Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 27
Gas Regulators
Gasdruckregler
Gas Pressure Regulator
Régulateur de pression
Gasdrukregelaar
Ðåãóëÿòîð äàâëåíèÿ ãàçà
Regulátor tlaku plynu
Type 133/233 & 244
115-099-2802
AG
Betriebsanleitung
Instruction Manu al
Mode d'emploi
Bedieningsvoorschrift
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Návod k obsluze

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor DRESSER 133

  • Pagina 1 Gas Regulators Gasdruckregler Gas Pressure Regulator Régulateur de pression Gasdrukregelaar Ðåãóëÿòîð äàâëåíèÿ ãàçà Regulátor tlaku plynu Type 133/233 & 244 115-099-2802 Betriebsanleitung Instruction Manu al Mode d’emploi Bedieningsvoorschrift Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Návod k obsluze...
  • Pagina 3 Ñõåìàòè÷åскîå ïðåäсòàâëåíèå ÓÐДà 133 / 233 è 244 . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Pagina 4 Nome ed indirizzo del fabbricante Nome e endereço do fabricante manufacturer Herstellers fabricante Dresser Utility Solutions GmbH, Hardeckstraße 2, 76185 Karlsruhe, Germany Dresser Utility Solutions GmbH, Hardeckstraße 2, 76185 Karlsruhe, Germany This declaration of conformity is Die alleinige Verantwortung für La presente declaración de...
  • Pagina 5 DGR-0036-QS-955-23 133 CE-0085CM0154 233 CE-0085CM0155 244 CE-0085CM0156 Kiállítás helye és dátuma Locul și data emiterii Plaats en datum van uitgifte miejsce i data wydania Místo a datum vydání...
  • Pagina 9 Druckstufen PN 1 133- . . . , 133E- . . . , 233/244 -8 /-12-… PN 4 (5), 6 & 8 133- . . . - . . . , 233 -8 /-12-…...
  • Pagina 10 Führungsbereiche für Ausgangsdruck pd Regelgerät Typ Führungsbereich Wds Teilnummer Draht-Ø Farbe 133 mit Gasmangelsi- 9-15 mbar 955-200-08 1,6 mm cherung 14-20 mbar 955-200-09 blau 18-26 mbar 955-201-06 2,25 silber 24-40 mbar 955-202-98 gelb 38-53 mbar 955-200-11 orange 8-16 mbar 955-200-08...
  • Pagina 11: Impulsleitung

    Installation Atmungsleitung • Der maximale Eingangsdruck in der Anlage darf • Atmungsanschluss Typ 133: G “ nicht höher sein als der max . zulässige Eingangs- • Atmungsanschluss Typ 233 / 244: G 1“ druck des Reglers . • Der Atmungsanschluss am Regelgerät ist zur Si- •...
  • Pagina 12 Justier- und Düsenwechselschlüssel Alle Arbeiten am Regelgerät sind nur im druck- Justierschlüssel losen Zustand durchzuführen . Die Sicherheits- Regler 133 ➞ Justierschlüssel SW 13 vorschriften, insbesondere die UVV’s, sowie die (6-knt) DVGW-Arbeitsblätter G 490, G 491 und G 495 sind Regler 233/244 ➞...
  • Pagina 13: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Diese Betriebsanleitung muss leicht zugänglich aufbewahrt werden . • Nur für saubere und trockene Gase verwenden . Bei aggressiven Medien kontaktieren Sie bitte Dresser Acta- ris Gas für Spezialausführungen . Auf keinen Fall bei Sauerstoff anwenden: Explosionsgefahr! • Die nationalen Vorschriften für die Inbetriebnahme, den Betrieb, Prüfungen und die Wartung von Gasgerä- ten müssen eingehalten werden .
  • Pagina 14 Hinweise für den Ex-Einsatz (ATEX): • Wenn in der unmittelbaren Reglerumgebung Flugrost möglich ist, sind alle Aluminium-Außenteile entspre- chend zu schützen (z . B . durch Lackieren) . • Die Geräte sind elektrisch leitend in die geerdete Anlage einzubauen . •...
  • Pagina 15 Pressure Rate PN 1 133- . . . , 133E- . . . , 233/244 -8 /-12-… PN 4 (5), 6 & 8 133- . . . - . . . , 233 -8 /-12-…...
  • Pagina 16 Outlet pressure range Regulator Type Spring range (Wds) Spring code Wire-Ø Spring color 9-15 mbar 955-200-08 1,6 mm 133 with Gas loss 14-20 mbar 955-200-09 blue protection 18-26 mbar 955-201-06 2,25 silver 24-40 mbar 955-202-98 yellow 38-53 mbar 955-200-11 orange...
  • Pagina 17: Start-Up Instructions

