen als het
niet door het eigen gewicht stabiel ligt.
Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de
luchtschachten terechtkomen.
WAARSCHUWING! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële
schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu
en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen
vloeistoffen in de apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve
of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen
een kortsluiting veroorzaken.
Wisselakku's en laadapparaten niet openen en alleen in droge
ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Wisselakku's van het Akku-Systeem M18 alléén met laadapparaten
van het Akku-Systeem M18 laden. Geen akku's van andere
systemen laden.
M18 FROP15
Polijstmachine
4838 77 01 XXXXXX MJJJJ
4911 31 01 XXXXXX MJJJJ
18 V ⎓
0 - 5100 min
-1
2650 - 5100 min
-1
125 mm
125 mm
15 mm
2,9 ... 4,0 kg
-18 ... +50 °C
M18B...; M18HB...
M12-18...; M1418C6
78,0 dB (A) / 3 dB (A)
77,0 dB (A) / 3 dB (A)
89,0 dB (A) / 3 dB (A)
88,0 dB (A) / 3 dB (A)
9,7 m/s
/ 1,5 m/s
14,7 m/s
2
2
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De polijstmachine kan worden gebruikt voor het polijsten van lakken,
coatings, kunststoffen en andere gladde oppervlakken.
Gebruik het product op geen andere wijze dan is aangegeven voor
het beoogde gebruik.
RESTERENDE GEVAREN
Ook als de machine volgens de voorschriften gebruikt wordt,
kunnen niet alle risico's worden uitgesloten. Let bij het gebruik op de
volgende gevaren:
• Door vibraties veroorzaakt letsel. Houd de machine vast aan de
daarvoor bedoelde grepen en beperk de tijd die u met de machine
werkt en waarin u aan de vibraties wordt blootgesteld.
• Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een
gehoorbescherming en beperk de tijd waarin u aan het lawaai
wordt blootgesteld.
• Door vuildeeltjes veroorzaakt oogletsel. Draag altijd een
veiligheidsbril, nauwsluitende, lange broeken, handschoenen en
vast schoeisel.
• Inademen van toxische stoffen.
OPMERKINGEN OVER LI-ION-ACCU'S
Gebruik van li-ion-accu's
Langere tijd niet toegepaste wisselakku's vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de
accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik
volledig opgeladen worden.
NEDERLANDS
M18 FROP21
Polijstmachine
18 V ⎓
0 - 4500 min
-1
2400 - 4500 min
-1
150 mm
150 mm
21 mm
3,0 ... 4,2 kg
/ 1,5 m/s
2
2
27