DATI TECNICI
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODELLO
TIPO
CLASSE DI ISOLAMENTO
Ø DISCO DE POLIMENTO mm
TENSIONE DI LAVORO
Ø DISCO mm
CORRENTE ASSORBITA
Ø ÓRBITA
POTENZA ASSORBITA
POTÊNCIA
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
R.P .M.
GIRI/min
PESO
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
REGULAÇÃO ELECTRÓNICA DA VELOCIDADE
FILETTATURA DELL 'ALBERO MANDRINO
CLASSE DE ISOLAMENTO
PESO
Kg
Os valores apresentados são baseados em uma tensão nominal de 230V/50Hz. No caso de voltagens e frequências de valores de energia diferentes podem variar. Consultar
as especificações técnicas do rótulo para os valores nominais da ferramenta.
SIMBOLI GRAFICI
PICTOGRAMA
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
Leia primeiro as instruções seguintes antes de utilizar o
prodotto.
produto.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell' utilizzatore
Indicações de segurança importantes
Utilizzare i dispositivi
Use equipamento
di protezione individuale.
de protecção pessoal.
Ferramenta com isolamento duplo
Utensile in doppio isolamento.
CLASSE DE ISOLAMENTO II
AVISOS
AVVERTENZE GENERALI
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
As instruções de segurança e de prevenção de acidentes são
sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA
comunicadas no manual "INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA"
SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente
que é uma parte integral destes documentos. Este manual de
documentazione.
instrções de funcionamento indica as informações adicionais
Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le
necessárias para a utilização específica da ferramenta.
informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico
UTILIZAÇÃO CORRECTA
della macchina.
Esta ferramenta está concebida para ser utilizada como uma
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
máquina de polir. Leia todos os avisos, instruções e indicações
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
dados nas imagens e especificações fornecidas com esta
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
ferramenta. O incumprimento das instruções fornecidas abaixo
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
pode causar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
graves.
causare un incidente grave.
Esta ferramenta não se destina a ser utilizada para operações
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
de suavização, escovagem de metais e de corte. A utilização
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
desta ferramenta em aplicações para as quais não foi concebida
operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono
pode causar perigos e ferimentos às pessoas.
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
A ferramenta tem de ser utilizada com acessórios que
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
foram especificamente concebidos ou recomendados pelo
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
fabricante. A fixação do acessório na ferramenta não garante um
l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
funcionamento seguro.
A velocidade nominal dos acessórios tem de ser, no mínimo,
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
equivalente à velocidade máxima especificada na ferramenta.
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno
Utilizar os acessórios a velocidades superiores à velocidade
pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli
nominal, pode fazer com que quebrem ou sejam projectados no ar.
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
O diâmetro externo e a espessura dos acessórios têm de
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
corresponder às especificações da ferramenta. Os acessórios
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
com dimensões incorrectas não podem ser protegidos ou
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
controlados adequadamente.
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
A configuração dos acessórios tem de corresponder à
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
ferramenta. A utilização dos acessórios que não podem
mente.
ser perfeitamente instalados na ferramenta pode resultar em
La
conformazione
degli
desequilíbrio, vibrações excessivas e na impossibilidade de
correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati
controlar a ferramenta.
di fori dell'albero che non corrispondono agli elementi di
Não utilize acessórios danificados. Antes da utilização,
montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
inspeccione todos os acessórios. Inspeccione os discos de
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
apoio e certifique-se de que não existem fissuras, rasgões ou
Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o
desgaste excessivo. Se a ferramenta ou o acessório caírem,
l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
certifique-se de que não estão danificados ou instale um
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
novo acessório. Após inspeccionar ou instalar um acessório,
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
teste o funcionamento da ferramenta à velocidade máxima e
alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio
sem carga durante um minuto, mantendo uma distância de
rotante e fate funzionare l'utensile alla velocità massima a
segurança. Se os acessórios estiverem danificados, irão quebrar-
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
se durante este teste.
in genere in questo periodo di prova.
230 V - 50 Hz
700 ÷ 1700
.
accessori
deve
adattarsi
LH16ENS
LH18ENS
LHR 21ES
II
II
180
230 V - 50 Hz
150
4,3 A
5,3A
21
900 W
1100W
500
SI
SI
2000 ÷4200
750 ÷1.850
2,60
200
•
200
M14
M14
II
1,9
1,9
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
AVISOS ESPECÍFICOS DE SEGURANÇA
Certifique-se de que nenhuma peça solta da blindagem da
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
ferramenta de polir ou as hastes de bloqueio podem rodar
dell'accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
livremente. Posicione em segurança ou corte todos os fios
liberamente.
de fixação soltos. Os fios de fixação soltos ou rotativos
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
podem enrolar-se nos dedos do operador ou ficar presos
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
pela peça de trabalho a ser maquinada.
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
MESSA IN FUNZIONE
A frequência de tensão e de potência têm de
corresponder aos dados apresentados na placa de
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
identificação (1). Certifique-se de que a ferramenta está
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
desligada antes da ficha estar ligada.
collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
MONTAGEM DA FERRAMENTA
MONTAGGIO DELL 'UTENSILE
Posicione a tampa (7) na caixa de velocidade de modo a que
LH16ENS - LH18ENS
os orifícios para montar os parafusos (5) estejam alinhados
Posizionare la
calotta
(6) sulla scatola ingranaggi in modo che
com os orifícios na caixa de velocidades.
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
esistenti sulla scatola ingranaggi;
INSTALAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
DISCO
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
1. Coloque o disco (9) no centro;
l'impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
2. Rode ligeiramente o disco (9) até ficar fixo ao parafuso;
destra che a sinistra del corpo macchina.
3. Aperte o parafuso de fixação do disco utilizando a chave
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
Allen fornecida (10). Não aperte o disco se este estiver na
posição errada (fig. 3).
PIATTELLO PORTATAMPONE
DISCO DE POLIMENTO
Avvitare
il piattello portatampone (8) sull'albero mandrino (4)
Aplique pressão no disco de polimento para unir o disco à
mantenendolo fermo
con il pulsante di blocco (14).
placa (8).
TAMPONE
COMISSIONAMENTO
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
- Desligar: empurre a alavanca do interruptor (2) na direcção
do corpo da ferramenta, se a ferramenta tiver de ser
MESSA IN SERVIZIO
bloqueada na posição ON (LIGADO), prima o botão (13)
LH16ENS
ao mesmo tempo e mantenha-o premido enquanto solta a
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
alavanca (2), bloqueando assim o interruptor.
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito"
- Desligar: solte a alavanca do interruptor ou, se bloqueada na
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
posição, empurre a alavanca para soltar o botão de bloqueio.
-
Arresto:
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
A ferramenta continua a rodar após ser desligada.
posizione di "arresto".
LH18ENS
Não corra para "vazio" a ferramenta com a almofada
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
de lustro montada. Deste modo, a almofada de
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
polimento podem ser sujeitas a lacerações.
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
REGULAÇÃO DAS RPM
che la stessa resti bloccata.
As rpm podem ser ajustadas ao rodar o disco (3). A escolha
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
da velocidade depende das características do disco abrasivo e
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
do material a trabalhar.
del pulsante di blocco.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l'alto;
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
spingere in avanti il blocco dell'interruttore (13) verso il corpo
PORTUGUÊS
ITALIANO
LH22N
LH22EN
LHR 15ES
II
II
150
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
125
4,9 A
4,9 A
15
1020 W
1020 W
500
NO
SI
2000÷5000
2000
950 ÷2000
2,50
200
•
200
M14
M14
II
3,3
3,3
avvitare le viti (9).
14