    Installation Breathing line • Breathing connection 133 G “ • Check that the maximum inlet pressure is not • Breathing connection 233/ 243/ 244: G 1“ higher than the design pressure of the regulator . • Regulator should be lifted only with belts around •...
  • Pagina 18: Commissioning Ssv-Ii

    Adjusting tool and Orifice-key Adjusting tool: • All work on the regulator is to carry out only in the pressure-free condition . The safety regulations, Regulator 133 ➞ Adjusting tool a/f 13 in particular the UVV’s, as well as the DVGW papers (Hexagon)
  • Pagina 19: Safety Instructions

    1 . 1 X PS must be performed . When changing pressure containing parts their compliance with PED must be assured . After guarantee only with repair by Dresser Actaris Gas . • The device has to be regularly examined for corrosion danger in the interior and external area and be taken from use if noticeable corrosion is discovered .
  • Pagina 20 Remarks for use in potentially explosive atmospheres (ATEX): • If film of rust is possible (flying rust in the immediate product surroundings), all outer aluminium parts have to be protected accordingly (e . g . by varnish) . • The product must be electrically connected to adequately earthed installation . •...
  • Pagina 21: Pression D'entrée

    Pression nominale PN 1 133- . . . , 133E- . . . , 233/244 -8 /-12-… PN 4 (5), 6 et 8 133- . . . - . . . , 233 -8 /-12-…...
  • Pagina 22: Gammes De Pression De Sortie Pd

    Gammes de pression de sortie pd Type de régulateur Gamme de référence N° de la pièce Ø de fil Couleur 9-15 mbar 955-200-08 1,6 mm rouge 133 avec protection 14-20 mbar 955-200-09 bleu pour manque de gaz 18-26 mbar 955-201-06 2,25 argent 24-40 mbar...
  • Pagina 23 Installation Event • La pression d’entrée maximale présente dans • Raccordement évent type 133 : G “ le système ne devra jamais excéder la pression • Raccordement évent type 233 / 244: G 1“ d’entrée max . admissible du régulateur .
  • Pagina 24 Clés d’ajustement et de changement de buse Toute intervention sur l’ é quipement de régu- Clé d’ajustage lation doit se faire hors pression . Les normes Régulateur 133 ➞ clé d’ajustage SW 13 nationales de sécurité en vigueur dans le pays (6 pans) doivent être impérativement appliquées .
  • Pagina 25: Conseils De Sécurité

    à la directive sur les équipements sous pression . Seules les interventions effectuées par Dresser Actaris Gas pourront être garanties . • Le dispositif doit être régulièrement examiné pour pallier à d’ é ventuels risques de corrosion interne ou externe de l’appareil .
  • Pagina 26 Conseils pour une utilisation en zones à risque en atmosphère explosive (ATEX) : • Lorsqu’une couche mince de rouille peut se produire en proximité du régulateur, il est nécessaire de protéger toutes les pièces extérieures en aluminium (par peinture par ex . ) . •...
  • Pagina 27: Druktrappen

    Technische data / type Selectie gasdrukregelaar 133 / 233 en 244 Doorlaten DN 25 1), DN 40 , DN 50 Aansluitingen Flens: PN 16 / DIN 2633 Draad: , G 1, G1 ), ISO 228/1,Rp DIN 2999; -, 1”- & 1 )-NPT;-BSPT,...
  • Pagina 28: Nauwkeurigheids Groep

    Uitlaatdruk bereik Regelaar Type Veerbereik(Wds) Veer code Draad Ø Veer Kleur 9-15 mbar 955-200-08 1,6 mm Rood 133 met gasgebrekbe- 14-20 mbar 955-200-09 Blauw veiliging 18-26 mbar 955-201-06 2,25 Zilver 24-40 mbar 955-202-98 Geel 38-53 mbar 955-200-11 Oranje 8-16 mbar...
  • Pagina 29: Installatie Positie

    Installatie Afblaas leiding • Controleer dat de maximale inlaatdruk niet gro- • Afblaasleidingaansluiting 133 G “ ter is dan de ontwerpdruk van de regelaar . • Afblaasleidingaansluiting 233/243/ 244 G 1” • De regelaar mag alleen gehesen worden hijsban- • Voor het realiseren van snelle en goede regeling den om het huis .
  • Pagina 30: Inbedrijfstelling Ssv-Ii

