Pagina 1
Gas Regulators Gasdruckregler Gas Pressure Regulator Régulateur de pression Gasdrukregelaar Ðåãóëÿòîð äàâëåíèÿ ãàçà Regulátor tlaku plynu Type 133/233 & 244 115-099-2802 Betriebsanleitung Instruction Manu al Mode d’emploi Bedieningsvoorschrift Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Návod k obsluze...
Pagina 4
Nome ed indirizzo del fabbricante Nome e endereço do fabricante manufacturer Herstellers fabricante Dresser Utility Solutions GmbH, Hardeckstraße 2, 76185 Karlsruhe, Germany Dresser Utility Solutions GmbH, Hardeckstraße 2, 76185 Karlsruhe, Germany This declaration of conformity is Die alleinige Verantwortung für La presente declaración de...
Pagina 5
DGR-0036-QS-955-23 133 CE-0085CM0154 233 CE-0085CM0155 244 CE-0085CM0156 Kiállítás helye és dátuma Locul și data emiterii Plaats en datum van uitgifte miejsce i data wydania Místo a datum vydání...
Installation Atmungsleitung • Der maximale Eingangsdruck in der Anlage darf • Atmungsanschluss Typ 133: G “ nicht höher sein als der max . zulässige Eingangs- • Atmungsanschluss Typ 233 / 244: G 1“ druck des Reglers . • Der Atmungsanschluss am Regelgerät ist zur Si- •...
Pagina 12
Justier- und Düsenwechselschlüssel Alle Arbeiten am Regelgerät sind nur im druck- Justierschlüssel losen Zustand durchzuführen . Die Sicherheits- Regler 133 ➞ Justierschlüssel SW 13 vorschriften, insbesondere die UVV’s, sowie die (6-knt) DVGW-Arbeitsblätter G 490, G 491 und G 495 sind Regler 233/244 ➞...
Sicherheitshinweise • Diese Betriebsanleitung muss leicht zugänglich aufbewahrt werden . • Nur für saubere und trockene Gase verwenden . Bei aggressiven Medien kontaktieren Sie bitte Dresser Acta- ris Gas für Spezialausführungen . Auf keinen Fall bei Sauerstoff anwenden: Explosionsgefahr! • Die nationalen Vorschriften für die Inbetriebnahme, den Betrieb, Prüfungen und die Wartung von Gasgerä- ten müssen eingehalten werden .
Pagina 14
Hinweise für den Ex-Einsatz (ATEX): • Wenn in der unmittelbaren Reglerumgebung Flugrost möglich ist, sind alle Aluminium-Außenteile entspre- chend zu schützen (z . B . durch Lackieren) . • Die Geräte sind elektrisch leitend in die geerdete Anlage einzubauen . •...
Pagina 16
Outlet pressure range Regulator Type Spring range (Wds) Spring code Wire-Ø Spring color 9-15 mbar 955-200-08 1,6 mm 133 with Gas loss 14-20 mbar 955-200-09 blue protection 18-26 mbar 955-201-06 2,25 silver 24-40 mbar 955-202-98 yellow 38-53 mbar 955-200-11 orange...
Installation Breathing line • Breathing connection 133 G “ • Check that the maximum inlet pressure is not • Breathing connection 233/ 243/ 244: G 1“ higher than the design pressure of the regulator . • Regulator should be lifted only with belts around •...
Adjusting tool and Orifice-key Adjusting tool: • All work on the regulator is to carry out only in the pressure-free condition . The safety regulations, Regulator 133 ➞ Adjusting tool a/f 13 in particular the UVV’s, as well as the DVGW papers (Hexagon)
1 . 1 X PS must be performed . When changing pressure containing parts their compliance with PED must be assured . After guarantee only with repair by Dresser Actaris Gas . • The device has to be regularly examined for corrosion danger in the interior and external area and be taken from use if noticeable corrosion is discovered .
Pagina 20
Remarks for use in potentially explosive atmospheres (ATEX): • If film of rust is possible (flying rust in the immediate product surroundings), all outer aluminium parts have to be protected accordingly (e . g . by varnish) . • The product must be electrically connected to adequately earthed installation . •...
Gammes de pression de sortie pd Type de régulateur Gamme de référence N° de la pièce Ø de fil Couleur 9-15 mbar 955-200-08 1,6 mm rouge 133 avec protection 14-20 mbar 955-200-09 bleu pour manque de gaz 18-26 mbar 955-201-06 2,25 argent 24-40 mbar...
Pagina 23
Installation Event • La pression d’entrée maximale présente dans • Raccordement évent type 133 : G “ le système ne devra jamais excéder la pression • Raccordement évent type 233 / 244: G 1“ d’entrée max . admissible du régulateur .
Pagina 24
Clés d’ajustement et de changement de buse Toute intervention sur l’ é quipement de régu- Clé d’ajustage lation doit se faire hors pression . Les normes Régulateur 133 ➞ clé d’ajustage SW 13 nationales de sécurité en vigueur dans le pays (6 pans) doivent être impérativement appliquées .
à la directive sur les équipements sous pression . Seules les interventions effectuées par Dresser Actaris Gas pourront être garanties . • Le dispositif doit être régulièrement examiné pour pallier à d’ é ventuels risques de corrosion interne ou externe de l’appareil .