    Onderhoud en reparatie Instelgereedschap en orificesleutel Alle werkzaamheden dienen te worden uit- Instelgereedschap: gevoerd onder drukloze omstandigheden . De Regelaar type 133 ➞ Pijpsleutel SW13 lokale veiligheidseisen dienen te worden nage- ➞ Zeskant leefd . Regelaar type 233/244 ➞ Pijpsleutel ”...
  • Pagina 31 1 . 1 x PS . Wanneer drukhoudende onderde- len worden vervangen moeten deze voldoen aan de PED . Garantie geldt enkel na reparatie uitgevoerd door Dresser Actaris Gas . • Het product dient regelmatig te worden gecontroleerd op corrosiegevaar zowel intern als extern en dient buitenbedrijf te worden gesteld als corrosie wordt ontdekt .
  • Pagina 32: Opmerking Voor Gebruik In Mogelijke Explosieve Omgevingen (Atex)

    Opmerking voor gebruik in mogelijke explosieve omgevingen (ATEX): • Wanneer een roestvormige film kan ontstaan( vliegroest in de onmiddellijke omgeving van het product) dienen alle aluminium onderdelen welke in contact staan met de buitenlucht te worden behandeld (bijv . dmv een vernislaag) . •...
  • Pagina 33 с íàкèäíîé ãàéкîé UB 25: Дó 25 (R2”, ôîðìà B) Ñòóïåíè äàâëåíèÿ Pó 1 133- . . .0,133Å- . . ., 233/244 -8 /-12-… Pó 4 (5), 6 è 8 133- . . .- . . ., 233 -8 /-12-…...
  • Pagina 34 сèíèé 955-200-10 15-35 ìáàð çåëåíûé 955-200-11 30-70 ìáàð îðàíæåâûé 955-200-12 50-140 ìáàð ÷åðíî-áåëûé 955-200-83 100-210 ìáàð сåðåáðÿíûé 133 HP 955-200-84 140 – 420 ìáàð 4,5 ìì ÷åðíûé 233-12 / 244-12 955-200-13 8-16 ìáàð кðàсíûé 955-200-14 12-20 ìáàð сèíèé 955-200-15 15-35 ìáàð...
  • Pagina 35 àíàëîãè÷íî îïèсàíèþ âûøå; îäíàкî, • Ïðèсîåäèíåíèå: G1/4“/EO-6 (ÏÊÎ) íàïðàâëåíèå кðó÷åíèÿ ïðîòèâ ÷àсîâîé • Òðóáà Ermeto EO-12 / -6, сòàëü îöèíкî- сòðåëкè . âàííàÿ Äûõàòåëüíàÿ ëèíèÿ • Ïðèсîåäèíåíèå äûõàíèÿ ó òèïà 133: “ • Ïðèсîåäèíåíèå äûõàíèÿ ó òèïà 233 / 244: G 1“...
  • Pagina 36 Þñòèðîâî÷íûé êëþ÷ è êëþ÷ äëÿ ðåмîíò çàмåíû ñîïëà Âсå ðàáîòû íà ÓÐДà сëåäóåò îсóùåсòâëÿòü Þñòèðîâî÷íûé êëþ÷ èскëþ÷èòåëüíî â áåçíàïîðíîм сîсòîÿíèè . Ðåãóëÿòîð 133 ➞ þсòèðîâî÷íûé кëþ÷ S 13 Ïðàâèëà òåõíèкè áåçîïàсíîсòè, â ÷àсòíîсòè ‘ (6-ãð .) èíсòðóкöèè ïî ïðåäîòâðàùåíèþ íåс÷àсòíûõ...
  • Pagina 37 Õðàíèòå äàííîå ðóкîâîäсòâî ïî ýксïëóàòàöèè â ëåãкîäîсòóïíîì ìåсòå . • Èсïîëüçóéòå ðåãóëÿòîðû òîëüкî äëÿ ÷èсòûõ è сóõèõ ãàçîâ . Ïðè àãðåссèâíûõ сðåäàõ îáðàòèòåсü â ôèðìó Dresser Actaris Gas â сâÿçè сî сïåöèàëüíûìè èсïîëíåíèÿìè . Íè â êîåм ñëó÷àå íå èñïîëüçîâàòü ñ êèñëîðîäîм: Вçðûâîîïàñíî! •...
  • Pagina 38 • Óсòðîéсòâî íå ïðåäíàçíà÷åíî íè äëÿ çåìëåòðÿсåíèÿ, íè äëÿ íàâîäíåíèÿ . • Ïåðåä äåìîíòàæåì óсòðîéсòâà ïîëíîсòüþ сáðîсèòü äàâëåíèå . Âîçìîæåí âûõîä îсòàòî÷-íîãî кîëè÷åсòâà ãàçà, ïîýòîìó îáåсïå÷üòå äîсòàòî÷íóþ àýðàöèþ . •  çàâèсèìîсòè îò ìåсòà óсòàíîâкè óсòðîéсòâà, ïðèíÿòèå ìåð ïî øóìîçàùèòå ìîæåò áûòü íåîáõîäèìûì...
  • Pagina 39 Jmenovitý tlak PN 1 133- . . . , 133E- . . . , 233/244 -8 /-12-… PN 4 (5), 6 & 8 133- . . . - . . . , 233 -8 /-12-…...
  • Pagina 40 Rozsah výstupního tlaku pd Typ regulátoru Rozsah pružiny (Wds) Kód pružiny Průměr drátu Barva pružiny 133 s ochranou proti 9-15 mbar 955-200-08 1,6 mm červená úniku plynu 14-20 mbar 955-200-09 modrá 18-26 mbar 955-201-06 2,25 stříbrná 24-40 mbar 955-202-98 žlutá...
  • Pagina 41 Montáž Odvzdušňovací potrubí • Zkontrolujte, zda není maximální vstupní tlak • Odvzdušňovací přípojka 133: G 3/4“ vyšší než přípustný tlak regulátoru . • Odvzdušňovací přípojka 233/243/244: G 1“ • Regulátor je dovoleno zvedat pouze pomocí • Aby bylo možné zvládnout rychlé změny zatížení...
  • Pagina 42 Seřizovací nástroj a klíč na hrdlo Seřizovací nástroj: Veškeré práce na regulátoru je nutno provádět pouze v beztlakovém stavu . Je třeba dodržet Regulátor 133 ➞ Seřizovací nástroj bezpečnostní předpisy, zejména předpisy UVV a do- otvor klíče 13 kumenty DVGW G 490, G 491 a G 495 .
  • Pagina 43: Bezpečnostní Pokyny