Pagina 26
Conseils pour une utilisation en zones à risque en atmosphère explosive (ATEX) : • Lorsqu’une couche mince de rouille peut se produire en proximité du régulateur, il est nécessaire de protéger toutes les pièces extérieures en aluminium (par peinture par ex . ) . •...
Installatie Afblaas leiding • Controleer dat de maximale inlaatdruk niet gro- • Afblaasleidingaansluiting 133 G “ ter is dan de ontwerpdruk van de regelaar . • Afblaasleidingaansluiting 233/243/ 244 G 1” • De regelaar mag alleen gehesen worden hijsban- • Voor het realiseren van snelle en goede regeling den om het huis .
Onderhoud en reparatie Instelgereedschap en orificesleutel Alle werkzaamheden dienen te worden uit- Instelgereedschap: gevoerd onder drukloze omstandigheden . De Regelaar type 133 ➞ Pijpsleutel SW13 lokale veiligheidseisen dienen te worden nage- ➞ Zeskant leefd . Regelaar type 233/244 ➞ Pijpsleutel ”...
Pagina 31
1 . 1 x PS . Wanneer drukhoudende onderde- len worden vervangen moeten deze voldoen aan de PED . Garantie geldt enkel na reparatie uitgevoerd door Dresser Actaris Gas . • Het product dient regelmatig te worden gecontroleerd op corrosiegevaar zowel intern als extern en dient buitenbedrijf te worden gesteld als corrosie wordt ontdekt .
Opmerking voor gebruik in mogelijke explosieve omgevingen (ATEX): • Wanneer een roestvormige film kan ontstaan( vliegroest in de onmiddellijke omgeving van het product) dienen alle aluminium onderdelen welke in contact staan met de buitenlucht te worden behandeld (bijv . dmv een vernislaag) . •...
Pagina 40
Rozsah výstupního tlaku pd Typ regulátoru Rozsah pružiny (Wds) Kód pružiny Průměr drátu Barva pružiny 133 s ochranou proti 9-15 mbar 955-200-08 1,6 mm červená úniku plynu 14-20 mbar 955-200-09 modrá 18-26 mbar 955-201-06 2,25 stříbrná 24-40 mbar 955-202-98 žlutá...
Pagina 41
Montáž Odvzdušňovací potrubí • Zkontrolujte, zda není maximální vstupní tlak • Odvzdušňovací přípojka 133: G 3/4“ vyšší než přípustný tlak regulátoru . • Odvzdušňovací přípojka 233/243/244: G 1“ • Regulátor je dovoleno zvedat pouze pomocí • Aby bylo možné zvládnout rychlé změny zatížení...
Pagina 42
Seřizovací nástroj a klíč na hrdlo Seřizovací nástroj: Veškeré práce na regulátoru je nutno provádět pouze v beztlakovém stavu . Je třeba dodržet Regulátor 133 ➞ Seřizovací nástroj bezpečnostní předpisy, zejména předpisy UVV a do- otvor klíče 13 kumenty DVGW G 490, G 491 a G 495 .
1,1 × PS . Při výměně tlakových dílů je třeba zajistit jejich shodu s PED . Pozáruční opravy smí provádět pouze společnost Dresser Actaris Gas . • Je třeba pravidelně kontrolovat, zda se na vnitřních nebo vnějších plochách zařízení neobjevila koroze . V případě...
Pagina 44
Poznámky k použití v prostředích s nebezpečím výbuchu (ATEX): • Pokud se může tvořit povlak rzi (částečky rzi poletující v bezprostředním okolí výrobku), je třeba odpovída- jícím způsobem chránit všechny vnější hliníkové díly (např . pomocí nátěru) . • Výrobek je třeba elektricky připojit k řádně uzemněné konstrukci . •...
Einbaumaße / Dimensions / Afmetingen / Ìîíòàæíûå ðàçìåðû / tingen/ Rozměry 1 70 Type 133-E / Òèï Tabelle für Anschlusstück / Table of Connection piece Dimensions du raccord/ Òàáëèöà äåòàëè ïðèсîåäèíåíèÿ / Tabulka připojovacího dílu DN25 Rp 1 Rp 1 1/2 Type 133/233/244 ca .
Pagina 46
Beispiele für Montage-Positionen / Example for Assembly position / Position de montage / Voorbeeld montage posities / Příklady montážních poloh Ïðèìåðû ìîíòàæíûõ ïîëîæåíèé / Pos. 1 Pos. 3 Pos. 5 Pos. 2 Pos. 4 Pos. 6 Pos. 7 Pos. 8 Pos.
Pagina 47
Sensing line connection of SSV: ‘ G 1/8“ ISO 228/1 with Ermeto GE-PLR 1/8 (EO-6) Exemple d’installation régulateur de pression type 133/233 avec impulsion externe / Installatie voorbeeld van type 133/233 met externe pulsaansluiting / Ïðèìåð èíсòàëëÿöèè ðåãóëÿòîðà òèïà 133/233 с âíåøíèì èìïóëüсîì / Příklad montáže typu 133/233 s externím impulzem...