    1,1 × PS . Při výměně tlakových dílů je třeba zajistit jejich shodu s PED . Pozáruční opravy smí provádět pouze společnost Dresser Actaris Gas . • Je třeba pravidelně kontrolovat, zda se na vnitřních nebo vnějších plochách zařízení neobjevila koroze . V případě...
  • Pagina 44 Poznámky k použití v prostředích s nebezpečím výbuchu (ATEX): • Pokud se může tvořit povlak rzi (částečky rzi poletující v bezprostředním okolí výrobku), je třeba odpovída- jícím způsobem chránit všechny vnější hliníkové díly (např . pomocí nátěru) . • Výrobek je třeba elektricky připojit k řádně uzemněné konstrukci . •...
  • Pagina 45: Type 133-E / Òèï

    Einbaumaße / Dimensions / Afmetingen / Ìîíòàæíûå ðàçìåðû / tingen/ Rozměry 1 70 Type 133-E / Òèï Tabelle für Anschlusstück / Table of Connection piece Dimensions du raccord/ Òàáëèöà äåòàëè ïðèсîåäèíåíèÿ / Tabulka připojovacího dílu DN25 Rp 1 Rp 1 1/2 Type 133/233/244 ca .
  • Pagina 46 Beispiele für Montage-Positionen / Example for Assembly position / Position de montage / Voorbeeld montage posities / Příklady montážních poloh Ïðèìåðû ìîíòàæíûõ ïîëîæåíèé / Pos. 1 Pos. 3 Pos. 5 Pos. 2 Pos. 4 Pos. 6 Pos. 7 Pos. 8 Pos.
  • Pagina 47 Sensing line connection of SSV: ‘ G 1/8“ ISO 228/1 with Ermeto GE-PLR 1/8 (EO-6) Exemple d’installation régulateur de pression type 133/233 avec impulsion externe / Installatie voorbeeld van type 133/233 met externe pulsaansluiting / Ïðèìåð èíсòàëëÿöèè ðåãóëÿòîðà òèïà 133/233 с âíåøíèì èìïóëüсîì / Příklad montáže typu 133/233 s externím impulzem...
  • Pagina 48 T: +49 (0)721 / 5981 - 100 info.karlsruhe@dresserutility.com www.dresserutility.com © 2023 Dresser Utility Solutions GmbH – All rights reserved. Dresser Utility Solutions reserves the right to make changes in specifications and features shown herein, or discontinue the product described at any time without notice or obligation.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

233244

Inhoudsopgave